I'm confused as to why M'vy's answer here is more highly upvoted. In Québec, "pas très catholique" is used to describe lovers is a clear reference to sex. Yet, his answer lead the OP to believe it simply meant "unusual." Are things different on the other side of the pond?
It's like in Star Trek TNG. Riker the wonderful 'second in command' is listening to Geordi, and Geordi says "Well sir, the engines are overloaded..." and Riker is like "Geordi, please speak English to me"
@Borror0 Not quite sure myself. No offence meant. Simplement, comme vous avez tendance à placcer des "criss", "tabernacle"... dans chaque phrase, si c'est vraiment si violent, vous avez vraiment un langage violent. Mais je suppose que c'est juste une question d'idiome.
@Benjol Atheism had a bunch of problems, but the major one is the lack of scope. Simply put, atheism is nothing. It really could be distilled down to one question "Q: Is there a god? A: There is insufficient proof." I can only remember of a few questions that "'made the Internet better".
@Benjol Skeptics, on the other hand, has a large scope. It has also a far wider appeal. Go and browse our highest rated questions. I'm sure you'll find a good portion of the content to be interesting.
@Gilles. J'ai vraiment eu du mal à comprendre la première citation dans cette réponse. J'imagine que la fin se lit comme ça: La raison en est que "malgré que" veut dire "mauvais gré que", "quelque mauvais gré que".