« first day (4649 days earlier)      last day (10 days later) » 

1:04 AM
@desmo I guess you can write it any way you want, I'm not sure there is really a rule. Rencontres in the plural sounds like better marketing to me :-) For the population question, I would give a pass to all 3 versions, personally.
 
 
1 hour later…
2:22 AM
I see. Thank you.
My answer J'ai peur que ce soit impossible was marked wrong by Duolingo as a translation of "I'm afraid that it will be impossible". The translation given by Duolingo: J'ai peur que ça ne soit impossible. I understand the "ne" but not why "ce" didn't work.
I know this is a pain point for a lot of fellow French learners and an often-asked question. I have read quite a few explanations but I'm still not clear on this. I thought ce should go with various conjugations of être. Does my version work too?
 
@desmo Duolingo is over-reaching. ce is completely ok here, IMHO. ça sounds even a little strange, honestly.
 
@Frank I see
@temporary_user_name Oh sorry I overlooked your messages because you didn't ping me in your texts. I posted it on the main site and I think I've come around and accepted the explanation people here provided. When I heard someone say "He never wanted to do it" I'd assume he has done it again despite not wanting to do it.
But in the dialogue at issue I think Luc has yet to go for a second time, although he seems to have been invited. I guess that's what made the past tense sound off to me.
 
 
15 hours later…
5:54 PM
In the construction il + falloir +reflexive pronoun + verb infinitive does the reflexive pronoun have to be se? For instance I just saw this sentence: Tu as assuré quand il fallait s'occuper de ta petite sœur, alors je peux te faire confiance. With every other pronoun (with the exception of je which refers to a different agent and a different action) being tu/te the se seems a little out of place. Does it always have to be se?
Do these work? 1. Il faut t'en occuper. 2. Il faut t'occuper de ta sœur. 3. Il te faut s'en occuper. 4. Il te faut t'en occuper.
 
 
1 hour later…
7:12 PM
@desmo Duolingo is well known for its narrow-mindedness. Your sentence is definitely correct. Using ce is more formal than using ça and using ne is more formal than not using it. All four combinations are fine. Note that the ne is not a negation but an expletive ne.
@desmo #1 and #2 are fine. #3 is weird. #4 is very insistive.
 
7:43 PM
@desmo 4 is weird too. Rather: il faut que tu t'en occupes!
 
7:53 PM
@Frank #4 is grammatical and very formal while #3 pronouns clash.
 
8:20 PM
@jlliagre Oui mais bon, on n'entend pas 4 très souvent. Les deux sons "t" en série...
J'ai appris que on étaient tous copains se rapprochait d'une syllepse.
 
9:09 PM
@Frank On étions tous copains plutôt, non ? mais ça fait mal aux oreilles...
 
9:21 PM
On était tous copains ;-)
 
@jlliagre Oui, licence d'auteur, puisque de toute façon tout cela ne va pas être grammaticalement correct...
Ce que je remarque dans les explications sur la syllepse, c'est que faire glisser l'accord pour se conformer au sens plutôt qu'au sujet grammatical est un concept qui existe.
 
@Frank Oui, c'est ça mais personne qui parle s'exclut du on avec étaient. C'est inattendu bien que possible.
 
@jlliagre S'exclut?
 
C'est périlleux comme chez moi on peut vouloir dire nous ou ils et qu'ici on ne peut le savoir.
Ouais, Word est incapable de corriger correctement ce verbe-là selon le sujet. Entk.
 
Je ne le sens pas comme ça, j'aurais instinctivement pensé que l'auteur était inclu dans le nous.
J'ai vu quelque part que on excluait le sujet, mais je ne suis pas d'accord.
 
9:34 PM
Seul le contexte permet de le savoir. Ces règles sont non applicables à des pans entiers de la francophonie.
 
@Frank On peut remplacer n'importe quel pronom personnel.
 
D'autant plus que on est aussi cité pour remplacer je "par modestie"
On n'est pas d'accord hahaha :-)
 
Peut-être qu'on est d'accord.
 
Bref, je voulais utiliser on étaient tous copains pour dire nous étions tous copains, syllepse intentionnel.
 
@Frank Mais très discutable.
 
9:37 PM
@jlliagre On est d'accord :-)
On sommes d'accord? On suis d'accord? quand même pas!
 
Ah, je viens de voir que tu avais posé la question. Sinon, ce n'est pas parce que on peut se substituer aux autres pronoms qu'il faut massacrer l'accord du verbe.
Alors, on fait le malin ?
Là, on signifie tu.
 
@jlliagre Oui, on fait le malin, c'est sûr :-) ou l'intéressant, avec son accord bancal :-)
Je pense que c'est plus ou moins plausible parce que était et étaient se prononcent de la même façon.
 
En Chine, on mange avec des baguettes
 
Il y a un court-circuit inconscient entre ce qu'on entend et le fait qu'il y ait plusieurs personnes.
 
Là, on signifie ils.
 
9:45 PM
Mais le plus intéressant, c'est bien la notion qu'on a tendance à vouloir accorder parfois selon le sens plutôt que selon la grammaire.
Même si ce serait trop abusif dans ce étaient.
 
> Quand on voit ce qu'on voit, que l'on entend ce qu'on entend et que l'on sait ce que qu'on sait, on a raison de penser ce qu'on pense.
 
 
2 hours later…
11:52 PM
On est d'accord.
 

« first day (4649 days earlier)      last day (10 days later) »