« first day (1290 days earlier)      last day (3930 days later) » 

19:00
We’ve lost it. Damn the French!
@tchrist What does my/your uncle have to do with this?
It’s the masculine complement to antedating, but of course!
Oh, duh.
There I go again, being slow.
This is not my night, clearly.
Drink more coffee.
Smoke less pot.
Blech! Never.
Neither is possible.
19:01
Dutch oom.
Not sure I believe the avus link.
The first for reasons of avoiding vomiting; the second for laws of physics.
@JanusBahsJacquet I believe pot is prescribed as an antiëmetic.
@tchrist Avunculus?
Be that as it may...
> eme. Obs. exc. dial. Forms: 1-3 éam, (2 eom), 2-5 em, (3 æem, æm, heam, he(e)m), 4-5 eem(e, 4-6 eme, Sc. eym(e, (5 emme, yem), 4-7 eam(e, 8 dial. eem, 9 Sc. eme, north. dial. eam.

Etymology: Com. WGer.: OE. éam = OFris. êm (MDutch oem, Dutch oom), OHG. ôheim (MHG. ôheim, œheim, -hein, mod.Ger. oheim, ohm); if the word existed in OTeut. the type would be *auhaimo-z; presumed to be a compound or derivative of *awo-z = L. avus grandfather (of which the L. avunculus, uncle, is a diminutive). It is believed that the original sense of the WGer. word was ‘mother’s brother’ (cf. L. avunculus); b
So what was this eam business about?
19:03
@Cerberus Alien intercourse.
Well, discourse.
Aliens and predators.
Who’s the alien again? I think I was the predator, right?
I accused him of predating you with the whole preprint thing.
I don't get it, I'm afraid...
So like antedating.
Except you are a man, and he a boy.
So it needs must be eamdating not antedating.
Beyond that, I give up. Ask Reg.
@JanusBahsJacquet Aye.
I have no idea what pun is referring to what...
19:05
@Cerberus Every pun is referring recursively to every other pun. That’s the trouble.
The god Janus may antedate Cerberus, but this must be merely about attestation, not about actual culture.
Oh dear. Déjà vu.
@JanusBahsJacquet Yes, Tchrist lost me right around his introduction os eam.
rederives the Fibonacci sequence in his head to find a safe haven of calm against the rage these stultiloquies engender
Whose stultiloquies? Your own?
19:07
@JanusBahsJacquet Et lu.
@Cerberus Et tu.
I give up.
The dialogue is too slow.
He always does that when he wants his belly scratched.
@Cerberus Au contraire.
I am not answered, hence the efficiency of the dialogue falls below my threshold.
You would again have me dissect the frog. You know whither that leads.
@tchrist Now I’m lost. Not that I’m at all musical. You’ll have to get Robusto to explain that one for you.
19:10
@JanusBahsJacquet Déjà lu.
Hah—this time the over-advanced pun was mine. :-D
@JanusBahsJacquet Were you not whelped on these hither shores?
Nah, I was born in hospital.
@tchrist Very well, I will ignore ununderstood puns henceforth...
To dodge the answer is to give it.
19:16
@JanusBahsJacquet By the way, can you tell me anything about U-Danish?
Are you aware of it, and how similar is it to U-English and U-Dutch?
@tchrist What’s a non-septimal seventh?
Fucking monarchist.
@JanusBahsJacquet I knew you would say that!!!
Which is why I preprovided the answer.
@Cerb What exactly do you want to know? I don’t know if it’s particularly well-defined for Danish, but I do know which dialects are considered U (and what their general traits are).
@JanusBahsJacquet Huh, dialects?
7-limit or septimal tunings and intervals are musical instrument tunings that have a limit of seven: the largest number contained in the interval ratios between pitches is a multiple of seven. For example, the greater just minor seventh, 9:5 is a 5-limit ratio, the harmonic seventh has the ratio 7:4 and is thus a septimal interval. Similarly, the septimal chromatic semitone, 21:20, is a septimal interval as 21÷7=3. The harmonic seventh is used in the barbershop seventh chord and music. () Compositions with septimal tunings include La Monte Young's The Well-Tuned Piano, Ben Johnston's...
19:19
@JanusBahsJacquet Example: what are the phrases for "bon appetit", and are they also all non-U like in Dutch?
@Cerberus He wants to know how self-important snooty-snoots jabber.
?
Oh, it's ice-cream-eating time, I have to go.
@Cerberus Velbekomme for all. No U and non-U variations.
That I know of, at least.
@Cerberus The notion has no cisatlantic translation.
Hmm strange.
19:20
We find it repugnant.
As far as I know, they are all equally non-U in French and German too.
@tchrist It has; see my quotation from Emily Post.
@tchrist That’s the kind of stuff I was telling you to talk to Robusto about. I don’t know it. I only have the vaguest (and then slightly vaguer than that) notion that there’s a difference between a 律 and a 吕, that’s all.
@JanusBahsJacquet Dutch has wel bekome in that sense, which is the opposite of U.
@Cerberus The déjàs are really stacking up.
Okay, later, both!
19:21
@JanusBahsJacquet I’ve no Asian scripts nor tongues.
disappears in a puff of asbestos
@Cerberus That doesn’t sound healthy.
Ass best us.
@tchrist *bests
Subject-verb agreement, mang.
Jez
Jez
i shouldnt feel this tired after a squash match
im getting unhealthy
19:23
@JanusBahsJacquet It did. You mistook a subjunctive for an indicative.
Jez
Jez
dont feel like doing any development... not good
@tchrist Que le cul nous bête ?
@JanusBahsJacquet You should have known to stand back...
@JanusBahsJacquet Heh.
Now I leave you two gents alone, adieu!
19:24
God save the king! Thy kingdom come! Ass best us!
Jez
Jez
hah
i finally got that.
surely cul bête nous though
I find it odd that the French and the Spanish reach for different bits.
Qimai þiudinassus þeins, arsas baistinai uns!
¡Qué coño me dices, tío?
@JanusBahsJacquet Uns not ugkis?
I was feeling grandiose and included Jez.
And Cerb
19:29
I’m sure the latter will be touched and the former startled.
Jez
Jez
> Just wondering if there is a word (or pair of words) that starts with N and ends with O and actually means Yes (or roughly yes... some sort of synonym). I thought this might have some humorous applications on occasion. Thanks.
.....
(I’m annoyed that I typoed/misremembered batist-)
@Jez “No problemo”
Jez
Jez
i guess
> Nago naio nakodo Nanaimo nano nanto napoo narco nardoo Nasho nathemo natto Navaho Navajo Nebbiolo
Negrillo Negrito Negro nelumbo nemo neoembryo Nero nescio neutralino neutretto neutrino ngaio Ngoko
nicolo nido niello Nintendo niopo nispero nitchevo nitro nitto No no nocebo nondo noo norteño
novillero novillo novio nullo numéro numero nuncio nympho
Jez
Jez
not sure how humorous it would be on any occasion
19:32
@JanusBahsJacquet glares
(Also annoyed that I can’t even remember how Gothic normally derives verbs from thematic nouns. It’s clearly been too long since my last Gothic class.)
> Nago, naio, nakodo, Nanaimo, nano, nanto, napoo, narco, nardoo, Nasho, nathemo, native potato,
natto, Navaho, Navajo, Nebbiolo, ne exeat regno, Negrillo, Negrito, Negro, nelumbo, nemo, neoembryo,
Neo-Geo, Nero, nescio, neutralino, neutretto, neutrino, never so, New Negro, next to, ngaio, Ngoko,
nicolo, nido, niello, nien hao, Niger-Congo, Niger morocco, Ningre Tongo, Nintendo, niopo, nispero,
nitchevo, nitro, nitto, No, no, no can do, nocebo, no-go, nondo, non-ego, non-hero, no-no, non-zero,
noo, norteño, not-go, novillero, novillo, novio, novus homo, nullo, numéro, numero, numero uno,
Jez
Jez
why did the dotted 0 take off? it looks like it started out because some system actually stole a similar looking character. it's just a hack to distinguish 0, when we already had a better one; the slashed 0
yet there are fonts that formalize the dotted 0
Slashed 0 is easily confused with Ø, I guess?
Jez
Jez
19:36
"easily" confused? no it isn't
they look totally different
however, dotted 0 in small font sizes is easily confused with O
As do O and 0 … different enough for the need for a disambiguator to arise.
Jez
Jez
except that there is
which is why 2 did
i just dont get 1 of them
Fixed. Don’t know where that negation came from.
I give up.
I can’t find your dotted zero.
Jez
Jez
it's just the glyph that some fonts use for 0
though i wouldn't be surprised if Unicode had a specific entry for dotted and slashed zeros
19:44
@Jez It does not.
Where on earth would you need an upside-down cló g?
@Jez That would be wrong.
@JanusBahsJacquet Be careful what you ask for.
Jez
Jez
@MattЭллен dotted - why?
btw, Ubuntu. ugh.
19:44
I don't care?
I was simply giving an example for reference
@JanusBahsJacquet Somewhere there are silos of documents answering that very question.
Quick, without looking it up, what language did we get silo from?
I’m sure there are.
Spanish, I’d presume
Or perhaps Portuguese?
Euskara.
19:46
damn
Really? Well, presumably via Spanish, then
No really? I thought it was via carrier pigeon.
@tchrist Equally quick, without looking it up, what’s the Catalan word for ‘silos’?
The Catalan word?
Uh, yeah.
Not Catalonian, obviously.
19:48
I would stab at the same, but am blocking.
Nope
Sitges
Like the town
Oh God.
God god god.
The tales I could tell you of that town!!
And of the long walk back from the clubs late at night along the beach.
Or the foam parties at the beach by summer nights.
Yes, thank you, I’ve been there. The walks back from the foam parties tend to be rather chilly in my experience.
brrrr
No shit.
Next time, I’m bringing clothes.
19:51
It’s the line-up along the little cabinas at the beach that makes for the most entertainment.
You can’t tell if it’s a catwalk or a rogue’s gallery, or both.
True
I grew quite fond of the walk out to Platja del Home Mort.
I’ve never met anyone else who Knows that place.
The walk out to the farthest platja is rather adventuresome.
Which one do you mean by the farthest? How far past Home Mort?
If Cerb had any idea what we were discussing, he would utterly faint.
(Checking map)
Is he really that much of a prude? But he’s Dutch!
19:54
He is, actually.
But anyway, yes, it's the one past that one. The last two are discontiguous, and the forest path is well trodden.
Being a prude is not allowed if you’re Dutch. I’ve just decreed.
There is a labyrinth in the forest above it, filled with lions and tigers and bears.
Don’t think I went there. The forest I went to had mostly bears, cubs, and otters—not many lions or tigers.
Many there are who return with fewer prendas than they went there with.
Otters are nice.
Seals are better.
Foca la loca.
Seals? I don’t even know if that’s a type or a marine.
19:58
Well, swimmer-type.
Surfer body.
OIC. Yes, those are vastly preferable to most of the rest of the fauna.
And a lovely rhyme in Spanish, si buscas una foca loca: ¡qué locura!
In Castile they were adamant that silo was from Basque. The RAE has “of inconclusive origin”. The OED is certain it is from Greek but via Spanish or French. However, a word that started in the Basque counties would be equally likely to come via Spanish or French.
I can see you’re having a fun as a lad. That’s great.
“A fun as a lad”?
A great deal of.
People always grab for Basque when they’re uncertain.
I’ve heard nutsos claim that phonetic transcriptions the Romans made of Pictish align with Basque.
> Aunque hoy en día, y tal vez desde hace mucho tiempo, es empleada la palabra ibai con el significado de río, es probable que antiguamente se usase en vez de ella la palabra ur, que hoy se emplea especialmente por agua, aunque aparezca en composición también con el sentido de río o arroyo.

Según nos dice el Padre Etxalar en su "Disertación sobre el análisis e interpretación de los nombres toponímicos vascos", pág. 1053 de la Geog. del País Vasco-Navarro, tomo I, Navarra, en un documento de Santo Domingo de Silos del año 919 se advierte que en la lengua del país llamaban ura al agua, al rí
Hm, so ok, there was a Silos up there a long time ago.
Damned archeologists.
I want philologists and they give me archaeologists.
I know the feeling!
20:09
> Según unos diccionarios, la palabra silo viene del latín sirus y este del griego σειρός (seirós) con el significado de granero subterráneo. El Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana de Joan Corominas dice que es una voz pre-romana y probablemente del céltico, sílon (semilla).
Surely this would tie in rather nicely with the whole Old Europe Hydronymy stuff.
> Silo es una voz claramente prerromana y propia exclusivamente del castellano , ya que ni siquiera está originalmente en portugués. Su significado original parece haber sido 'cavidad subterránea' y de ahí 'cavidad para guardar el grano' o incluso 'cavidad subterránea que sirve de cárcel' ( ver lo expuesto a propósito de mazmorra), como en el ejemplo de Gonzalo de Berceo : "yazié en fondo silo , de fierros bien cargado",
es decir, 'quedé tirado en una honda mazmorra , bien cargado de cadenas' o en el ejemplo de López de Ayala "allí estovo preso en un silo" . El étimo de silo lo tenemos tamb
> Esta cita pone en evidencia que sirós / sirus 'silo' no era una voz usada en Grecia o en Italia, sino que era propia de territorios periféricos, en el oriente (Capadocia) y en occidente (Hispania), por lo que cabría suponer que era una palabra preindoeuropea, de tipo mediterráneo, perteneciente a un substrato que habría dado origen tanto a la voz griega sirós como a la hispánica silo o a la euskérica zulo 'agujero' .
Um, that’s voz in the sense of a gloss, a word.
That site is really very good at tracking down Iberian mysteries of this sort.
I’ve used them before.
> ¡Qué bonita es la humanidad: de guardar granos para asegurar la supervivencia. Ahora los silos guardan misiles para asegurar la aniquilación!
“El céltico, sílon (semilla)” … that seems dubious. I think they’re referring to *sēlom, which is ‘grain’, not ‘flour’ (can semilla be a grain, too?). Derived from the *seh1- root (‘sow’, ‘semen’, etc.).
Semilla is any sort of seed or grain.
Et semini ejus.
Oh, all right. I thought it was only flour.
Then it’s just their Proto-Celtic form that’s not quite right.
20:15
No, flour would be more like farina.
With f > h in Gascon, Basque, Castilian, but not Catalan or Portuguese.
Oh yeah. Duh.
Sinsemilla is the kind of pot that has no seeds.
Never been much of a one for cooking vocab (or biological stuff).
No fabes for you!
They just give me gas anyway
20:17
What did Hannibal Lector say about them again?
Not a clue. Haven’t seen the movie since I was about 15.
What, in 2010?
:)
> I ate his liver with some fava beans and a nice chianti.
Like I said, Cerb and I are equidated. ;-)
Oh yes, I do remember that quote.
Les fabes in pronounced more like las fabas due to Catalan rules.
Shouldn’t it be [ləs 'faβəs]?
20:19
They do have vowel reduction on the unstressed a/e, though.
Not quite.
Close.
There are places where it seems more like [ɐ].
I mean, depending on whether we’re talking North or South Catalan of course.
(I forget which does what … north has more reductions, south fewer, right? Or is it the other way around?)
Whereas if it were Portuguese, then yes, it would be at most a schwa. They have a rare vowel there.
Barcelona and Valencia are rather different in that.
[uʃ 'fabʃ]
> Vowel harmony with /ɔ/ and /ɛ/ in Southern Valencian; this process is progressive (i.e. preceding vowels affect those pronounced afterwards) over the last unstressed vowel of a word; e.g. hora /ˈɔɾa/ → [ˈɔɾɔ]. However, there are cases where regressive metaphony occurs over pretonic vowels; e.g. tovallola /tovaˈʎɔla/ → [tɔvɔˈʎɔlɔ] ('towel'), afecta /aˈfɛkta/ → [ɛˈfɛktɛ] ('affects').
> In Southern Valencian subvarieties, especially in Alicante Valencian, the diphthong /ɔu/ (phonetically [ɒw] in Valencian) has become [ɑw]: bous [ˈbɑws] ('bulls').
Well, now you're just indulging in sophistry—and reaching into rural U.S. dialect to do so. Do people in your country really say "that there" in conversation? — Robusto 15 secs ago
20:23
That vowel harmony thing is strange, although I know you’re used to it. On the streets of Lisbon today the <ei> spelling is turning into [aɪ].
It means that a simple word like leite for milk sounds rather like the English word light in a Portuguese mouth but leechee in a Brazilian one.
Jez
Jez
further apart than US and UK English?
@Robusto Or would that be casuistry?
Similar to Faeroese—most of their dialects turn /ei/ into [ɐi], too.
@Jez Much.
Jez
Jez
can Portugese and Brazilians understand each other?
20:25
@JanusBahsJacquet Now, why does that happen in unrelated languages?
@Jez Yes and no. The Portuguese can always understand the Brazilian. The reverse may not be true.
@Robusto That there is very common in BrE.
Jez
Jez
it's curious that UK and US English haven't diverged that much actually, given how Portugese and French have over the pond. then again Spanish doesn't seem to have diverged much either
@tchrist Either would work. It's FF we're talking about. He doesn't give up on an argument just because it's a good idea to do so.
Can Danes and Norwegians understand each other?
@JanusBahsJacquet Sounds a bit off to me.
20:26
Like that.
@tchrist It’s a fairly common process, cross-linguistically.
Jez
Jez
why is it that English and Spanish have stayed relatively similar among speakers?
@tchrist Sure, if they both speak English. ^)^
Oh yes, with a bit of exposure and practice, Danish, Swedish, and Norwegian are all quite mutually comprehensible.
@Jez Or at least mutually intelligibly, yes.
20:27
@JanusBahsJacquet Well, maybe we should try to work that kind of magic between Americans and Brits.
But note that TV-Cinc subtitles Kebecker films shown in France. :)
Some dialects of Norwegian, though, are just generally unintelligible, even to the people in the next valley over.
I’ve tried to explain via other pairs of European languages the intercomprehensibility of Portuguese vs Brazilian compared with Portuguese vs Castilian, and don’t know enough about the north to find a good set.
They all can read what each other write to 95-99%. But just listening, it gets muddy, especially if you are not the native Portuguese speaker. :)
Jez
Jez
@Robusto What about the Spanish and the Peruvians, Argentinians, Mexicans, Chileans, etc?
for some reason they haven't diverged
I had a notion that Danish and Norwegian were somewhat like that in that a Dane would be more apt to understand the Norse than vice versa, but I know that that is just an initial thing that wears off with experience.
20:31
I’ve always found it very interesting that people from Spain and Portugal tend to have much greater problems speaking to each other than Brazilians and their South American Spanish-speaking neighbours.
@Jez Those are at most vocabulary and accent, not grammar.
@JanusBahsJacquet yes yes yes yes yes
Jez
Jez
yeah, but why?
The Norwegians are the best at understanding their neighbours; the Swedes are generally slightly better than the Danes.
Which?
Swedes and Norwegians understand each other with almost no difficulty or exposure whatsoever; it’s Danish that’s the odd one out.
Schwa assimilation has a lot to answer for!
20:32
@JanusBahsJacquet It’s because Portuguese is more stress timed, while Brazilian and all forms of Spanish are more syllable timed. These are just hand-wavy terms, not absolute ones.
@Jez Not only are there much greater sound changes with Brazilian, and intonation patterns, the grammar has changed.
Isn’t it the other way around? Spanish is highly syllable-timed, unless I’m getting my terms backwards …
Jez
Jez
@tchrist i know but why?
do we have a reason?
@JanusBahsJacquet Yes, I had it backwards.
@Jez The Brazilians are doing things differently with their clitics, for one thing.
I never actually thought about that, but it makes good sense—European Portuguese is of course very stress-timed compared to the others.
Jez
Jez
why is Portugese diverging more than Spanish?
there are more Spanish speakers, so you'd think Spanish would diverge more
some kind of Spanish unity?
20:35
They are dropping them altogether often enough, replacing them with prepositional phrases like a ele, which come in a different place in the VP.
@Jez There is really no way to answer a ‘why’ question about language change like that. Nobody knows what drives major-scale language change, or what prevents it.
But even when the Brazilians do still use clitics, they use them enclitically like the Spanish, not as proclitics like the Portuguese (and Old Spanish).
And the Portuguese mesoclitics utterly baffle the Brazilians.
@tchrist And if you ask most younger Brazilians, phrases like dar-no-lo-ão are entirely ungrammatical and impossible.
Jinx!
jinx
double jinx
@MattЭллен It's so ... crying tears of joy ... beautiful!
Jez
Jez
20:37
with English, you could say the internet helps to keep it glued together
that and the fact that lots of us get dragged toward US english
The Brazilians no longer have 2nd person concordance.
Jez
Jez
with spanish, not so sure
Well, now this is interesting.
The Spanish and Portuguese did “enjoy” a much longer period of separation than we English speakers.
You can see vestiges of that in Spanish in the rioplatense dialect and their voseo.
But for the most part, Spanish stayed closer and Portuguese did not, and we don’t have a reason for it.
@Jez The Internet and media may play some small part, but probably not even that much. For instance, why have Icelandic and Finnish both remained so remarkably archaic and ‘still’, while their neighbouring languages have all raged ahead with all-encroaching changes?
@JanusBahsJacquet Isolation.
Or “cold preserves”. :)
Jez
Jez
20:41
@tchrist a longer period of separation? huh?
@Jez Sure.
Isolation works fine for Icelandic … but not for Faeroese, which has developed much more. Nor for Finnish, which hasn’t been isolated at all in the same period.
@Jez About 100 years more.
Jez
Jez
@tchrist what do you mean by separation?
@Jez Physical, geographic separation (Spain/Portugal <> South America; UK <> North America)
20:43
I mean that the Spanish settlements in the Americas antedated those of the English by about a century.
Yes, that.
Jez
Jez
and the Portugese?
Same.
Jez
Jez
didnt know that about the Portugese
What was that Papal Bull again?
Jez
Jez
but anyway it wasnt full separation, there were boats going to and fro
20:44
No.
That counts as full.
Rio was 1502, Mexico City about 1519.
"Boats going across" doesn’t cut it.
The majority do not move.
The delta is very small.
And even once they do, they do not "spread" things.
People never used to move around much AT ALL.
Jez
Jez
anyway, Spanish stayed the same
over hundreds of years
it seems
Well.
No.
@Mitch glad you like it ;)
Jez
Jez
so Spanish (or Castillian) today could perhaps be understood by those banishing the Moors
This was during the type that the entire Iberian vuestra merced thing happened.
Portuguese, Castilian, and Catalan all moved towards a formal 2nd person that was grammatically 3rd person, based on that.
The thing is, this happened differently on the different sides of the Atlantic.
Only Catalan was unaffected, for the Crown of Aragon did not extend to the Atlantic.
Jez
Jez
20:48
Aragonese?
That’s in the Catalan-group.
I mean, yes, it is its own language, but much closer to Catalan than to Castilian.
“the Crown of Aragon” refers to something other than language, really. It was about sea power and wealth in the Med.
And it came before Castile flowered.
With moneys sent from Castile’s American possessions.
But the Catalan speakers were never far separated.
Ibiza and Sitges aren’t that far apart.
In several senses. :)
That was the Crown of Aragon in 1443.
At the time, Castile was a tiny backwater place.
Jez
Jez
hum they took Naples
Well, at least as far as the Catalans thought it.
But you can see how wealthy that sort of thing would be.
They took a great deal more than just Naples.
For certain values of took.
Jez
Jez
thats pretty much the time period that EU3 starts at
in EU3 Aragon only has the Iberian peninsula bit, and they're in personal union with Castille, who are bigger and stronger
oh no
they arent in personal union... but it's easy to get into PU
This is . . . complex.
Jez
Jez
20:55
Naples and Provence are in PU
yep that's what makes EU3 so fun
Also remember the King of France and Navarre and all that business.
The PU started in 1479, but there was still no nation named Spain.
Jez
Jez
navarre... that isn't an independent country in EU3 unless it's released explicitly
Spain became Spain only under the Emperor.
Before that, it was still separate countries.
Jez
Jez
although it has the smallest top-level independent culture group in the game, as far as I can tell - basque
What time period is this supposed to be, 1500?
Jez
Jez
20:59
i think it's 1399 to 1800
no, 1820
Ah ok.
1820 was a terribly messy period.

« first day (1290 days earlier)      last day (3930 days later) »