« first day (1886 days earlier)      last day (3254 days later) » 

03:00
why not arbitrary bases between 0 and 36?
true...
but IMO
but what characters would I use?
to save programmers from errors
only binary, decimal and hex IMO
octal can be ok
@Downgoat b1 to bz?
03:00
but not anything else
@MarsUltor nah
1001111_b2
I have a literal for each base. So binary is 0b<binary number> 0t<trinary number>
@Downgoat for the love of god btw
Ternary isn't very useful usually
0777 don't make that octal
octal is 0o777 or not at all
octal is 0o777
03:02
but it's usually 0777
@MarsUltor which is total garbage
really?
and should not be copied into newly designed languages
how is 1001111b2 bad/hard to read?
yes
binary should be the first thing
03:02
@Downgoat Yeah, but I agree it is total garbage
@Downgoat By the way, s/trinary/ternary
So I'll just add binary, ternary, octal, and hexadecimal then
I think the only literals you need are binary octal decimal and hex
0[1-9a-z][0-9a-z]+ looks better in my opinion, 0532 + 0513 = 05100 (check my math pls)
03:04
@Downgoat 0b, 0o, and 0x
I cannot think of a usecase for ternary
ok then, I won't add ternary
Is this for a golfing language?
@quartata What about balanced ternary?
03:04
0c would look better for octal
speak := => What is the => doing?
@phase Returns probably
@phase := is assignment => is function
@Downgoat => = lambda?
03:05
yes
-> is a lambda too
:= = Backus-Naur style assignment
@MarsUltor balanced ternary would be cool maybe
Why not have implicit lambda assignment?
@phase -> is lambda with arguments => is lambda without arguments
oh
@phase ?
03:08
p6 has a nice thing where you can use a symbol to denote a placeholder var, and they become the arguments of a lambda in lexical order
{ $^c + $^a * $^b } takes arguments $a, $b, $c
@phase speak => DoSomething() and speak foo bar -> DoSomething(foo, bar)?
oh
@MarsUltor that is brilliant
When you have an identifier with a => or -> after it, why not automatically assign it? The assignment operator is just a waist of characters.
Or speak Int:foo, String:bar -> DoSomething(foo, bar)?
I don't know how hard that will be to parse
03:09
@Downgoat IDK, I can help if you want
name is first word, args are words before ->
@Downgoat Just group identifiers up, and check ident (ident)* (=-)> ...
so basically something like function.split('->').split(' ') or something, arr[0][0] is name, arr[0].slice(1) is args, arr[1] is body
hm :/ I will have to see how to handle that with unary ops and all
I'll try
What's with all this manual splitting? I thought you're using a lexer+parser-generator. :-P
@Downgoat Wait, you'll be able to declare unary ops?
03:12
^^
@MarsUltor yes
Is the language interpreted or compiled? And if the latter, to what?
@Downgoat won't that be a modifier keyword? unary foo bar => DoSomething(bar)
@phase Interpreted in JS
@MarsUltor what do you mean?
Yeah what kind of crazy person parses with splits
03:13
@LockOpeners It was just an example :(
You're crazy Mars
Crazy I say
@Downgoat Like public static in C#/Java, unary should be a modifier (so parser sees it and knows it's not the function name)
then parser ensures it takes in one argument and adds it as a unary function
so you'd be doing unary sqrt 4?
I'd rather just do a check when interpreting
no, to define them
@Downgoat no, unary is just in function declaration
03:16
I think I can just avoid it all together, by just reserving some keywords.
same as infix + left right => add(left, right) (or binary instead of infix)
Yeah, unary and infix are meant to be keywords
oh, so when defining an operator?
ohhh
okay
Wait
not unary
prefix and postfix
03:17
okay
@quartata when did you explain why you dropped out? was it for the reasons xnor was complaining about?
so you can declare i++ and ++i
well
graph generation works
warning: large
^ understatement
@Doorknob Warning: secretly a busy beaver.
03:27
@orlp large understatement. can you replace so it doesn't make all out browsers lag?
@orlp Just having it visible is making my browser lag
@AlexA. Get Firefox
I have it. I just don't use it.
that's a big image
Hooray, I can scroll again!
03:29
lol
@AlexA. There, I just elevened the image out-of-line.
@ChrisJester-Young +11
じゅういち
translate en: じゅういち
(from Japanese) Eleven
03:30
oh thanks
I was gonna ask for a translation
십일
translate: 십일
(from Korean) 10 days
translate: 十一
(from zh-CHS) Eleven
@AlexA. ... what
@AlexA. Fail.
03:31
is there a magical translation thing you're all using
I'll try the other form
translate en: 열하나
(from Korean) Column one
@LockOpeners Mod superpowers
@Doorknob ...
@LockOpeners It is indeed magical
Well
The fact that it exists is magical
03:31
It's bing, Google Translate >> Bing Translate
But it's using Bing under the hood, so the translations are garbage
I wonder why SE doesn't use Google Translate
I think google makes you pay
That would be because using Bing Translate is free, and Google Translate is not. That would be my personal reasoning, anyway.
Jinx!
03:32
Bing probably integrates well with the rest of the Microsoft stuff they use
allright
I solved the large problem
> Bang Translate
@orlp Now is it a small problem?
happy now?
@Downgoat Thanks!
03:33
@orlp oh god
> goid
@orlp :O ...... what a terrible visualization. :P
@ChrisJester-Young じゅういちをありがとうございました。
I was expecting something....y'know..... treelike. :P
03:35
@El'endiaStarman Is this not what trees look like? Maybe I should go outside.
@AlexA. Done.
juuichiwoarigatogozaimasu
@ChrisJester-Young ?
@AlexA. ....where do you live that you don't live in trees?!
@AlexA. I thought you asked for the other image to be elevened too. I clearly misinterpreted.
03:36
@El'endiaStarman Haha I live in the woods, actually.
@El'endiaStarman He got stuck in one the other day, remember? I think he's in denial that they exist now.
@Doorknob but that tree wasn't in the woods
@ChrisJester-Young Oh, haha, no. Requesting would have ください in it
@AlexA. Okay, I'll twelve it then.
Twelve
translate: じゅういちをありがとうございました。
(from Japanese) Thank you for the rest.
Um nope
@orlp Oh. Oh my.
じゅういちをありがとうございました。== Thank you for the eleven
s/su/shita/
mi ckire do lo nu me li papa co'e
03:40
@aditsu I'm sure Alex did have shita instead of su.
yes, I was correcting myself
@aditsu ಠ_ಠ get an IME
我有咗
@aditsu Nice Cantonese. :-D
03:43
多謝 :)
@aditsu I did have shita. した <-- right there
(I know you do/did live in Hong Kong. I was born in Hong Kong, and speak Cantonese. :-P)
(Are you fluent?)
@ChrisJester-Young I'm still a noob but trying to learn
@aditsu 唔使客氣
03:44
> yes, I was correcting myself
translate: 唔使客氣
(from zh-CHT) And do not hesitate
@AlexA. Fluent enough to talk to my parents. But I wouldn't call it professional level.
what about a reasonably sized pretty graph?
I know nothing in any of these languages. :P
Except English.
@aditsu o i c o k
@orlp Ooooh, that's perfectly sized.
has chat too small to read the 汉字
get a big chat
03:46
@AlexA. Then I won't be able to see the entire starboard
1 min ago, by Alex A.
@aditsu o i c o k
@El'endiaStarman the code to generate that is dead simple btw
@AlexA. haha fail
it pretty much means "you're welcome" or "no worries"
@AlexA. 唔使客氣 is the standard response to 多謝, 唔該, etc.
@aditsu Right, though it literally means "no need to be polite". :-)
yeah
google translate doesn't know Cantonese either
@aditsu Yeah, Cantonese is kind of a complicated language. :-)
Is Cantonese a tonal language?
@aditsu It knows Chinese
@AlexA. Yes, it has 6 tones instead of 4 for Mandarin.
03:49
I don't know that I've heard it spoken
Same writing
@orlp Wow, nice.
@MarsUltor There are many Cantonese-specific characters.
All Chinese dialects are tonal
@ChrisJester-Young Brutal. There are 5 for Thai. Six is nuts.
03:50
that you'll never find in Mandarin text.
@AlexA. have you seen any Jackie Chan movies? :p
@ChrisJester-Young Well, it's similar enough for Google to not prioritize it
@aditsu All dubbed in English :P
ah, dubbing sucks
@MarsUltor Tell Google to translate 唔該. :-)
That's a strictly Cantonese-only phrase.
03:51
has only seen the Jackie Chan movies in which he speaks English
@ChrisJester-Young I know. In Simplified Mandarin it's 不用客气 IIRC
the same English phrase often translates differently in Cantonese and Mandarin; standard written Chinese is based on Mandarin but you can write Cantonese too (and it's different)
@MarsUltor Right, that's pretty close. Whereas you'd be hard-pressed to find a near-translation for 冚唪唥 in Mandarin. :-)
@QPaysTaxes Yes
@ChrisJester-Young Yeah, I saw the dictionary page
> written Chinese: 全部, 一共, 總共, 通通, 統統
@QPaysTaxes There are Cantonese pronunciation for standard Chinese characters, but there are also Cantonese-specific characters.
03:57
@QPaysTaxes yes and no, Cantonese speakers usually write in standard Chinese, but it's not a direct correspondence between speech and writing
@QPaysTaxes Same as Japanese, just Japanese is more different than Cantonese
@QPaysTaxes Kind of.
@aditsu zh-yue.wikipedia.org has Cantonese-specific articles, that use Cantonese instead of standard Chinese. :-P
@QPaysTaxes So far.
@QPaysTaxes cool :)
@QPaysTaxes we suck rocks?
03:59
@Downgoat Do you plan on haivng a c9 workspace for Cheddar?
@MarsUltor I haven't looked into C9, what is it?
@Downgoat Cloud IDE.

« first day (1886 days earlier)      last day (3254 days later) »