« first day (13 days earlier)      last day (4633 days later) » 

4:17 AM
0
Q: How would you translate 'placeholder' to French?

PierreI cannot find a good translation for the computer science term placeholder, which could be defined as a symbol that will later be replaced by some other item (for instance, in the text "Bonjour #, comment allez-vous ?", the # character is a placeholder which will be replaced by the name of the us...

 
 
5 hours later…
Jez
dont have the rep
frankly the rep requirement for merely voting on tag synonyms is too high
 
0
Q: L'anglicisme « efficient » a-t-il un sens que ne couvre pas « efficace »?

F'xL'adjectif efficient a deux sens en français : un sens technique, du domaine de la philosophie (« possédant la qualité de produire un effet »), et un sens commun, emprunt à l'anglais apparu au XXe siècle. Le Trésor de la langue française note, comme tous les dictionnaires que j'ai sous la main, ...

 
F'x
10:19 AM
@Jez I agree
 
Duh! expressions et idiomes ce serait là même chose??
@Jez In fact, I think you need 5 ‘answer upvotes’ on the tag that is removed.
 
Jez
removed?
 
F'x
10:37 AM
@Jez you need five upvotes on the tag you vote on
 
0
Q: Monsieur Durand a-t-il un prénom?

F'xDans les pays anglophones, l'homme de la rue (« Monsieur Tout-le-monde ») sera l'objet d'une personnalisation sous le nom de John Smith (considéré comme le nom le plus répandu). En français, il semble que ce même personnage peu remarquable soit M. Durand, ou M. Dupont. Mais, contrairement à l'ang...

 
10:49 AM
@Jez the one that is marked as a synonym for the other.
 
Jez
ah
 
11:32 AM
@Jez The requirement has to be meaningful for the whole beta (we are just at two weeks and the minimal is 8), and it usually doesn't hurt that synonyms can't be make too quickly before usage really stabilize. Our bunch of translations is probably unusual.
 
 
2 hours later…
1:39 PM
1
Q: How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?

BenjolIn English, you can happily pile on adjectives before a noun (e.g. the big fat ugly green alien), in French, not so much. On top of that, in French some adjectives go before and others afterwards (I humbly admit to never having taken the time to work out why, mostly intuited). This is something ...

1
Q: "Sus" Versus "Sous"

Tom AuIn the song, "C'est si bon," it talks about a couple walking "bras dessus, bras dessous." I understand "dessous" to be "under." As in "Sous le ciel de Paris." But how does "dessus" become "over?" Would "sus" be short for "sur" (on) in this context?

 
Jez
2:28 PM
Quelqu'un avec le rep requis veut suggérer le synonyme "singulier" pour ce tag?: french.stackexchange.com/tags/pluriel/synonyms
et aussi "singular", "nombre", et "number"
 
synonym?
 
Jez
yep.
as in, if you tag something "singular" you probably mean the same kind of thing as "plural"
 
pluriel est différent de singulier
 
Jez
it pertains to (non-)plurality
 
hm
 
Jez
2:30 PM
for example a question i just asked i was going to tag "pluriel" and "singulier"
but the latter is redundant
 
IL faut combien pour voter pour les synonymes?
nombre par contre c'est compliqué
parce que c'est plusieurs notions le nombre
 
Jez
5 pour les réponses sur le tag pertinente je crois
 
ah il faut avoir la reputation dans le tag c'est vrai!
Par contre on peut ajouter : pluriels
voir : plurielle et plurielles
Les synonymes de pluriel sont pluriels :D
 
Jez
et avant beaucoup de temps il y a dizaines des synonymes
@Joubarc l'humour belge existe?
 
Désolé @jez mais "Exact duplicate".
 
Jez
2:37 PM
damnit mvy you asked that already :-)
 
Yep
Was one of my question on area51
Not for FLU but "Le Bon usage du Français"
 
0
Q: Dans quels cas doit-on utiliser le pluriel après « sans »?

JezJ'ai noté qu'on utilise le nom pluriel après « sans » dans certains circonstances (sans fautes, sans gants, etc.) et le nom singulier dans autres (sans faute, sans peur). Quelles sont les règles pour l'usage du pluriel et du singulier après « sans » ?

 
@Jez Naturellement pas.
 
Jez
what's an example of a regional French expression?
 
F'x
@Jez don't know, lived too long in the region that defines the national standard and thus, has no regional expression :)
 
Jez
2:42 PM
ile de france?
 
F'x
but I can remember some from my youth: « se casser la margoulette » is typical from Lyon
@Jez Île-de-France, but yes
 
Jez
and "se casser la margoulette" means?
 
F'x
Paris, in fact
se casser la figure
tomber
 
Jez
hum
what's the kind of regional expression one might use in a manuscript?
 
F'x
a manuscript of what?
 
Jez
2:44 PM
well at this point you have to ask mvy what his question was supposed to mean coz im having a hard time with it myself
 
F'x
I can write it down with my fountain pen on paper, if you want, that makes it a manuscript
you have a link?
 
@Jez: ça ne sert à rien de synonimiser des tags qui ne sont pas apparus. Qui sait, ils seront peut-être utilisés pour autre chose que ce à quoi tu penses !
 
Jez
What would be an English equivalent... hum...
@StéphaneGimenez peut-être mais j'en doute
 
There is no point in synonimising tags that didn't appear yet. Who knows, maybe they would be used in a different manner.
 
Jez
I've got an idea... I ask it, and some people can suggest what the expression might be, then I edit them into the question
 
2:47 PM
D'ailleurs, je ne pense pas que la “synonimisation” automatique des traductions est une bonne chose.
 
Jez
non?
pourquoi pas? sur Meta nous sommes d'accord que c'est une bonne idée
 
Ok, je dois y aller moi
 
F'x
ciao
idem pour moi, en fait, donc ciao tutti !
 
Jez
@Mvy first, take a look at this question
0
Q: Comment est reçu l'utilisation d'expressions régionales dans des travaux comme au BAC?

JezComment est reçu l'utilisation d'expressions régionales dans des travaux comme au BAC, ou la rédaction d'un manuscript ? Dois-je les éviter, ou sont-ils considérés acceptables par les autorités ?

 
Y a concert ce soir : The Offspring :P
 
Jez
2:52 PM
@Mvy could you add a comment indicating one or two of those regional expressions you had in mind with that question?
 
Sorry @jez. I'll try to look at it on my mobile. Really need to go.
 
Jez
ok, ciao
 
Will try.
 
Quelqu'un est en mesure de faire un ‘merge’ après qu'une question a été ‘closed’ ?
(En ce bêta moment)
 
Jez
les mods
 
3:00 PM
0
Q: Comment est reçu l'utilisation d'expressions régionales dans des travaux comme au BAC?

JezComment est reçu l'utilisation d'expressions régionales dans des travaux comme au BAC, ou la rédaction d'un manuscript ? Dois-je les éviter, ou sont-ils considérés acceptables par les autorités ?

 
@Jez Parce que là un merge s'impose: french.stackexchange.com/questions/809/…
 
Jez
yeah
 
 
1 hour later…
4:23 PM
@Jez Oui, c'est à base de frites.
 
4:58 PM
@Joubarc Ça c'est l'humour sur les belges.
 
 
2 hours later…
7:20 PM
0
Q: Français d'Afrique

JPPBonjour à tous, j'aimerais beaucoup lire un livre relativement général (pas forcément en français, d'ailleurs) sur le français d'Afrique. Je suis ouvert à des choses assez différentes (livre d'introduction générale, livre constitué de chapitres indépendants sur plusieurs aspects de la question o...

 
 
1 hour later…
8:39 PM
@StéphaneGimenez Only moderators can merge, so flag and request it
@Fx Je ne suis pas d'accord pour idiome = expression
 
@StéphaneGimenez Why merge?
the questions aren't identical
 
Pour moi, expression, c'est un groupe de mots est syntactiquement cohérent. idiome, c'est un groupe de mot qui a un sens précis qui n'est pas le sens littéral.
@RebeccaChernoff Dunno, I was responding generally, not to the precise case, let me see
 
Yeah, I was just kind of asking generally in responding to the flag. (:
 
It's this question, right?
It's a special case of the duplicate
 
yes, that's the one
but if it is merged, the answers that get moved over do not apply to the question
they apply to a small subset of the question
 
8:45 PM
Shlublu has reposted and slightly adapted his answer anyway
 
> Questions should be merged when they are 99% identical and it would be beneficial to have all the answers from multiple duplicate questions in one place. This deletes answers, moves them to the target question, and leaves the current question as a stub with a link to its merge target.
 
@RebeccaChernoff Jez's question is about the difficult case, so it would have made sense to have Shlublu's answer on the original question. But since he's reposted, there's no point in merging.
 
agreed, flags handled. (:
 
Ah yes he reposted
@Gilles Oui, je disais pareil un peu plus haut.
 
F'x
9:01 PM
@Gilles je l'ai proposé à la demande de Jez, mais en fait je crois que c'est un faux ami
@RebeccaChernoff hi!
I was wondering, do we have access to any stats more detailed than the area51 ones? like, where our traffic is from, that kind of thing?
 
@Fx ♦ only, wait a few days
 
F'x
if we start to advertise the site around, it'd be helpful to know what effect advertising has
@Gilles ok, so it exists, that's good
 
@Fx hi (: mods will once pro-tems are appointed. I'd be happy to look up something for you if you've got something specific you're wanting.
 
F'x
@RebeccaChernoff ok thanks
 
@Gilles For grown-up sites there are detailed stats available somewhere?
 
9:17 PM
@StéphaneGimenez There are current stats for all sites at stackexchange.com/sites
For more than that, you need a ♦ on that site
 
sur, sus, sous, ... : on peut dire que ça parle de lieu?
 
9:44 PM
@Giles: tu n'aimes pas mon tag conditions ? :-)
J'avoue que ça peut prêter à confusion, et qu'il y a peu de chance que réapparaisse, mais bon :-)
@Gilles Ah je comprenais pas la question, c'est pour tagger ?
Je pense que oui.
 
@StéphaneGimenez Oui. C'est mieux si on arrive à choisir des tags décents dès le début. Plus il y a de questions, plus c'est facile de voir de quels tags on a besoin, mais plus c'est dur de trouver les questions à retaguer
 
10:07 PM
"Um, er, uh, so, yeah, you know, like, etc." Comment on appelle ces trucs, à part des mots-qui-servent-a-rien ?
(en français)
Ce sont pas vraiment des interjections.
 
@StéphaneGimenez euh... un mot invariable. Ça aide pas.
Le Petit Robert dit interjection.
En fait non c'est pas ça que tu cherches, tu veux la fonction et pas la nature
un mot phatique ?
@Evpok doit savoir ça
 
Ouais enfin c'était pour trouver un tag adéquat
Si personne ne le connaît, ça va pas servir des masses
C'est quoi ce  ? Je peux transformer les trois occurrences en qui existe déjà?
 
10:50 PM
Et le tag il a une autre utilité que faire joli ? :-)
 
@StéphaneGimenez Sur English Language and Usage il est banni. Il y a word-usage.
a un sens utile (en gros, usage par opposition à grammaire), mais il est aussi utilisé à tord et à travers
J'en défère à @F'x ou autre habitué d'English Language and Usage
 

« first day (13 days earlier)      last day (4633 days later) »