J'ai vu le terme "une file indienne" sur un babillard en ligne. Cela veut-il dire "single file", qui la traduction proposé par Google Translate ? Si oui, pourquoi ? Je crois que c'est utilisé en français Quebecois, peut-être c'est une chose en Amerique du Nord en général? Quelle est l'étymolog...
J'ai entendu dire qu'on doit utiliser la phrase « Bonjour messieurs-dames » quand on entre dans un magasin pour saluer les personnes à l'intérieur, mais est-ce que c'est très utilisé ou plutôt rarement? Est-ce que c'est très formel ou utilisé seulement dans certaines régions?
* Un régionalisme est une expression linguistique limitée à une certaine région ;
* Le régionalisme est un courant littéraire ou un type de roman décrivant les particularités d'une région ;
* Le régionalisme est une attitude de valorisation ou de défense des particularités d'une région, parfois dans un but d'autonomie politique ;
* Le régionalisme correspond également à un phénomène de regroupement de pays géographiquement proches, qui a pour but de faciliter les échanges commerciaux entre eux ;
* Le régionalisme est un courant artistique américain des années 1930 ;
* Le régionalisme est ...
on a déjà celui là
qui au moins fixe bien les choses
Expression linguistique d'une région
On peut créer un autre tag pour ce qui n'est pas de l'expression.
1. Je ne suis pas sur qu'une autre question sur les coutumes soit on-topic 2. Plus on est précis mieux c'est (tant que l'on est pas trop précis) 3. Je ne suis pas sur que mélanger les deux soit une bonne chose.
Pour revenir sur le régionalisme, en tant qu'individu lambda (non expert en linguistique), j'associe plutôt le terme région à une région administrative
D'ailleurs l'article Wikipedia ne donne pas plus de précision sur ce point
Après, je parle de ça
Mais ça ne pose pas de problème pour le tag
le mot régionalisme me semble assez clair. On discute de quelque chose spécifique à des "patois" du français.
Je dis bien patois, pas langage. Les langages autres que français n'ont pas leur place sur FL&U, même s'ils sont parlés en France.
Il existe de nombreuses formes de politesse à la fin d'un courrier un d'un e-mail.
Cela va du simple Cordialement, au plus complexe Avec mes sincères salutation, en passant par des plus biscornues Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.
Dans quel cas doit-on utiliser l'une ou l'a...
Quelles sont les causes qui poussent certaines personnes à former le complément du nom avec la préposition à et non avec la préposition de comme dans l'exemple suivant?
La faute à Mathieu
Un pangramme est une phrase comprenant toutes les lettres de a à z.
Par exemple : « Perchez dix, vingt woks ; qu’y flambé-je ? » est un pangramme de 30 lettres.
Connaissez-vous des pangrammes plus courts, ou bien des pangrammes avec toutes les lettres : aâàæbcçdeéèêëfghiîïjklmnoœôpqrstuùûüvwxyÿ...
@Joubarc, les deux réponses ont chacune leur mérite propre. Ou leur absence de mérite. Et je dois avouer que les éditions trop importantes ont tendance à me gêner, je n'avais pas remarqué par exemple que Scorpi0 avait modifié la sienne pour ne plus référencer les correcteurs du Monde et pour citer Grevisse, ce qui rend ma deuxième réponse presque totalement redondante.
@Unfrancophone Les éditions servent à améliorer les réponses, je ne vois pas le problème. À mon sens idéalement on finit avec un CW qui résume toutes les autres réponses.
Mon université a la mauvaise adresse (bprror0 vs borror0) et je veux les informer de leur erreur. Est-ce que "L'université a mal transcrit l'adresse en remplaçant le premier "o" par un "p."" est correcte? Je ne suis pas trop sûr de mon dire des lettre en français. (Je vais transformer ça en question sur le site, mais j'ai besoin d'une réponse immédiatement.)
@Evpok Je sais, c'est le style de SO. Ce n'est pas sans problèmes -- comme celui auquel j'ai fais allusion de manquer quelque chose -- mais j'accepte les règles du jeu de bon cœur.
@Evpok Fusionner mes deux réponses n'avait aucun intérêt. La preuve j'ai pu virer le deuxième après avoir copié dans la réponse de Scorpi0 la seule chose qui en faisait l'intérêt.
@Borror0 Seul détail, l'usage français est de mettre la ponctuation dans les quotes uniquement quand elle fait partie de ce qui est cité. Donc ici j'aurais mis "p". plutôt que "p.".
@StéphaneGimenez L'usage anglais est de mettre bien de mettre "p.". Mes connaissances en typographie sont insuffisantes pour les autres langues. T. Lefevre dans son Guide pratique du compositeur et de l'imprimeur typographe fait de même en allemand mais ne donne pas de règle. (Et l'ouvrage est de 1883, l'usage a pu changer.)
En fait, il y a une différente US/Angleterre. R. Bringurst dans The Elements of Typographic Style dit : « Most North American editors like their commas and periods inside the raised commas, "like this," but their colons and semicolons outside. Many British editors prefer to put all puncuation outside, with the milk and the cat. »
@StéphaneGimenez Pas de problème avec moi, d'autant que c'est l'usage en français.
Dans ma déscription pour toutes les autres sites Stack Exchange, j'ai mis:
I work for our Stack Exchange overlords as a member of the CHAOS team.
Pour celle de French Language and Usage, j'ai mis:
Je travaille sous notre suzerains Stack Exchange comme membre de l'équipe CHAOS.
Est-ce...
(English below)
Une des 7 questions essentielles de tout site en bêta : qui seront les modérateurs du site ? Pour la durée de la bêta, c'est le personnel de Stack Exchange qui nomme des modérateurs, en général trois. Après la fin de la bêta, les modérateurs seront élus par la communauté. Cette...
Cette question m'a rappelé un jeu dont j'avais entendu parler à l'école : des vers rimant entièrement, l'exemple était
Par les bois du Djinn où s'entasse de l'effroi
Parles, et bois du gin, ou cent tasses de lait froid
Comment appelle-t-on ce jeu ? En connaissez-vous d'autres?
@StéphaneGimenez Moi si, par contre « ô fragiles Hébreux » = /ofʁaʒilzegʁø/ alors que « offre à Gilles zèbre, œufs » = /ɔfʁaʒilzɛbʁø/, sans compter le e muet qui devrait se prononcer dans « Gilles zèbre »
et évidemment les limites de syllabes sont différentes, mais c'est admis dans un holorime