« first day (3806 days earlier)      last day (840 days later) » 

12:19 AM
@NoëlloMiqueron C'est sûr, comme tu dis, la norme sociolinguistique de l'emprunt est différente. On francise plus la prononciation de nos emprunts, mais on préserve en général l'orthographe. Vous prononcez bien mieux les mots anglais alors qu'ici, le Français qui prononce "trop bien" un mot anglais, à l'école mais pas que, il prend le risque que les gens se moquent de lui en disant qu'il se la joue...
Cranberry, jamais utilisé; Canneberge, je ne connaissais pas avant que ce soit abordé ici. Le mot me semble bizarre, ne m'évoque pas un fruit. J'appellerais la chose "fruit rouge" ou "airelles", ça j'ai l'habitude; Smartphone, oui, mais maintenant que la plupart des nouveaux téléphones sont "smart", on dit juste téléphone;
Sponsor, c'est surtout celui qui donne de l'argent à un sportif ou un club pour l'aider et pour qu'il mettre sa marque en valeur, le commanditaire est à l'origine du financement, le principal, il décide alors que le sponsor est accessoire, optionnel.
Merge, pourquoi ne pas dire "je vais merger mon code". On a déjà immerger, submerger, ce verbe se mergerait facilement au français. Je l'ai certainement déjà entendu et probablement employé.
 
 
4 hours later…
4:38 AM
@jlliagre Merci de donner un peu la réplique là-dessus, bien vu. Je n'aurais jamais pu imaginer que prononcer bien l'anglais pouvait aller à contre-courant, alors que mon expérience chez moi c'est complètement l'inverse. En fait quand j'étais enfant on se moquait de comment je prononçais le mot domination, c'était dans le titre d'un film de ninjas...
Mais c'est comme l'exception qui confirme la règle.
Ouais la canneberge, en fait je me trouvais drôle comme ça pousse dans l'eau et pas dans la terre, et disons qu'on est loin de la culture de la pomme de terre. En plus c'est sans doute les gens des Premières nations du Canada qui nous ont transmis ça ici (j'ai pas vérifié, entk atoca c'est un mot qui provient des Premières nations)... Mais c'était l'idée des trucs qui touchent le terroir et la canneberge n'évoque peut-être pas ça en France.
L'airelle, j'adore ce nom, que j'ai découvert lors de la question sur la cranberry je me souviens.
Ouais, je sponsor du sport. Il y a aussi l'idée que c'est un mot bien latin que celui-là... Bof.
Ah, merge, là ton réflexe est vraiment stupéfiant pour moi. C'est pour la même raison que j'avais réagi pour smartphone, c'est que je peux pas imaginer prononcer comme en français ces mots, donc c'est meurrrdjehe hahahah. Tu aurais mis merge(r) à côté de immerger j'aurais pas vu le lien entre les deux tellement la prononciation cloisonne ces univers-là. Mais donc je comprends pourquoi ça pourrait marcher pour qui prononce merge ainsi.
Mais le emerge de Gentoo dans tout ça ? Faut pas que j'installe ça sinon j'émergerai jamais je trippe trop hahahaha.
Enfin enlever les bébelles qui dépassent de tous mes packages. Paquets dis-je.
Pour pas qu'un truc déclenche la compilation de QT. Ça ou la mort c'est pareil pour moi.
Vive les use flags. Bon faut que j'arrête d'y penser. Salut !
 
5:09 AM
J'avais perdu le fil un peu plus tôt. Une affaire aussi c'est le registre de l'emprunt ou son prestige. Comme avec toune (tune), bien je peux certainement employer ça à l'oral, surtout familier, mais si j'écrivais une nouvelle comme narrateur probablement que je ne l'emploierais pas. Mais dans des dialogues où je me mets en scène, assez facilement.
On est loin d'une dissertation où j'utiliserais l'emprunt pour un élément central du propos. Mais l'emprunt de prestige est aussi possible, mais je ne trouve pas d'exemple vite de même...
Peut-être des espèces de gérondifs pour la puissance, comme supercharged pour un moteur. On dit surcomprimé, turbochargé, je trouve ça cool aussi, mais la finale -ed sonne bien à mon oreille avec ça, peut-être juste l'habitude. C'pas clair.
Avec le temps j'ai raffiné ma compréhension de ma perception et de c'est quoi une norme sociolinguistique de l'emprunt, même si ça me fait souvent réagir, mais comme je le vois c'est parfois ma méconnaissance de la perspective française. Un élément de projection.
ahahah ma phrase est irrécupérable mais on aura compris.
Je suis simplement un idéaliste romantique fini.
 

« first day (3806 days earlier)      last day (840 days later) »