12:19 AM
@NoëlloMiqueron C'est sûr, comme tu dis, la norme sociolinguistique de l'emprunt est différente. On francise plus la prononciation de nos emprunts, mais on préserve en général l'orthographe. Vous prononcez bien mieux les mots anglais alors qu'ici, le Français qui prononce "trop bien" un mot anglais, à l'école mais pas que, il prend le risque que les gens se moquent de lui en disant qu'il se la joue...
Cranberry, jamais utilisé; Canneberge, je ne connaissais pas avant que ce soit abordé ici. Le mot me semble bizarre, ne m'évoque pas un fruit. J'appellerais la chose "fruit rouge" ou "airelles", ça j'ai l'habitude; Smartphone, oui, mais maintenant que la plupart des nouveaux téléphones sont "smart", on dit juste téléphone;
4 hours later…
4:38 AM
@jlliagre Merci de donner un peu la réplique là-dessus, bien vu. Je n'aurais jamais pu imaginer que prononcer bien l'anglais pouvait aller à contre-courant, alors que mon expérience chez moi c'est complètement l'inverse. En fait quand j'étais enfant on se moquait de comment je prononçais le mot domination, c'était dans le titre d'un film de ninjas...
Ouais la canneberge, en fait je me trouvais drôle comme ça pousse dans l'eau et pas dans la terre, et disons qu'on est loin de la culture de la pomme de terre. En plus c'est sans doute les gens des Premières nations du Canada qui nous ont transmis ça ici (j'ai pas vérifié, entk atoca c'est un mot qui provient des Premières nations)... Mais c'était l'idée des trucs qui touchent le terroir et la canneberge n'évoque peut-être pas ça en France.
Ah, merge, là ton réflexe est vraiment stupéfiant pour moi. C'est pour la même raison que j'avais réagi pour smartphone, c'est que je peux pas imaginer prononcer comme en français ces mots, donc c'est meurrrdjehe hahahah. Tu aurais mis merge(r) à côté de immerger j'aurais pas vu le lien entre les deux tellement la prononciation cloisonne ces univers-là. Mais donc je comprends pourquoi ça pourrait marcher pour qui prononce merge ainsi.
5:09 AM
J'avais perdu le fil un peu plus tôt. Une affaire aussi c'est le registre de l'emprunt ou son prestige. Comme avec toune (tune), bien je peux certainement employer ça à l'oral, surtout familier, mais si j'écrivais une nouvelle comme narrateur probablement que je ne l'emploierais pas. Mais dans des dialogues où je me mets en scène, assez facilement.
On est loin d'une dissertation où j'utiliserais l'emprunt pour un élément central du propos. Mais l'emprunt de prestige est aussi possible, mais je ne trouve pas d'exemple vite de même...
Peut-être des espèces de gérondifs pour la puissance, comme supercharged pour un moteur. On dit surcomprimé, turbochargé, je trouve ça cool aussi, mais la finale -ed sonne bien à mon oreille avec ça, peut-être juste l'habitude. C'pas clair.
« first day (3806 days earlier) ← previous day next day → last day (851 days later) »