There are two ways of answering your question - the characters *mean* japanese - they are a valid word for japanese in both japanese and mandarin (traditional).
Why is it I see completely different images in FF and Google Chrome ?
Hmm? If you open it from the HDD in Firefox, you see the Korean version? That's odd. Firefox should actually display that image in Japanese no matter where it's coming from.
The Animated Portable Network Graphics (APNG) file format is an unofficial extension to the Portable Network Graphics (PNG) specification. It allows for animated PNG files that work similarly to animated GIF files, while supporting 24-bit images and 8-bit transparency not available for GIFs. It also retains backward compatibility with non-animated PNG files.
The first frame of an APNG file is stored as a normal PNG stream, so most old PNG decoders are able to display the first frame of an APNG file. The frame speed data and extra animation frames are stored in extra chunks (as provided f...
I rather believe they don't know. I've done quite a bit of image manipulation in Java. And I think they are just compatible with frame 1. Since they resize the image, they level it to whatever they are compatible with.
animated images are a sequence of frames with time intervals. Chrome shows the first frame. FF shows the first frame (Korean) and immediately after the second frame (the Japanese chars). You don't get to see the Korean one and only the last one shows.
Proposed Q&A site for students having questions about French, expert speakers of French wanting to discuss the finer points of the language and translation questions from any language to French. Questions may be asked in English or French.
@Vitaly I didn't see if you figured this out, but it is Japanese (or at least the Chinese characters read "Japanese Language", and it probably means the same thing in Japanese).
@SpareOom Sorry, I was AFK. But I would have given the same answer as @Martha. Fortunately @Alain sorted you out there :)
@SpareOom Regarding your question on "oriental": the term is regarded as offensive by some (especially in some parts of the US), but by others as a purely geographical term. @Martha was using it in the latter sense: Asia is a big place, and it's sometimes useful to distinguish the far East (including Japan, Korea and China, which have some shared history) from other parts that have entirely different cultures (and, relevantly, very different writing systems).
Of course there's a question about that on the site:
It seems as if a shift occurred and the descriptive "Oriental" was replaced by "Asian" as the accepted term in polite society — what caused this shift?
I advise reading all of the answers and comments to get a sense of how the terms "Asian" and "Oriental" are used and perceived differently in different societies :)
Going through the different parts of this question, here are the answers I found:
Are male and female brains different?
Yes. While searching around the internet I found a handfuls of websites with nearly all of them pointed to the same set of differences. I also found various references to stud...
Russian, I believe, has no definite or indefinite article. How did it develop in Latin languages, particularly English? Would English be much poorer without it?
And note how a developed from one, and the developed from that. So, at some point in time, people actually used to say "give me one apple"/"give me that apple". Well, you can say that in contemporary Russian, too!
Proposed Q&A site for students having questions about French, expert speakers of French wanting to discuss the finer points of the language and translation questions from any language to French. Questions may be asked in English or French.
There's a long list of languages proposal on Area51, varying from an all encompassing language site to a focus one language site like the successful English Language & Usage.
When I say they vary, I do mean that.
As I just said, there's a site to contain all the languages question, whether...
@Jez That would make things consistent with a model that has yet to prove that it works at all. Our model does work. Now it's GLU's turn to prove themselves.
> Technical Note: The site currently ONLY supports ASCII tags. There will be some compromises of this nature until we can design a functional set of localization features. Creating a non-English site in on the Stack Exchange network is still a bit ground-breaking. – Robert Cartaino♦ May 25 at 14:04
for japanese you would use han + katakana + hiragana + ascii but not allow things like halfwidth and fullwidh variants and all the symbols which are not characters
that doesn't bother me. it's a kind of normalization for tags. it might bother german speakers though i'm not sure.
i'm surprised everybody said capitalization is not a spelling issue when descriptively people clearly do say "spell with a capital" and such all the time
@hippietrail No, @Billare is a sly dog and he knows how to ask something different. However, I'm with @Alenanno's comment on this one: "This is a cool Linguistic question... Don't waste them before the Linguistics SE goes Beta!"