If I try to build the following document:
\documentclass{memoir}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{fancyvrb}
\usepackage{siunitx}
\usepackage{bigfoot}
\begin{document}
Test.
\end{document}
Latex just throws the error:
LaTeX Font Info: External font `...
@UlrikeFischer possibly (I wondered about that at the time) but it wouldn't help a lot as you mainly need it for compatibility with old code and the name is not defined there
Anyone know if it is possible to get pdfcrop to keep PDF meta data in the cropped PDF? Things like author etc seems to get lost. (I'm misusing PDF meta data in a project, and wanted to add the meta data from the LaTeX side instead of post processing, but they do now survive pdfcrop)
@PauloCereda My project is very complex; it has a real and also an imaginary part. However, I do not multiply the imaginary part or that would turn out negative.
Is there any way to silence luaoftload? I've already used fontspecs silent option, but is still getting a lot of luaotfload | resolve : sequence of 3 lookups yielded nothing appropriate
@egreg Oh right, I was too quick there. It's not a package he wants to silence, after all. So the question is if there's a place to hook into with lua code.
@DavidCarlisle Yes, and unless there's a concerted effort at some sort of standardization (as has happened for Scots) it's generally going to turn out a disaster.
@AlanMunn some local words you would write down (nesh for feeling cold or mash for brewing tea) but most of the others I only got by trying to read it in a fake monty python four Yorkshiremen accent:-)
@DavidCarlisle Orthographic representation of non-standard speech is fraught with difficulties anyway (although this one is obviously well intentioned). But sometimes you see in the media things being represented as 'dialect' pronunciation when in fact they're simply being used to imply some sort of class or race bias.
@DavidCarlisle That's sort of what I did too, but my closest approximation was a bit further north. :)
@AlanMunn I grew up in Nottinghamshire and still have a sufficiently Northern accent that @barbarabeeton can't understand spoken English, but I never actually used most of the really strong dialect they are hinting at there.
@DavidCarlisle Yes, that's not surprising. My father had a mechanic from Glasgow who worked for him and although my parents were both from Glasgow themselves, they sometimes had a hard time understanding him (not accent wise or course, but expressions he had that they didn't have.)
@PauloCereda that's quite possible, I buy single malts and there's about a hundred of distilleries in Scotland...
@PauloCereda I started a habit of whisky tasting parties last Xmas and I'm gonna continue this year :) and since some people visited last year and will be there this year as well, I have to bring in new stuff :)
@DavidCarlisle Early on during my time in Notts I was convinced one of my colleagues was being totally rude, only much later did I realize he said what up my duck
@PauloCereda I think I know why you like @DavidCarlisle people from nottinghamshire say duck instead of dear
@DavidCarlisle I would rent a car probably, I wouldn't dare coming with my car because you can't really see much when you sit on the wrong side. Also, it would be auto transmission as you've got the gear stick on the wrong side :D
@yo' the little I drove, the biggest problem I had was shifting (either up or down) from 3rd. I was almost guaranteed to put it in the wrong gear and I could never find reverse.
it is also more accurate to say that they do not have the gear stick on the right side.
@yo' Curious fact about English: contraction of it is is impossible when there is ellipsis of the phrase after 'be'. So you can say "It's hard to drive on the left" but you can't say "I wonder how hard it's to drive on the left". Similarly you can say "I wonder where he's going" but you can't say "I wonder where he's".
@TeXnician Changing only % won't solve all problems. href handles also # and ~ and more. Like any other verbatim one should better not use it in an argument unless you really know how to handle all the catcode changes.
@yo' -- unless you're taking your own car, in britain get a car with a great big "L" posted on the rear. that means "learner", and locals will steer clear of you. (sure saved me!)
@StrongBad -- given the propensity of locals (or confused visitors) to ignore one-way street signs, i find it advisable to look both ways, regardless. in england and bermuda, it turns out to be especially valuable.