« first day (2 days earlier)      last day (2992 days later) » 

5:02 AM
@Cerberus It was a stretch. I'm wondering if another part of speech could do the job more directly.
 
Sorry, almost done with this post!
 
@Cerberus It's analogous to the (clumsy and wrong) English construction "I feel badly."
 
@Cerberus How about just Sentio Trimalchionius? (Going for an adjective this time.)
 
We're still on silly Trimalchio?
 
5:09 AM
@C.M.Weimer Excellent! That question needed a thoroughly researched answer.
@C.M.Weimer We take silly Trimalchio very seriously here.
Actually, now that I'm taking the si in quasi seriously, Sentio quasi Trimalchio sum (or sim) is starting to sound like it makes the most sense.
 
sim for sure
 
@BenKovitz I'm not entirely sure sentio can be used as a copula.
I'm on my mobile now.
 
@Cerberus OK, I was wondering about that. I really haven't seen sentio much in my elementary reading materials so far, so I really have no, uh, sense of it.
 
Sentio id fieri et excrucior!
 
A good dictionary will list possible constructions.
Ave Catulle!
 
5:13 AM
You guys know the OLD can be found...somewhere...online, right?
 
I have it in pdf and print.
But Lewis and Short is the easiest to consult, online.
 
Just making sure. Lewish and Short is good (and in fact I know a guy who worked on the TLL who despises the OLD, but that's another story), but the OLD complements it very nicely.
 
Google Archimedes Lewis Short. That version loads faster than the one at Perseus, although the latter has the better layout/formatting.
 
Ah, this will be handy.
I mostly use philolog.us (since a colleague maintains it)
Some nice dictionaries with Archimedes, though.
Not that I'll need an Arabic dictionary any time soon..
 
Why does he dislike the OLD?
 
5:17 AM
His main gripe is the lack of chronological order.
 
TLL > OLD > L&S, I'd say.
Oh, OK.
 
@C.M.Weimer Ah, I knew I'd seen Sentio somewhere!
 
Well, TLL to OLD/L&S is space station compared to an airplane
Actually, that's a bad analogy.
But hopefully my meaning is understood.
 
Heh.
 
What is the OLD?
 
5:19 AM
Oxford Latin Dictionary
 
Ah.
The OLD is on-line??
 
I'm sending your philolog.us link to my desktop, gratias!
You can find PDF versions of the OLD online.
There's always Library Genesis. And you've probably heard of sci-hub, although I'm not sure whether they have the OLD.
 
Ah, remember when Library Genesis was Gigapedia?
 
Haha no?
 
(several sites ago)
 
5:25 AM
Sounds vaguely familiar, but I had no idea they were the same.
 
Ah, heh, yeah, Gigapedia became ebookee or something like that then the Russian sites popped up.
Bookzz is also around now, although I think Libgen links to it.
oh, and library.nu was there, too.
Ecce Vicipaedia soter: en.wikipedia.org/wiki/Library.nu
 
Right, I've used Bookzz/Booksc.
By the way, I highly recommend the sci-hub bookmarklet, for one reason.
 
What reason is that?
 
I'm unfamiliar.
 
You just go to the paywalled page at some publisher's site, you click the bookmarklet, and wham there's your article.
I think it only works with articles.
 
5:30 AM
That's good to know.
 
You can use it when you're not at your university nor on its VPN.
What it does is tunnel the page through some other academic or student's VPN who has volunteered access.
 
I see.
 
If you're a fan of Elsevier and its copyright stuff, don't read any of this!
 
Negative.
I think it's immoral to put research that was funded by public money behind a paywall.
 
Although Nature has already published an article about Sci-Hub, and in a fairly neutral tone, too.
 
5:35 AM
Actually, I may delete that comment in the future. I'm looking at careers in publishing, so...
 
I understand.
 
Not that that changes my opinion. I think the whole industry could use a healthy shakeup. I just don't know what yet that will amount to, what the alternatives really are.
 
I'm ashamed of my fellow countrymen. The name of Elsevier stood for free press in the seventeenth century.
 
Then again, many publishers allow the authors to make their preprints freely available, even Elsevier.
 
ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία.
 
5:39 AM
I think the root of the problem is the way universities fund research based on publications in journals controlled by huge for-profit parties.
@Wrzlprmft But rarely, and only later, right?
@C.M.Weimer I'm switching to mobile Firefox to read that...
 
Ah, right, sorry, forgot you were on mobile.
 
@C.M.Weimer Pantachôs.
 
Android then, I presume, right?
 
Is that correct?
Yes, what else hmm?
 
Pantachos is fine. Greek allows for all sorts of agreeing and disagreeing words.
 
5:43 AM
Yay.
 
Was told when I started reading Plato's dialogues to just ignore the nuances for most of the responses, because often there isn't any.
 
Hmm.
 
That angers some Greek teachers, but it's a quick way to not get too bogged down.
 
I must admit that's what I did.
 
@Cerberus Take a look at this for an example: sherpa.ac.uk/romeo/issn/0167-2789
 
5:45 AM
Get bogged down or skip over the nuance?
 
The latter.
Philolog.us is nice.
Does it has a way to search by url?
philolog.us/?=polus doesn't work.
 
No, I do not think it does.
 
@Wrzlprmft That's nice.
 
He stopped updating and started working on an iphone app (now app) and an android app (I tink still forthcoming)
 
Ah, I see.
 
5:58 AM
think*
Looks like the place has closed down for the night.
 
I'm still thinking about Trimalchio. (And this is my first time on chat.)
 
Welcome, Joel.
 
Gratias tibi ago.
 
Salve, Joel!
 
Salvéte!
 
6:01 AM
Ah, tu quoque Latine loqueris?
 
Ita.
 
Bene est.
 
Bienvenu!
 
I think my solution to Trimalchio would be mé crédó Trimalchiónem esse.
Merci beaucoup!
 
I believe that I am Trimalchio.
 
6:02 AM
I think that is a good solution, but I think fieri is better.
 
Or maybe mé quasi crédó, etc.
Ah, somehow I missed fierí.
I like that too.
 
Mox dormio, sed spero nos plus colloqui…
 
Thought of that fake Vespasian quote.
Ita vero amice.
 
Dormi bene, Ben.
What's the Vespasian quote?
 
Vale, Benjamin!
 
6:04 AM
"Vae," inquit, "puto deus fio."
Bene dormias, Ben.
 
No conjunction nor an a.c.i.?
 
Nón hæc verba sunt véra?
 
Suetonius quoting the emperor himself.
Latin can do tricky things.
 
Quid est a.c.i.?
 
6:06 AM
I do not think they're true, no, but they're good.
 
It's usually an omitted ut, right?
Accusativus cum infinitivo.
 
Ah, sáne.
sáné
 
Yes, perhaps it lacks an ut.
 
Solam unam abbreviaturam novi?
 
I'd go with the aci before the ut.
 
6:08 AM
Sed, si ut caret, ubi est coniunctivus?
 
Latet.
 
(Abbreviaturam is probably not right...)
(Sounds Italian.)
Wait a minute, abbreviatio exists!
 
Latet ínsídiatúrus.
 
Mehercle!
Et ego lectum petam.
 
abbreviatio is definitely the Latin.
 
6:11 AM
Usque ad mox! (?...)
 
Spéró té eum repertúrum esse!
In proximum, crédó.
 
@C.M.Weimer Simplior apparebat...
 
(Pró illó "usque ad mox.")
 
simplius?
 
"Too simple"?
 
6:12 AM
Oh, abbreviatio as the subject?
I was thinking more impersonal.
But yes, that works.
i.e. "it appeared rather simple"
 
I'm still stuck on the original sentence. "I knew only one abbreviation"?
 
Right. As I was writing that, I was wondering how a Roman would choose between the possible interpretations.
I also doubt whether appareo can mean "appear" as in "seem". I think so, but now my dictionaries tell me no.
 
I'd go with "vidébátur."
 
@JoelDerfner I knew only one abbreviation of accusativus cum infinitivo.
 
AH!
Nullam equidem novi!
 
6:15 AM
@JoelDerfner Yeah, I was thinking of that as I was checking appareo.
 
Immo vero—
nullam equidem noveram!
 
Nullam, eheu! Num completam semper scripsisti?
 
Dé rébus grammaticálís nón scríbere soleó.
 
(Is the perfect correct here? I suck at tempora.)
@JoelDerfner Sed hic scribes!
Grammaticalibus?
 
Ita.
Grammaticalibus.
 
6:17 AM
Regressus sum. Quid de temporibus, Cerbere?
 
Hmm. Nésció dícere "term."
I suck at grammatical terms (like aci).
 
In medio aevo credo grammaticalis licitum esse pro ablativo plurali...
 
"term" in quo sensu?
 
Médió in ævó licébat autem nimis...
 
Verumst.
 
6:19 AM
Discutábámus abbreviatiónem "aci" pró "accúsitívum cum ínfinitívo,"
 
@JoelDerfner Quidni vox?
 
eg abbreviatio mihi non notus erat.
Oooh, vox bene convenit!
Vocés grammaticálés mihi aliénæ sunt.
 
Sunt speciales.
 
Est verbum únum. . . .
:)
 
@C.M.Weimer Numquam certus distinguo inter imperfectum perfectumque.
(I really want to use certus predicatively there, be it legal or no...)
 
6:22 AM
Ah, discrimen nón facile est.
 
Legi audiique theorias et regulas.
 
Nonnumquam in loquendo distinctionem ignosco.
 
Alas, I don't think certus works here predicatively—
 
Sed bene intellego.
 
though I applaud the daring.
 
6:23 AM
shit
 
At eundo eram in lectum.
 
distinctioni
 
Fortasse autem erró!
 
puto ignoscere se habere dativum
 
(This eundo sounds like a Germanism, and by that I mean English/Dutch).
 
6:25 AM
HAHAHA!
 
Forget or forgive?
 
forg....eheu
 
"be ignorant of," no?
 
obliviscor
sponde
Um...
what's the word, "on purpose"
 
Pervesperist.
 
6:26 AM
sponte
 
I was close!
 
(sc. "sua/tua/mea")
Ita!
 
Tibi nobismetque ignoscimus.
 
Gratias ago.
 
6:28 AM
In proximum! (Does it agree with some omitted substantive, or is it a default neuter?)
 
Nésció.
 
Nec ego.
Valete!
 
Vale valeteque!
 
Leaving?
 
Eh, manére possum.
Dormíre nón possum,
 
6:29 AM
Vale, canis Plutonis.
 
in interretem igitur nugor.
 
Vae interrete, nam propter te dormire non possum.
fortasse plus vini
 
evanescit in nebulam turbidam
 
Semper respónsum bonum!
 
Bene dormias!
 
6:32 AM
Sit nebula non nimium turbida!
 
aliter in bono modo solo
 
OMG! Óscitor!
 
nonne omg est di immortales!
 
Dí fortasse mihi intuentur.
OK, abeundum'st.
 
bene dormias, Ioel.
 
6:35 AM
Dormi bene, C.M.
 
Mox regrediaris.
 
 
5 hours later…
11:16 AM
Adest aliquis?
 
12:12 PM
de + ablative (though I’m not sure you would use de with nescire)
Prepositions are notoriously very different in different languages.
It can still be de, I’m just not sure.
(However, I am sure de governs ablative.)
 
 
3 hours later…
3:40 PM
@QPaysTaxes Omnes includes ladies!
 
3:52 PM
Adsum biboque caffaeum.
 
Ave!
 
Ave, Cerbere.
Quid agis?
 
@QPaysTaxes I think you'd add an object in Latin, I don't know anything about the others.
BRB
@C.M.Weimer Tempto expellere somnum.
Sicut credo te facere.
 
Cum caffaeo quoque?
(incertus an caffaeum, caffaea, sive aliud, sed neutro malo)
i.e. neutro genere
 
Nescio.
Ego solam aquam calidam bibo.
Aquam infusam herbis orientalissimis adhuc agnotis Asterici en contemporaneis eius.
 
4:07 PM
apud Vicipaediam invenimus "thea seu thee sive cha"
 
Bene.
 
sed thea optimus.
optima*
 
Est!
Ugh, I changed ignotis into agnotis, but what I meant was of course incognitis.
Vae, somne! Abeas!
Semper in vita prodest incriminare causam externam nostorum errorum.
 
Certe somne neque somnium.
 
Rationem habes.
Somne.
 
4:11 PM
somne
Fortasse et mihi somnum est expellendum.
 
Te id facere putabam caffaeo?
 
Ita vero, et bibo.
conor expellere caffaeo.
et robiginosus sum...
It's quieter in this stack now. Any idea when we shift to public beta?
 
@C.M.Weimer I think, private betas last three weeks now.
 
And it's only been three days.
 
It’s quite normal that it gets quieter after the initial rush. I cannot really tell whether its too quiet though.
Anyway, asking more questions won’t do any harm.
 
4:29 PM
@C.M.Weimer Ah, I had to look that one up.
I thought something with read.
@Wrzlprmft Agreed.
Arg, I meant red, not read.
 
4:47 PM
@Wrzlprmft After 48 hours we had about half as many questions as Portuguese had in the same amount of time. So that's not particularly good. On the other hand, Sexuality had only 122 questions after 16 days (when they got shut down), so we're doing much better than that.
 
4:58 PM
Well, Portuguese has millions of current speakers...
203 according to ethnologue.
 
Hmm.
I should ask more questions. For some reason, they always pop up when I'm e.g. showering, not when I'm browsing the site.
Nescio quicquam de aliis, something like that.
Not just nescio de aliis.
I think.
 
5:13 PM
Hey, I had to research it too.
I wasn't sure.
But someone asked, so it seemed an interesting case.
(Didn't mean to sound condescending there.)
Hehe.
Your hair doesn't look very flippable.
Flippant, maybe.
 
 
1 hour later…
6:29 PM
Hmm. Crédó (nón certe) "nésció dé aliís" récté dictum esse.
 
@JoelDerfner Nullum exemplum inveniebam.
 
6:51 PM
Eheu!
 
7:19 PM
@JoelDerfner Yes. My understanding is that de precedes what an idea, belief, feeling, book, or whatever is about.
@Cerberus I just found this example on Google Books. I haven't checked it closely yet, though.
Here's a de aliis nescio in Plautus, Amphitryon II.II, 736.
 
7:50 PM
Right—so in this case I was thinking that, in a rare match between Latin and English idiom, dé was literally "about the others." Given your Plautus example, the question seems to be up in the air.
 
 
2 hours later…
9:37 PM
@BenKovitz In both cases, the sentence is elliptical.
> Alc. — Vera dico.
Amph. — Non de hac quidem hercle re; de áliis nescio.
So it is short for nescio [an] de aliis [rebus vera dicas].
Then again, perhaps the same applies to the original chat line.
Which would validate it.
 

« first day (2 days earlier)      last day (2992 days later) »