« first day (3837 days earlier)      last day (1111 days later) » 

12:35
0
Q: How was the possessive used in Elizabethan literature?

NajI've been listening to a podcast called 'The History of English'. In the latest episode it touches on the use of the possessive. In Chaucerian English the possessive was written with an '-es-' suffix, e.g. 'The Milleres Tale'. By the 17th Century, printers were using what I believe is called the ...

 
6 hours later…
18:06
0
Q: Robin Hood tale, belladonna and a modern frame story

Rand al'ThorIn the early 2000s, I heard an audiobook version of a coherent retelling of the classic Robin Hood story. There was a frame story set in the modern world, a boy (I think) staying with his grandmother (?) who survives a massive storm one night and, after picking some berries in the morning, finds ...

 
4 hours later…
22:20
0
Q: What's the significance of saying "thou", and where does Emilia actually say it in "The Magician of Lublin"?

MithicalIn The Magician of Lublin - part five, section 3 - this scene takes place between Emilia and Yasha: "What did you say, dear?" "I said that I love you and that I can't wait until you are mine." She waited a moment. Her knee touched his through the gown. Something like electricity coursed into him...

Do I call the tag [aias] or [ajax]? Also, I accumulated a few other questions when re-reading to find quotes to use, and will probably be asking some of them first as I feel better able to formulate them.
Or does it not get a tag?
Wikipedia uses "Ajax" and we can add Aias as a synonym
I'll refer to it as Aias within the question to be consistent with my translation, but use [ajax] in the tags. Does that work?
sure
22:38
Where does "Ajax" come from? Is that the roman name?
@Bookworm Elizabethan literature took possession of the HNQ.
@b_jonas Ajax is best known as a laundry detergent ;-)
23:37
0
Q: What does it mean to "graze on the fizzy air"?

bobbleThis is from James Scully's translation of Aias (also known as Ajax), in The Complete Plays of Sophocles, translated by Robert Bagg & James Scully. But for now, O, graze on the fizzy air, be a child, a joy to your mother here. 687-689 I'm not use to seeing "graze" or "fizzy" used like this and ...


« first day (3837 days earlier)      last day (1111 days later) »