« first day (2060 days earlier)      last day (2654 days later) » 

12:06 AM
On the other hand a verb as a predicate cannot be in 連用形. To be a predicate it has to be in 連体形. I think my theory about the compound noun is valid.
 
12:41 AM
@SingleFighter う~ん・・
ちょっと、わかんないですw
「たった1分がものすごく長く感じられて、時間ははっきりとした悪意をもって
僕の上をゆっくりと流れていった。」って意味ですね
「感じられ、」を「感じられ 、」と言い換えるといいのかも。
もしくは、「たった1分がものすごく長く感じられた。そして、時間ははっきりとした悪意をもって
僕の上をゆっくりと流れていった。」って
 
I see your point but て is not present in the original question. Is it implied?
I guess I have to accept the line break as comma or period, then it works the way you describe.
Probably punctuation is very important in Japanese :)
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi No, that is not the case
 
@snailplane We discussed so many cases today :) Which one are you referring to?
 
Anonymous
The little arrow next to my message links it to the message I'm responding to.
 
Anonymous
"To be a predicate it has to be in 連体形" is not the case.
 
12:57 AM
I am here to learn, what other inflection base can be used as predicate?
 
Anonymous
Well, for example, 連用形 in 中止法.
 
Thank you for being so patient with me - I am new to the forum and don't know how to operate it yet.
Correct, but the last verb in the chain will be in 連体形, right?
I know it is perfectly OK to say 連用形。連用形。連体形。but the same thing without commas throw me off :)
 
Anonymous
Well, typically in a coordination of predicates the last predicate will be in conclusive form (終止形), yes.
 
Anonymous
I find it just a little strange referring to the 終止形 as 連体形, since it does not link to a following 体言. I understand that since there is now a widespread syncretism between 終止形 and 連体形 that it is not desirable (for most classes) to posit separate forms for the two,
 
Anonymous
but I don't really see the argument to use the term 連体形 instead of 終止形 if we're going to use just one, rather than say, 連体終止形 or 終止連体形.
 
1:03 AM
I understand the point about 終止形, but in modern Japanese it was replaced by 連体形.
 
Anonymous
Just because the form now used conclusively is the same form that was historically used adnominally does not mean we have to refer to it as the adnominal form everywhere.
 
Anonymous
I'd rather just stick to the conclusive label.
 
Anonymous
Anyway, the label isn't terribly important :-)
 
I am with you here, I prefer to use 終止形, but all modern grammar book use 連体形 to mean both. Structurally they are the same for all verbs except copulas.
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi Really? All? I've only ever seen one.
 
Anonymous
1:07 AM
Which grammar books do that, out of curiosity?
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi They are not necessarily 100% identical.
 
All in my small world :)
 
Anonymous
But yes, there is a widespread syncretism.
 
Anonymous
It's theoretically simpler not to posit a complete syncretism between forms, and to simply say there is only one form . . .
 
Anonymous
But in Japanese, you will still see (for example) the literary ~き adnominal form for 形容詞 used productively by native speakers.
 
1:08 AM
I commit to differentiate 終止形 and 連体形 in this forum :)
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi Most native speakers you'll find on this forum grew up with 学校文法, in which the two are distinguished, so you'll surprise these speakers less if you use the terms the way they expect :-)
 
Anonymous
But you are free to use the terminology and theories you would like to.
 
Anonymous
In 日本語教育 they are often referred to as 辞書形 instead, I think.
 
Anonymous
日本語教育 = Japanese taught as a second language
 
How do you reference a chant message with that little arrow? :)
 
Anonymous
1:12 AM
Move your mouse over the message, and a little arrow should appear at the right side. You can click this arrow to reply.
 
Anonymous
It prepends the message with a colon and a message id, which the system uses to link the two.
 
@snailplane I see... Thanks a lot!
@snailplane I would like to ask your opinion about the term "volitional" referencing 未然形+う , which in my opinion is a misnomer. It could have been called cohortative, dubitative, or presumptive, but volitional just does not fit any sense of the word volition.
@snailplane Old habits die hard :)
 
Anonymous
1:30 AM
@BouzuHarinezumi 未然形 itself there is a misnomer.
 
Anonymous
It is in no way irrealis. Actually, the 未然形 as a form is an artifact of analysis rather than a real linguistic phenomenon.
 
Assuming that irrealis is an accurate translation of 未然形, then I agree.
 
Anonymous
1:52 AM
The terms 未然 and 已然 go back to Classical Japanese, when you had the irrealis–realis mood contrast between あらば and あれば, which was lost in Modern Japanese.
 
Anonymous
There really isn't much motivation to use that term in an analysis of Modern Japanese, except for continuity with analyses of older forms of the language.
 
Anonymous
Which I think is actually a strong motivation for some people, because in Japan, learning about Japanese grammar in school is a springboard for studying 文語, so it makes sense for the analyses presented in Japanese schools to have some continuity between the two.
 
Anonymous
We face the same sorts of problems in English, where people still talk about widespread syncretism in forms that, today, are all a single form.
 
Anonymous
Like, we used to have a mood system in English with an indicative–subjunctive–imperative contrast.
 
Anonymous
And we'd posit, for example, the inflectional paradigm for take: take, take, take, take, take, take, take, take, takes, take, take, take, took, took, took, took, took, took, take, take, take, take, take, take, take, take, take, taking, taking, and taken.
 
1:56 AM
@snailplane How would you explain all forms based on 未然形 without using term 未然形?
 
Anonymous
But isn't it comical to suggest that take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, take, and take are different forms?
 
Anonymous
But still today a lot of people teach it that way.
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi I tend to use the term 未然形 because it's what people are used to, and if I explain it differently it'll be harder for most people to understand. But
 
Anonymous
For example:
 
Anonymous
飲まない nom-anai
飲みます nom-imasu
飲む   nom-u
飲め   nom-e
飲もう  nom-oo
 
Anonymous
2:00 AM
If you draw the boundary in morphology at the phoneme level instead of at the kana level (which is after all an artifact of orthography and not a linguistic phenomenon), you naturally conclude that the stem of 飲む ends in /m/, and it only has one form.
 
Anonymous
But!
 
Anonymous
We can see that certain forms like 飲み and 飲む and 飲め can all exist independently.
 
Anonymous
And they tend to have associated usage and semantics, while 飲ま does not exist on its own.
 
Anonymous
So we might want to divide up 飲み nom-i and say that it is nonetheless a thing (call it the infinitive, as it is the most basic non-finite form), whereas with 飲ま nom-a we have no evidence for calling it a thing on its own.
 
@snailplane In this way you approach the conjugation phonetically and there is no way to represent it orthographically in Japanese. There is no /m/ character.
 
Anonymous
2:02 AM
The various things that we claim attach to the 未然形 don't have any shared semantics, either. Causative, negative, passive?
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi Yes, that is right.
 
Anonymous
So we could still potentially divide up the i and masu for example, but dividing up a and nai is harder to justify.
 
@snailplane But 連体形 is attributive, not infinitive - there is no such thing as infinitive in Japanese, right?
 
Anonymous
Then you have morphophonemic rules to explain the attachment of -(a)nai to both consonant and vowel stem verbs, and the same goes for -(r)are, -(s)ase, etc.
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi The 連用形 is referred to by the Western structuralists as the infinitive. The 連体形 could never be considered an infinitive form because it is, of course, finite.
 
2:09 AM
Do you teach English? :)
 
 
2 hours later…
4:15 AM
@BouzuHarinezumi OK, whatever. Just that quite a number of people seemed to not understand what you were asking... Like I said in the comment, write the question in whatever way you want, but don't be surprised if people vote to close. Sounds like you don't need any advice, though.
 
 
2 hours later…
6:08 AM
およ・・
💧
 
6:36 AM
@snailplane 先生, please teach me. How can 好き (連用形 of 好く) be an adjective? It must be a noun - isn't it true?
 
6:56 AM
@snailplane If 未然形 is approximated as irrealis, then Dubitative, Cohortative, and Potential fit very well. Even negative can be viewed as "something that did not happen yet". The only problem is with Passive and Causative. On the other hand why it is not used for Hypothetical and Imperative? So, you are right, 未然形 cannot be equated with the irrealis mood.
 
7:15 AM
@snailplane Thank you for clarifying this. I never thought that the concept of infinitive is language dependent. I can see now how 連用形 can be viewed as infinitive.
 
 
2 hours later…
Anonymous
9:39 AM
@BouzuHarinezumi Hehe, there is no need to refer to me as 先生, I'm just here to learn :-)
 
Anonymous
A lot of linguists have taken different approaches to the analysis of nouns (名詞) versus noun-like adjectives (so-called 形容動詞, or ナ形容詞).
 
Anonymous
The approach taught in schools in Japan (学校文法 again) is to teach 形容動詞 as an inflecting type of word, in which the 断定の助動詞「だ」 has been reanalyzed as a kind of inflectional ending rather than as a separate word.
 
Anonymous
So they teach that 綺麗だ and 綺麗な are both forms of a single word.
 
Anonymous
Whereas many other analyses would say that 綺麗+だ is a construction consisting of a word 綺麗 plus the 助動詞「だ」.
 
Anonymous
And that is exactly the analysis that is used for nouns, isn't it? So why would it be different in the case of ナ容動詞?
 
Anonymous
9:42 AM
In fact, ナ形容詞 behave grammatically almost just like nouns, so some linguists don't recognize them as a grammatical category.
 
Anonymous
And you can find the editors of 広辞苑 in this camp. They don't list anything in their dictionary as 形容動詞 :-) They just call them 名詞.
 
Anonymous
But how do we distinguish 名詞 from 形容動詞?
 
Anonymous
If we analyze them both as non-inflecting words which are used in construction with the 断定の助動詞「だ」, then
 
Anonymous
in terms of what follows these words, they differ in just one respect: whether they are followed by な or の.
 
Anonymous
So some argue that there is a strong motivation to consider 形容動詞 a subclass of noun which are semantically like adjectives, and they call them "adjectival nouns".
 
Anonymous
9:45 AM
But we also have to look at how words function when deciding how to divide them up into lexical classes.
 
Anonymous
And some linguists set up another criterion for noun-hood: can it be a subject?
 
Anonymous
And if you take this criterion, 形容動詞 don't really seem to fit into the noun category.
 
Anonymous
So despite appearing in construction with だ like nouns, we could set them up as another category, a type of adjective.
 
Anonymous
But they are very much like nouns grammatically, so linguists who use this criterion can call them "nominal adjectives".
 
Anonymous
好く was originally a verb, and so it had the 連用形「好き」. The 連用形 is itself a verbal form, by the way, not a noun, but nouns can be derived from 連用形. Just like how in English, we can have the verb form taming, and we can derive the noun form taming from it.
 
Anonymous
9:50 AM
And 好き was derived a long time ago, so it doesn't make sense to say it still is the 連用形 of 好く. Rather, it was originally the 連用形, but a nominal form was derived from it.
 
Anonymous
But because nouns are so similar to nominal adjectives or adjectival nouns, whatever you want to call them, the boundaries between the two are pretty fluid. Some words allow both.
 
Anonymous
Teramura, for example, has written about the continuous nature of these two classes and how there is not always a sharp distinction between them.
 
Anonymous
So we shouldn't be surprised that a nominal form could end up being a nominal adjective and not just a regular noun.
 
Anonymous
Anyway, this all happened a long time ago.
 
Anonymous
@BouzuHarinezumi 未然 was a linguist's attempt, quite a long time ago, to find a unifying semantics of all the forms which attached to the .a form. At the time, Japanese linguists were bound by the limitations of kana. Modern linguists don't have this problem, and today some such as the Russian linguist Alexander Vovin reject the analysis for the reasons I tried to explain earlier.
 
Anonymous
9:57 AM
Still, others stick to the analysis of the 未然形 (but may choose not to use that name) on theoretical grounds, so there isn't really a consensus that it "does not exist" as I put it. Frellesvig is an example of a linguist who analyzes Japanese as having a 未然形, but he calls it the a- stem instead.
 
Anonymous
The term "a- stem" isn't particularly satisfactory, but it's hard to find a good term that fits the semantics of all the things that attach to it :-(
 
3:38 PM
イギリスの方の職業欄に、"painter"とだけ書いてある場合、
画家?
それとも、
塗装業者?
 
 
4 hours later…
7:40 PM
@Schokolade 普通は画家に見なされると思います。塗装業者は「home painter and decorator」などになるのではないか
 
 
2 hours later…
9:45 PM
@snailplane I agree, technically it 連用形 is not a noun. As you pointed out it is like saying that gerund is a noun when it is a non-finite verbal form, which can be used "like a noun" in a sentence, playing a role of a subject or an object. I think the term "derive" implies some variance from the original form, and both 連用形 and gerund are used "like nouns" without any change.
@snailplane 五十音 is the basis for 五段 inflections, why not call it あ行の仮名 or a-row kana?
@snailplane Vovin forgets his roots :) Old Russian, as well as old English, used syllabary like Japanese.
 
10:35 PM
@snailplane な is 連体形 of だ, so we can say that we use adjectival noun attributively, but what about の? What terminology should be used - genitivally or nominativally?
@snailplane I think your thoughts about 形容動詞 are very valuable. I suggest creating a separate Q/A for it, or at least add them to japanese.stackexchange.com/questions/1008/…
@snailplane I wonder why I cannot modify my own comment, I meant to say あ段の仮名 not あ行の仮名
 

« first day (2060 days earlier)      last day (2654 days later) »