Jun 12, 2017 14:28
My commentary on this answer is a more exhaustive version of my take, but this is a very uncommon usage for craft. COCA and COHA do not sport it at all, and though Google Books has a larger database and I haven't gotten through it, I was still unable to find a usage of her craft in which craft was a synonym of craftsmanship. It's all watercraft, aircraft, craft projects, craftiness (19th c.) and predominantly, occupation.
 

 English Language & Usage: Multi-Layer

Not for the faint of heart or those easily triggered by Englis...
Jan 15, 2015 01:09
No wonder.
Jan 15, 2015 01:09
1949!
Jan 15, 2015 01:08
So far you are right. How old is it?
Jan 15, 2015 00:57
Ah. I suppose that's a thing to do when bored.
Jan 15, 2015 00:53
I wouldn't be surprised if someone here could recommend a specific textbook.
Jan 15, 2015 00:48
Seeing as you already own the book, why do you want a recommendation for it?
Jan 15, 2015 00:45
It looks like most of the chatters are not chatting right now.
Jan 15, 2015 00:44
I am a native speaker though, so I have not ever had to use an English manual such as the one you mention.
Jan 15, 2015 00:44
I cannot; I have never heard of it.
Jan 15, 2015 00:33
(removed) indeed.
Jan 15, 2015 00:28
Too much to learn.
Jan 15, 2015 00:27
That pixellated pink parchment...
Jan 15, 2015 00:27
Wow, the background of my king is white. How ugly. I thought I made it the background of ELU.
Jan 15, 2015 00:26
I never noticed, for instance, that my name is blue
Jan 15, 2015 00:25
That a mod is a mod in all chatrooms. Sorry, will not be repeated.
Jan 15, 2015 00:25
@Robusto Yo, I learned something new that day.
Dec 28, 2014 03:35
Ha. Merry Christmas!
Dec 28, 2014 03:35
room topic changed to English Chocolate & Usage: The tryst yclept awry (no tags)
Dec 28, 2014 03:28
room topic changed to English Language & Usage: It's beginning to look a lot like flying spaghetti monsters (no tags)
Dec 28, 2014 03:28
Cool
Dec 28, 2014 03:24
room topic changed to English Language & Usage: Just steep in the brine (no tags)
Dec 23, 2014 05:02
Pennsylvania just crossed midnight - I have got to rest a bit.
Dec 23, 2014 05:01
@tchrist If only you could read every word simultaneously, you would never have gotten our hopes up.
Dec 23, 2014 04:56
Wow - Pica pica pica
Dec 23, 2014 04:55
I thought you had mentioned pica pica.
Dec 23, 2014 04:54
Oh - and in the one before.
Dec 23, 2014 04:54
But pica hudsonia appears to be in the US in that map.
Dec 23, 2014 04:53
I simply was never out west.
Dec 23, 2014 04:50
Oh wow, I thought they were black.
Dec 23, 2014 04:50
@tchrist Before I google it - I can't say that I even know what a magpie looks like.
Dec 23, 2014 04:49
@Cerberus All grown up.
Dec 23, 2014 04:49
@tchrist Correct, I largely inhabit pennsylvania.
Dec 23, 2014 04:48
I observed one crow this morning, but I have never seen a magpie.
Dec 21, 2014 00:35
Hey I need to be up and about ... it's nice seeing you still around!
Dec 21, 2014 00:32
Why does it say Celebrating Hanukkah: now 37% more like Christmas! up there?
Dec 21, 2014 00:32
Well, I wish thee the best!
Dec 21, 2014 00:31
Do you have a job?
 
Jan 1, 2015 23:49
I am reasonably proud of this checkmate!
Jan 1, 2015 23:49
 
Dec 28, 2014 03:19
To me, nothing is wrong about using form of address.
Dec 28, 2014 03:13
Do you mean "sir" or "president", or "wife" or "friend"?
Dec 28, 2014 03:12
Can you give an example of what you mean by "form of treatment"?
Dec 28, 2014 03:11
I'm sorry - I am not a programmer; this context helps, but not enough!
Dec 27, 2014 19:46
I moved it to chat so we could talk without lengthening the thread.
Dec 27, 2014 19:45
@VladfromMoscow Can I clarify something else?
Dec 27, 2014 19:44
So, not in writing? Still, "form of address" applies.
Dec 27, 2014 19:44
@Vlad Oral treatment would be a medical process conducted on behalf of the mouth, and an oral address would be a speech delivered by speaking (as opposed to a speech in writing). I don't know Russian, but it seems like the translator isn't doing a good job understanding context.
Dec 27, 2014 19:44
@Vlad I have never been impressed by computer translators, at least not free ones, which are the only ones I've ever tried.