Justyna Nogala

 English Language & Usage: Multi-Layer

Not for the faint of heart or those easily triggered by Englis...
Dec 26, 2016 20:54
:D
Dec 26, 2016 20:54
I cannot read French.
Dec 26, 2016 20:50
In Polish it does not matter unless it's blatant that everybody knows the deceased.
Dec 26, 2016 20:49
I cannot understand why you cannot speak of a dead person in a present time. English is wierd.
Dec 26, 2016 20:48
He was*
Dec 26, 2016 20:48
It is indeed, but He's French.
Dec 26, 2016 20:46
: /
Dec 26, 2016 20:46
Still nothing rings the bell.
Dec 26, 2016 20:46
euphemistic
Dec 26, 2016 20:44
Oh yeah. I've read Three Musketerees in English but unfortunatelly it's not an English book
Dec 26, 2016 20:43
It's difficult for native speakers.
Dec 26, 2016 20:42
Well, Try Uncle Tom's Cabin.
Dec 26, 2016 20:42
Actually, there is one.
Dec 26, 2016 20:42
There aren't many books I've managed to read in English.
Dec 26, 2016 20:41
heh.
Dec 26, 2016 20:40
I had a task to translate this fragment on my own.
Dec 26, 2016 20:40
Have 3 volumes already translated into Polish.
Dec 26, 2016 20:39
I must admit that I have a very poor pdf version of the book.
Dec 26, 2016 20:38
Nice lecture @tchrist thanks.
Dec 26, 2016 20:25
You know... academic writing and such.
Dec 26, 2016 20:25
That is how I always have been tought.
Dec 26, 2016 20:24
often does not mean always.
Dec 26, 2016 20:23
Those that go? really? do not we use "who" when refering to people?
Dec 26, 2016 20:22
Those "who" walk on two legs"
Dec 26, 2016 20:22
"Those that go on two legs". grammar error detected.
Dec 26, 2016 20:21
Nothing bizarre with this fragment.
Dec 26, 2016 20:21
These are conspiracies.
Dec 26, 2016 20:20
xDD
Dec 26, 2016 20:19
This fragment does not need any clarification.
Dec 26, 2016 20:19
There are many evil and unfriendly things in the world that have little love for those that go on two legs, and yet are not in league with Sauron, but have purposes of their own. Some have been in this world longer than he.'
Dec 26, 2016 20:19
Yeah, I checked the rest
Dec 26, 2016 20:15
a) Boromir stop lieing.
b) You cannot lie to me.
c) Why are you telling this?
Dec 26, 2016 20:13
A brain storm. What Aragorn has in his mind?
Dec 26, 2016 20:13
I do call it the wind,' said Aragorn. But that does not make what you say untrue.
Dec 26, 2016 20:03
On air - is it even English?
Dec 26, 2016 20:03
but on air?
Dec 26, 2016 20:02
terrible, deadly shrill
Dec 26, 2016 20:02
well I know
Dec 26, 2016 20:00
what did he mean by 'fell voices on air'?
Dec 26, 2016 19:58
lol Let those (who) call it the wind if they wish to.
Dec 26, 2016 19:56
Yeah I have been using your service many times.
Dec 26, 2016 19:54
:d
Dec 26, 2016 19:54
What? You mean I got it from lotr?
Dec 26, 2016 19:48
I don't get this structure... "voices on the air", not IN the air?
Dec 26, 2016 19:48
who will what?
Dec 26, 2016 19:48
"`Let those call it the wind who will; there are fell voices on the air; and these stones are aimed at us.'"
Dec 26, 2016 19:48
Yo
Dec 26, 2016 12:07
press it in/against the ground/wall?
Dec 26, 2016 12:05
Press?
Dec 26, 2016 12:05
What do you say when you step on a light object, a stone for example and you squash it into the ground so it sinks neatly in the ground?