« first day (1678 days earlier)      last day (3246 days later) » 
01:00 - 15:0015:00 - 23:00

1:44 AM
Um, hey.
 
1:58 AM
@Arrowfar I think you mean when the government pressures police. Pressurizes means to pump something up with air.
@cornbreadninja麵包忍者 Hey what?
 
 
4 hours later…
5:43 AM
[ SmokeDetector ] Email in body: English grammar by firdous on english.stackexchange.com
 
user116848
6:11 AM
@Robusto Hi Rob. Thanks for the correction. But take a look at this:
 
user116848
 
user116848
> UK (US pressure) to strongly persuade someone to do something they do not want to do
 
user116848
> He was pressurized into signing the agreement.
 
user116848
UK/US difference it seems.
 
6:50 AM
Hello! Is the apostrophe in "One CPU's worth of input/output areas" correct?
it's the worth belonging to the CPU, right?
 
 
2 hours later…
9:04 AM
@Arrowfar Hmmph, why don't they spell it pressurise?
 
9:17 AM
 
9:30 AM
Hi all
anyone here?
 
10:00 AM
hi
@Stacey the apostrophe would be correct, but 'areas' I would change to 'ports'.
 
10:23 AM
I have a hard time understanding the fragment with either word.
The only thing that is perfectly clear is the apostrophe. How else could you possibly write it?
 
10:44 AM
CPUs', CPUes, CPUz
 
See, pee, use.
@Robusto who are you to pronounce Surise a pres? Hilarious Clinton has already agreed to doing it.
 
 
2 hours later…
12:28 PM
@RevlisLain Thanks. It's supposed to be areas - that's the correct jargon for the context.
 
@Stacey What are CPU areas?
I've never heard of that term before.
 
Those are the areas of the CPU :P
 
@terdon, context: "My understanding is that each CPU will have 2 input areas and 4 output, is that correct? 4 CPUs = 8 input areas and 16 output in total? So this particular build consists of 1 CPU's worth of input/output areas."
where an area is a peice of memory space
 
just use central processing units
imo
 
It really was just the apostrophe, I don't think I've used the term <something>'s worth before in a professional context.
I didn't know if it was 1 CPU worth or 1 CPU's worth
 
12:42 PM
1 central processing unit worth or 1 central processing unit's worth
you decide
:-)
 
1:05 PM
@Stacey Memory space? Why would that be called a CPU area?
Why would it even have anything to do with the CPU?
 
It's a memory area allocated to be used by a CPU. it's not a CPU area, it's called an input or output area.
This is the terminology established by the client. I just am using their terms
 
OK, it just seems very strange to me since the CPU can't have area or memory. It can use them but not posses them.
shrugs
 
Hi! I want to know which are the correct sentences from that list (I'm not Englsh):
John Doe was born in 1980
John Doe was born on 1980
John Doe was born in Álava (Spain)
 
@terdon I guess a CPU might have a littel memory area, like registers or something?
 
John Doe was born **on** Álava (Spain)
 
1:11 PM
@Helio Yes
@Helio no
@Helio Yes
@Helio no
 
@Mith: Ok, thank you very much!
 
@Mitch No idea. Never heard of such but that's hardly conclusive.
 
John Doe was born on Jan 19th, 1980
 
@Mitch: No, I'm putting only the year.
 
@Helio think of it as the difference between en and el in Spanish
 
1:12 PM
@Stacey whatever the right terminology, it should be 1 CPU's worth.
 
Nació en Barcelona
Nació el 12 de Enero
en is in here and el is on. Doesn't always work out quite as clearly, pero es lo que hay.
 
@terdon: Ok, thanks!
 
@Helio Sure, I'm just giving you the other natural way of saying it because it is slightly inconsistent. You're born in a city and in a year, but on a date.
 
@terdon: Mitch says that I should put something like: Juan Pérez de Pineda was born in Madrigal de las Altas Torres, Ávila, Spain, approximately in 1513 and died in Medina del Campo, Valladolid, Spain in 1593.
Is that correct?
I want to know the opinion of both (@terdon and @Mitch)
 
Yes, but confirm with terdon
 
1:16 PM
Yes, absolutely. And, as a general rule, if the opinions of terdon and Mitch are different on the subject of English, I'd go with Mitch.
 
Oh. I'd go with you. and that opinion in particular.
 
Jun 9 at 23:02, by Cerberus
I have to agree with everything Terdon is saying.
 
@terdon and @Mitch: Thanks to both! I'm making a translation of a biography...
 
WTF?
 
ha ha..I'm wiating for the conversation to begin!
 
1:17 PM
Ha! Got it :)
 

 Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golde

Week of September 7th: "... Ant Fugue"/"Chapter XI: Brains and...
 
@Helio You're welcome.
 
1:35 PM
Hi! I've completed the translation. It was only of 10 lines length o.o
Can you help me to improve it?
Should I post a question on the site or paste it here?
(only if there is anybody bored with aim of help here)
 
@terdon A CPU could "possess" memory. Like, in a NUMA system, you might allocate memory on a per-cpu bases, so that each CPU "owns" the memory. Inasmuch as the ownership is a bit of personification, I'd say it's a valid way to discuss it.
 
PING @terdon or @Mitch 56(84) bytes of data.
64 bytes from 8.8.8.8: icmp_seq=1 ttl=53 time=47.3 ms
64 bytes from 8.8.8.8: icmp_seq=2 ttl=53 time=51.8 ms
64 bytes from 8.8.8.8: icmp_seq=3 ttl=53 time=51.3 ms
--- 8.8.8.8 ping statistics ---
3 packets transmitted, 3 received, 0% packet loss, time 2003ms
rtt min/avg/max/mdev = 47.357/50.173/51.838/2.002 ms
 
@Helio proofreading is generally off-topic for the site.
If you have a specific problem it might be on topic. Your question needs to be pretty specific though.
 
@Mr.ShinyandNew安宇: Ok, so it's completely out of scope? :-/
 
I have to disagree with everything @terdon is not saying.
3
 
1:42 PM
@Helio on the site, probably
So @RegDwigнt... Afol days in North America are a joke.
 
Yeah no shit they must be, if your regular prices are like 50% off already.
 
yeah they're not really
 
@Mr.ShinyandNew安宇: And on the chat? O.o
 
@Helio Anything may be on topic in chat if someone wants to discuss it.
 
@Mr.ShinyandNew安宇: Ok, that is what I think. Thanks. ;-)
 
1:44 PM
@RegDwigнt We got 15% off but the list of exclusions is huge. Basically none of the good sets were available. No modulars, no creator expert, nothing "exclusive" or "hard to find", no volvo technic loader.
 
In chat you will get corrected for free. 1) it's "in chat", not on the chat, 2) it's "I've completed a translation", not the translation, 3) it's "help me improve", not to improve.
 
@RegDwigнt You can say "I've completed the translation"
 
@Mr.ShinyandNew安宇 so... pointless much eh.
 
@RegDwigнt yeah. I did take advantage of 15% off the pick-a-brick.
oh, and the best part: virtually nobody gets to go.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 you can say any shit you like, but if I've not heard of any translations before, you sure as hell are not making any sense.
 
1:45 PM
@RegDwigнt: I requested help on a translation, not on the request message. Thanks anyway! ;-)
 
@Helio I was illustrating a point.
 
@RegDwigнt Well, just because you don't know what I'm referring to doesn't mean there is a problem with the sentence.
 
I didn't say there was any problem with it.
 
> 2) it's "I've completed a translation", not the translation,
It isn't necessarily a instead of the.
 
Please point me to the place where it says "problem".
 
1:47 PM
@Helio localhost is much faster and reliable.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 it isn't necessarily "help me improve", or "in chat", either.
 
30 mins ago, by Helio
@terdon and @Mitch: Thanks to both! I'm making a translation of a biography...
 
There is no problems at all with anything Helio said so far. It is all 100% perfectly clear.
 
@Mich: Good point. ;-)
 
I was making suggestions. To him. You go away with your Canadian English, you're not real anyway.
 
1:48 PM
The translation in question was already introduced.
 
@RegDwigнt You need a new paint brush then.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Well not to me, no it wasn't.
 
Or portrait model
 
It still hasn't as of now, in point of fact.
 
Well, s/introduced/mentioned/ then, making the the correct.
Everyone, write this down! Reg was wrong!
 
1:50 PM
@Helio proofreading (translations or whatever) is completely out of scope on the main site. Small pieces are fine here (if anybody feels like doing it)
 
He only at-mentioned one "Mitch" and one "terdon". He never, ever, not once, invited me.
 
@RegDwigнt There are lots of Mitch's. You can have one of mine.
 
@Mitch lots of Mitch's what?
 
And I am not responsible for catching up on everything. Nobody ever catches up on my shit, either. Quid pro quo, Clarice.
 
There are lots of @Mitch's on ELU to ping
 
1:51 PM
Someone needs to re-dub Breaking Bad so that Jesse's new favorite word is "Mitch"
 
@Mr.ShinyandNew安宇 you just wrote it down yourself, that should suffice.
 
@RegDwigнt I'm OK with not catching up with your shit.
@Mr.ShinyandNew安宇 universal search/replace underway
90% done
 
@Mitch:
Juan Pérez de Pineda was born in Madrigal de las Altas Torres, Ávila, Spain, approximately in 1513 and died in Medina del Campo, Valladolid, Spain in 1593. He was a Spanish historian of the Golden Age.

He learnt Art with Franciscans in Arévalo (Ávila). He got the Philosophy degree in Salamanca University. He ordered franciscan in 1544. Both, Pérez de Pineda and his readers were knowers of swifts and its lifes. He wrote familiarly about daily acts to describe scriptures in Genesis. He used, in his works, many rich expresions, using more than 16.000 different words in one book.
 
another 90% done
 
@terdon: Same as Mitch: Look above ;-)
 
1:53 PM
@Helio "... 1513**,** and
learnt -> learned (no one uses learnt anymore)
 
Yesterday I learned that "suffice" is səˈfaɪs. Up until then I had thought it was ˈsʌfɪs.
 
Spanish version (for curiosity only):
Juan Pérez de Pineda, nació en Madrigal de las Altas Torres (provincia de Ávila, España), aproximadamente en 1513 y murió en Medina del Campo (provincia de Valladolid, España) en 1593. Fue un historiador español del Siglo de Oro.
Juan Pérez de Pineda, estudió Arte con los monjes franciscanos de Arévalo (provincia de Ávila, España) y luego obtuvo el grado de Filosofía en la Universidad de Salamanca; ingresando en 1544 en la orden de San Francisco en Salamanca. Tanto Pérez de Pineda como sus lectores eran buenos conocedores de estas aves y sus costumbres. Para describir esto, escribe con fam
 
> Where's my, where's my money Mitch? Huh? Mitch? Where's my money, Mitch? Where's my money, Mitch? Oh yeah, that's good
 
I don't know what "He ordered franciscan". What is 'ingresando'?
 
@Mitch: I refer that it joined to a group of franciscans.
 
1:56 PM
no commas arounf 'in his books'
 
"He ordered franciscan" is obviously translated using Google Translate. Why don't you try and translate what it is actually saying.
And, why, the, coma, after, "both", it, makes, no, sense.
 
@Mitch: In the Spanish religious terminology a orden is a group of people with the ¿same ideas?
 
@Helio Oh... 'He joined the order of Franciscans' is the way to say it in English.
 
Also, why does the original explain what the heck "Ávila" is, but your translation does not?
If even the Spanish don't know what the heck it is, you think it is fine to drop the explanation for Englishmen?
 
'they were knowers of swifts and lifes' -> 'they studied birds and their behavior'
 
1:59 PM
@RegDwigнt: Ávila is a spanish town. ;-)
 
@Helio no, it is a province.
Also, don't tell it to me. Tell it to the reader.
 
It's a desert topping.
makes the sand more palatable.
 
@RegDwigнt: Ok
 
I mean, the original even has to explain that it is in Spain. So even the Spanish don't know that that allegedly Spanish town is in Spain.
 
@Mitch: It's about swifts and not birds.
@RegDwigнt: And how to say that Ávila is in Spain?
 
2:02 PM
I'm not sure I understand the question.
But I guess at any rate the answer is "just like you did just now"...
Oh I see that was a typo.
Well. Look what the original says. Now translate that word for word.
provincia de Ávila, España
province of Avila, Spain
 
@Mitch: What about Both Pérez de Pineda and his readers where great knowers of swifts and their behavior.
@RegDwigнt: Where to put it? I'm really confused with this.
 
Where to put what?
 
@RegDwigнt: province of Avila, Spain
 
Well, you have a text already. The original. It tells you exactly where to put what.
You put it in the same place where it is in the original.
 
@Helio I'd go for:
 
2:06 PM
@RegDwigнt: Ok now I understood. Sorry.
 
> Juan Pérez de Pineda was born in Madrigal de las Altas Torres, Ávila, Spain, approximately in 1513 and died in Medina del Campo, Valladolid, Spain in 1593. He was a Spanish historian of the Golden Age.

He studied Art with the order of Saint Francis in Arévalo (province of Ávila, Spain) and obtained his Philosophy degree from Salamanca University. He joined the Fransiscan order 1544. Both Pérez de Pineda and his readers were familliar with swifts and their behavior. He wrote knowledgeably on the daily routines of these birds, using a rich vocabulary. He once used more than 16000 words in
 
estudió Arte con los monjes franciscanos de Arévalo (provincia de Ávila, España)
he studied arts with the franciscan monks of Arevalo (province of Avila, Spain)
 
I don't much like he wrote knowledgeably but I don't see a much better alternative.
@RegDwigнt Why arts and not art?
And yes, where is Avila? I spent 7 years living in SPain and I've never heard of it.
Castilla. OK
 
I dunno. You study the arts and the humanities. You can also study the art and the humanity, but very few people do.
 
What about this for the first paragraph?
Juan Pérez de Pineda was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, Valladolid, Spain in 1593, and he was a Spanish historian of the Golden Age.
 
2:09 PM
You don't want the two and.
 
Someone else should chime in with alternatives to writing knowledgeably, because I'm not liking it either, but can only think of recasting the phrase wholesale.
 
@terdon: And and now?
Juan Pérez de Pineda was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, Valladolid, Spain in 1593. He was a Spanish historian of the Golden Age.
 
I'd also make it consistent: Juan Pérez de Pineda, a Spanish historian of the Golden Age, was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, (provence of Valladolid, Spain) in 1593
@Helio Better. Hang on, Valladolid isn't a province, is it?
 
@terdon: Valladolid is a province AFAIK.
 
@Mitch apart fro in the UK
 
2:12 PM
Damn, always thought it was a city (blush)
 
@terdon: At least in spanish is a Provincia
 
Es lo que hay cuanto pasas todo tu tiempo con catalanes.
 
@terdon: Ok, the first paragraph is fully clear.
 
"approximately in" is better phrased circa
 
@terdon: In Spanish, A provincia is a city and its pueblos.
@terdon: In English I don't know
 
2:15 PM
@Helio Not always. Barcelones/Barcelona or Castilla/Madrid for example.
Anyway, if you're open to restructuring it a little (the original Spanish is not particularly good, really), you could do:
> He studied Art with the order of Saint Francis in Arévalo (Ávila), obtained his Philosophy degree from Salamanca University and joined the Fransiscan order in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers were familiar with swifts and their behavior. An expert on swifts, his writings on the subject were characterized by a particularly extensive vocabulary. He once used more than 16000 words in a single book.
 
16000 different words?
otherwise it's not impressive
 
@terdon: Barcelona is capital de provincia. Castilla is a comunidad that groups some provincias. i.e. Castilla la Mancha (comunidad) is composed by: Guadalajara, Toledo, Ciudad Real, Albacete and Cuenca
These five are provincias
 
@RegDwigнt "Oh the humanities!" for witnessing many Hindenburg's
 
@MattE.Эллен: Yes 16000 different words in castillian
 
@Helio :Ah, yes, I always confuse provincias and regiones.
 
2:18 PM
@MattE.Эллен I only use six words here
 
I only use five syllables, then seven, then five.
 
@Mitch I use three
 
@MattE.Эллен Good point, it's also ambiguous in the original but He once used more than 16000 different words in a single book is probably better.
 
Hi, would you write "the left arrow key" or simply "left arrow key". My inclination is to use the former variant but I tend to overuse the definite article lately.
 
when rain turns to snow
it escapes me how many
moras a haiku
 
2:19 PM
@MattE.Эллен The hole point of a fro is not to have to part it.
 
The sentence is: "You can use the(?) left arrow key for this action."
 
@Mitch if you don't part it, how do you to and fro?
 
@MartyIX the.
 
@MartyIX I would keep the
 
Juan Pérez de Pineda, a Spanish historian of the Golden Age, was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, (province of Valladolid, Spain) in 1593

He learned Art with Franciscans in Arévalo (Ávila). He got the Philosophy degree in Salamanca University. He joined the order of Franciscans in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers where great knowers of swifts and their behavior. He wrote familiarly about daily acts to describe scriptures in Genesis. He once used more than 16000 different words in a single book.
 
2:20 PM
Thank you both
 
@MattE.Эллен naturally with the wind. That's Africa for you.
 
The above text is the final version.
 
Art -> art
 
There are may improvements to do on it?
I missed something?
 
learned -> studied
 
2:21 PM
@Mitch that's more than a hundred men or more could ever do
 
@Helio Not learned art. That would be aprendió arte (not even el arte or su arte) and not estudió.
 
got -> received
 
received, obtained, not got
 
@MattE.Эллен I had a fro...when I had hair.
or rather at a tie in my dissolute youth, when at that time I styled my hair in that ... um... style.
 
@MattE.Эллен a hundred men or more could do another hundred men or more.
 
2:23 PM
where -> were
 
And now?
Juan Pérez de Pineda, a Spanish historian of the Golden Age, was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, (province of Valladolid, Spain) in 1593

He studied art with Franciscans in Arévalo (Ávila). He obtained the Philosophy degree in Salamanca University. He joined the order of Franciscans in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers were great knowers of swifts and their behavior. He wrote familiarly about daily acts to describe scriptures in Genesis. He once used more than 16000 different words in a single book.
 
Ere, tear, and every ear.
 
knowers -> scholars,
not scholars but definitely not knowers.
 
@terdon: Please help me!
S.O.S
 
yeah 16K is not particularly impressive.
for a book
 
2:25 PM
@Mitch: 16K of different words
 
great knowers -> great students (?)
 
> stride The number of entries in pixels[] to skip between rows (must be >= bitmap's width). Can be negative.
how can it be negative?
 
@Helio oh... so you can't pad with lots of extra 'the'
 
> Both Pérez de Pineda and his readers were great knowers of swifts and their behavior.
Don't write that.
 
@MattE.Эллен like how you might be able to go faster than the speed of light, but you just can't accelerate from less than to over. You may start out faster.
 
2:26 PM
@Mitch: Where are all the the that you found and how to remove them?
 
@Mr.ShinyandNew安宇 how about 'students of...'?
 
@Mitch I dunno... students of swifts? Were the swifts giving lessons?
 
Both Pérez de Pineda and his readers were great knowers of swifts and their behavior.
 
students might be okay but it seems weird to me and I'd rewrite the whole sentence.
 
knowers is intended to mean conocedores
 
2:27 PM
@Helio where is genesis coming from? You're talking about aves.
 
@Helio Don't use "knowers"
 
@Helio That doesn't work. That's why I said that both he and his readers were familiar with.
 
@terdon: Both Pérez de Pineda and his readers were familiar with swifts and their behavior
 
Yup
 
@terdon: And now?
 
2:28 PM
now?
 
@Helio That's better but familiar doesn't seem strong enough to me.
 
@terdon: about genesis, Pineda describes the creation of the birds and the fishes.
 
@Helio I don't see that in the Spanish text.
 
@Mr.ShinyandNew安宇: Familiar in Spanish is a good term. And I'm sure that as well in english.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 conocedores is not really that strong. It doesn't imply experts as far as I know.
 
2:30 PM
@Helio Oh sorry I was joking. a short story is ~7500 words, a novella 17K-40K, a novel > 40K, but that's total words (or total spaces). Distinct words is something else. because 'the' is so common, removing distinct 'the' would reduce that nuber a lot (I dan't know exactly how much)
@Mr.ShinyandNew安宇 Maybe. You're so judgmental. I think a parrot could teach us a thing or two.
 
I'm writing a synthesis of a long text that contains:
En el libro primero, Capítulo primero de “los treynta libros de la Monarchia Ecclesiastica o Historia Universal del Mundo...”, llamado “de la creación del mundo y del mes y día en que fue creado y de cómo en todos los grados de criaturas resplandecen alguna muestras del gobierno
 
@Mitch Is a parrot a swift? What's the thrust to weight ratio of an unladen parrot's lesson on swifts?
@terdon that makes great knowers even wronger then
 
@Mr.ShinyandNew安宇 African or European?
 
@terdon What? I don't know that!
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Oh yes, knowers is horrible.
@Mr.ShinyandNew安宇 AAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrrrrrggggggghhhhhhhh
 
2:32 PM
monárquico que Dios puso en su iglesia”, en referencia a la descripción bíblica de la Creación del Mundo, y, en su página 13 bis escribe sobre la forma en que se engendraron los peces y las aves y el modo en que se alimentaban, estas últimas, en el aire.
 
I'm glad we're all great knowers of our Monty Python lore
 
@Helio Um. That seems to have no connection to the rest of the text.
 
@terdon: the only thing that I keep seeing unclear is:
He wrote familiarly about daily acts to describe scriptures in Genesis.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 They can be swift. Also, they're both passerines/perching birds. I'd say less than 10 million years most recent ancestor. But I don't see swifts talking much, and I don't see parrots doing acrobatics. Also I've heard recently that falcons are perching birds, so what can you trust nowadays.
@Mr.ShinyandNew安宇 As much as Pineda knew about swifts
 
@terdon: What about something like: when he was explaining /stuyding (?) biblical phrases, he used matters/facts from daily life (?)
 
2:35 PM
@Helio 'familiarly' sounds weird. like it's implying ... he knew them intimately? maybe you want informally?
@Helio yeah that sounds like what he was trying to get at.
 
@Mitch: What would you suggest instead?
 
You can't use matters.
You can use facts. But not from daily life. Facts are not from daily life. Facts are just facts.
 
@RegDwigнt: And then? What can I use?
@terdon: Can you help me?
 
sometimes translation for close languages like english and spanish, you think you have exact vocab matches, but it just isn't said that way.
 
When explaining phrases from the Bible, he stuck to facts.
 
2:38 PM
@Helio what a horrible sentence! Best I can come up with is:
> In the first chapter of his first book (The thirty books of Church Monarchy or a Universal History of the World), titled "On the crceation of the world, the month and day in which it was created, and how all class of creature reflects examples of the monarchic goverment God established in His church", on page 13bis, he discusses the way in which the fishes and birds were engendered and the way the latter would feed in the air.
I don't like engendered but I don't like it any more in Spanish, so...
 
@RegDwigнt I disagree. Some facts are more commonly known than others. Facts about things you encounter on a daily basis. Like, the fact that water freezes to ice is a fact about daily life. The fact that space-time is curved is not a fact about daily life.
> and how all class of creature reflects
 
@terdon: The big text was only for put the small text in context. The only that I need to thanslate is the small text
 
@Helio don't try to translate word by word. That never works. Forget hechos cotidianos, it doesn't really add anything.
 
Shouldn't that be all classes of creatures reflect ?
 
@Mr.ShinyandNew安宇 err. How is that disagreeing, you are not disagreeing at all.
 
2:40 PM
@Mr.ShinyandNew安宇 Umm.
 
What about He wrote about daily acts of the swifts to describe scriptures in Genesis.?
 
@RegDwigнt You said facts are not from daily life. I am saying they are.
 
I think it is closer to any class of creature as opposed toi listing all possible classes. Not too sure on that one though.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 No you are not. You are using about, all the time, never from. And that is a huge difference.
"Well-known facts" is English. "Commonly known facts" is English. "Facts about daily life" is English. "Facts from daily life" is lolwut.
 
@Helio If you like, you could say he used the daily routine of swifts as a metaphor for describing Genesis
 
2:42 PM
@terdon: Great!
 
@RegDwigнt nah. Facts from daily life. Those are the facts you encounter on a daily basis. I have no problem with that. Though commonly known facts would be better. And maybe we should be talking about examples from daily life or something else entirely.
 
Yeah is all I was saying.
 
@terdon Yeah I'm not translating, I'm just correcting grammar
 
He studied art with Franciscans in Arévalo (Ávila). He obtained the Philosophy degree in Salamanca University. He joined the order of Franciscans in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers were familiar with swifts and their behavior. he used the daily routine of swifts as a metaphor for describing Genesis. He once used more than 16.000 different words in a single book.
 
@terdon but note, that is not translation, or one could generously say that it is very very rough paraphrasing.
 
2:43 PM
@Helio a Philosophy degree, not the
 
@Mitch Sometimes, that's the best a translator can do.
 
@Helio different -> distinct (if that is in fact what is intended)
 
Especially when coming from a language like Spanish which can handle very long sentences much better than English.
 
Math question time!
 
@terdon In Martian there's no word for surrender.
 
2:45 PM
@terdon: I appreciate your efforts!
 
If it takes twelve people to translate a paragraph from Spanish to English in 1 hour, how many hours will it take 15 people to translate two paragraphs?
 
@RegDwigнt shoot!
 
@Helio studied art with the Fransiscans_ and *obtained his/a Philosophy degree
 
Sally had nine apples and Bart took away all but two. How many apples did Sally then have?
 
@RegDwigнt: Damn! There are a bunch of linguist and not matematicians!
 
2:46 PM
@Mitch 42
 
@RegDwigнt 5 minutes. think of the things we learned for the first translation.
 
He studied art with the Franciscans in Arévalo (Ávila). He obtained a Philosophy degree in Salamanca University. He joined the order of Franciscans in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers were familiar with swifts and their behavior. he used the daily routine of swifts as a metaphor for describing Genesis. He once used more than 16.000 different words in a single book.
 
@terdon No flirting in chat
 
@Helio more people in this room took algebra than linguistics.
 
@Helio In English, you'd write 16,000 not 16.000, usually.
 
2:47 PM
he's very precise
 
@Mr.ShinyandNew安宇: What about 16K?
 
16.000 is 16 different words, to 0.0001 certainty.
 
no abbrevs
 
@Helio er, not for formal writing.
At least, not for that kind of writing.
 
@Mr.ShinyandNew安宇: It will be a international text
 
2:48 PM
@Helio Yes, but an international English text.
 
@Mr.ShinyandNew安宇: Ok, you win ;-)
 
Math question time, second round.
 
@RegDwigнt people say 'oh em gee' all the time, but not 'em pee aitch' ... irrelevant of nothing.
 
Internationally, in the sciences, 16,5000 is 16 and a half housand while 16.5000 is 16 and a half.
Anyway, sorry, but I have to go. Suerte @Helio!
 
@RegDwigнt ooh ooh...pick me...me me me. hand up
 
2:50 PM
@terdon: Ok, thank you very much!
 
If an average book is 10000 words long, and your book uses 16000 different words, just how insuffirably boring are you?
 
@RegDwigнt I fill mine out with profanity.
By profanity I'm using that as metonymy for actual shit.
 
Math question time, round three, then.
 
Juan Pérez de Pineda, a Spanish historian of the Golden Age, was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, (province of Valladolid, Spain) in 1593

He studied art with the Franciscans in Arévalo (Ávila). He obtained a Philosophy degree in Salamanca University. He joined the order of Franciscans in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers **knew so much** about swifts and their behavior. he used the daily routine of swifts as a metaphor for describing Genesis. He once used more than 16,000 different words in a singl
 
@RegDwigнt wait..what's the answer to #2? We need to know.
 
2:52 PM
Just how much actual shit is being transported by an average bus right now?
 
@Mitch seven. The answer is seven. I thought you knew.
Or eight. I thought you knew that, too.
 
Trick question, busses don't transport shit.
 
@Mr.ShinyandNew安宇: 9,000 and not 9.000 ;-)
 
They carry students. Duh.
 
2:53 PM
@Helio whoosh ;)
 
@Mitch and every single student on this planet has not eaten for a full week, you're saying?
 
@RegDwigнt I thought I knew that too. Now I'm not sure since you say that.
 
Both Pérez de Pineda and his readers knew so much about swifts and their behavior.
And now?
 
@RegDwigнt nope, they're full of shit.
Really, what is there to know about swifts? They eat, shit, and die. There's the flying and stuff too I suppose.
 
Corollary to math question three: if the excrements have not left their respective owners yet, are the respective owners full of increments?
 
2:56 PM
owners++;
 
Yeah how's that for a euphemism. You're++.
 
And now?
Juan Pérez de Pineda, a Spanish historian of the Golden Age, was born in Madrigal de las Altas Torres (province of Ávila, Spain), approximately in 1513 and died in Medina del Campo, (province of Valladolid, Spain) in 1593

He studied art with the Franciscans in Arévalo (Ávila). He obtained a Philosophy degree in Salamanca University. He joined the order of Franciscans in 1544. Both Pérez de Pineda and his readers knew so much swifts and their behavior. he used the daily routine of swifts as a metaphor for describing Genesis. He once used more than 16,000 different words in a single book.
 
The end is near.
And so we face
The penultimate burden.
 
@RegDwigнt It's like cockney rhyming slang. It takes so long to explain and then nobody believes the explanation when you're done.
 
My friend, I'll say it clear, I'll state my case: you are no terdon.
@Mr.ShinyandNew安宇 why take the detour, I just don't believe cockney rhyming slang exists.
 
2:58 PM
QED.
 
I have seen more manifestations of God than of cockney.
That is a fact from life.
 
@RegDwigнt Your toast is mittens. And I mean it to sting.
 
@Mitch your victoria is beckham. And it will sting by itself.
 
I have to agree with everything that @RegDwigнt says.
 
01:00 - 15:0015:00 - 23:00

« first day (1678 days earlier)      last day (3246 days later) »