Bizarre, Bizarre (French: Drôle de drame) is a 1937 French comedy film directed by Marcel Carné. It is based on the 1912 novel His First Offence by J. Storer Clouston.
== Plot ==
At a meeting in London, Bishop Soper denounces scandalous literature, in particular the latest crime novel from Felix Chapel. An invited member of the sparse audience is his cousin Irwin Molyneux, who is asked to speak but is interrupted by William Kramps, a serial murderer of butchers who is on the run. After the meeting ends in uproar, Soper invites himself to dine and sleep at the Molyneux house.
This throws M...
That -is- bizarre, a French story set in England with serial killers and posing as a servant to hide the fact that you have no servants.
Is the author...
oh... Scottish
but the movie arranged (?) in France. Are there French authors that are similar to Clouston?
(ie comedic detective stories)
Simenon is not comedic, but at least he eats well.
Jacques Prévert (French: [ʒak pʁevɛʁ]; 4 February 1900 – 11 April 1977) was a French poet and screenwriter. His poems became and remain popular in the French-speaking world, particularly in schools. His best-regarded films formed part of the poetic realist movement, and include Les Enfants du Paradis (1945). He published his first book in 1946.
== Life and education ==
Prévert was born in Neuilly-sur-Seine and grew up in Paris. After receiving his Certificat d'études upon completing his primary education, he quit school and went to work in Le Bon Marché, a major department store in Paris. In 1918...
By the way, drôle doesn't mean funny here but odd, weird, bizarre...
@Laurel Stack Exchange made some changes to profiles a number of years ago. Existing content was grandfathered, but if I ever wanted to edit my profile it would have broken. Then they broke even the grandfathered content.
@Mitch The drôle de guerre wasn't funny, although I just read this: L'origine de l'expression « drôle de guerre » est revendiquée par le journaliste Roland Dorgelès, mais elle pourrait provenir d'une mauvaise compréhension de l'expression phoney war, confondue avec funny war, utilisée dans un reportage sur les armées franco-britanniques.
La « drôle de guerre » (en anglais : phoney war, « fausse guerre » ; en allemand : Sitzkrieg, « guerre assise » ; en polonais : dziwna wojna, « guerre étonnante ») est la période du début de la Seconde Guerre mondiale qui se situe entre la déclaration de guerre par le Royaume-Uni et la France (les Alliés) à l'Allemagne nazie le 3 septembre 1939 et l'offensive allemande du 10 mai 1940 sur le théâtre européen du conflit. Cette période se caractérise par :
la campagne de Pologne et ses répercussions sur le front occidental ;
la guerre russo-finlandaise ou guerre d'Hiver ;
la campagne de Norvège,...
> - The great Russian composer Rakhmaninov at first failed to understand the Bolshevik Revolution, and moved to Sweden for a time. - And what happened next? - And then he finally understood the Revolution, and moved to the USA
Why do I mention this, you may ask? Because it is funny.
If only Albert Finney had a strange rear end, I could put all the words together.
For example...
Albert Finney had a funny phony fanny.
Or...it's funny that people claim that Nicki Minaj has a phony fanny.
Now if an Italian luxury goods seller and the first in line to the French throne went to Switzerland what would they eat? It's pretty obvious it would be a...
@Laurel LGTM. We can presumably fix it later if any issues are encountered. (I might change "should be answered by" to "can likely be answered by," but let's not bikeshed this.)
@alphabet I mean, the "we" that would have to fix this later is a CM. Mods can only create new close reasons, which isn't desirable for mere wording tweaks
I'm hoping to have someone else look it over before I actually pull the trigger but I really will make it live soon. I feel bad that this process has taken months
Actually I think I'm required to have another mod look it over. I think this is one of the few tools that require two keys to turn so to speak. (The other one I know of is redactions, since that doesn't leave an accessible edit history for obvious reasons.)
> But even with small-scale, local, holistic honey production, bees are almost always harmed in the harvesting of honey, which does not align with the principles of veganism.
What does that word even mean here, mellifluous apian homoeopathy?
@tchrist I think the usual word that goes there is 'organic' but there must be some inside-bee-tech reason for not liking that term so they're using a similar undefined term to mean 'what we're doing which is not as bad as you all'
Like if a Brit says "checkmate" is it sometimes confused for "check, mate". Or if they ask for some Coffee-Mate, is it sometimed understood as asking for just coffee?
Edit, yes this question is about English. And I'm asking if the confusion happens at times, not always. Anecdotal information may ...
@tchrist nice. I searched and it didn't show (but I have enough rep to see deleted things). Maybe search doesn't retrieve deleted things for people who could see them.