« first day (3002 days earlier)      last day (2217 days later) » 
00:00 - 16:0017:00 - 00:00

17:04
@Robusto It just means "sweetheart".
People should stop translating words literally. Where does that get you if you try to translate "woman", say?
@RegDwigнt A man's wife.
Meaning his spouse. Hence, any man's partner is a woman by etymological fallacy, even a German shepherd.
This is the problem with terms like husband and wife. A wife is a man's spouse, a husband a woman's.
Partner and spouse don't suffer from that conflict.
It just means sweetheart or love. These do not have the original meaning of the Russian word, but the Russian word doesn't have the original meaning of the Russian word, either. Do not translate words literally morpheme-for-morpheme. That's called the etymological fallacy. Try translating the word "woman" literally. Or "October". See where that gets you. I am a native speaker of Russian, I have studied translation at university level, and I am closing this question as off-topic for the main site. You are welcome to take it to our chat instead, where translators hang around 24/7. Cheers. — RegDwigнt ♦ 45 secs ago
There. Done.
Now who else was asking what.
If you have an Uncle Pat or Aunt Chris who tells you they no longer want to be referred to using the pronoun he or she, what then is their proper familial honorific thenceforward?
@Mitch I am calling myself many things. Indeed I just called myself a couple more things in that very comment above. I can call myself a couple more things for an additional fee of only $3000.
@MattE.Эллен they don't say anything in French. They just go le dieu du le ou la la le mon franc.
That is not saying much.
@tchrist in Russian a husband is married on his wife, while the wife is married behind him. Go translate that literally.
Ненаглядный is a gorgeous and rather untraslatable word, but as I've argued before in this very chat, so is "mother".
Forespouse and aftspouse then.
17:19
Jul 4 '18 at 21:43, by RegDwigнt
In Russian, the very word "mother" already carries the connotation of "motherfucker". Even though the word "motherfucker" does not exist in Russian.
If I called my mother "mother" in Russian, she'd be very upset about not teaching me proper manners.
@RegDwigнt I accidentally used tu madre en vez de tu mamá when talking to a Mexican teen the other day because in Spain it doesn't lead to insults or embarrassment. His face flickered but a moment and he said nothing, but I realized what I'd done. At least I didn't suggest that she had to coger un bus.
Catch a bus in Spain, screw a bus in Mexico.
@tchrist That.
To translate properly you need to speak both languages properly. You need to have a third language in your head, your internal representation of concepts. To these internal representations you map the individual words in all the different languages.
You can't translate gorgeous simply by thinking what the translation of gorgeous is. It has none. What it has is a meaning. You have to get hold of that meaning first. Then just express that same meaning using a different language. That and only that will get you the proper translation.
Basically you're a compiler. You need a parser and a lexer and an FSM and everything. A compiler that merely reads the input and googles "Wiktionary" will not be a very good compiler at all.
2
17:51
@RegDwigнt OMG I know! Wiktionary is the worst!
18:43
@Mitch Wiktionary knows all about asses but very little about assembler.
19:42
@RegDwigнt If you translate woman you still have the same problems.
19:59
@KannE Sorry to hear about that. Hope the pain won't last long? Or the rupture won't lead—god forbid—to permanent damage or impairment?
Mine is actually just a question for now, whether the slight air pressure against the eardrum can cause any serious harm.
20:27
@Færd You don't need to pack wax into your entire ear canal all the way to the drum in order to block sound. I would think any doctor would recommend that you not do anything like that. just something that fills to the diameter, not the length.
But more importantly, you should see this question:
-3
Q: What is this poetic rhyme scheme called?

Shakesnicki minpearejWhat is the rhyme scheme called where near rhymes flow into pure rhymes then back into near rhymes? For example: I digress strained and perplexed ingrained in vertex climbing tittys insane and perfect draw the curtains she deigns to get whipped by a leverton and she's still dick flirtin, a ...

[ SmokeDetector | MS ] Offensive body detected, potentially bad keyword in body, toxic body detected (110): What is this poetic rhyme scheme called? ✏️ by Shakesnicki minpearej on english.SE
20:55
@Mitch Argh! A tiny edit attracted both attention and a downvotes on the question and answer!
21:20
[ SmokeDetector | MS ] Offensive body detected, potentially bad keyword in body, toxic body detected (110): What is this poetic rhyme scheme called? ✏️ by Shakesnicki minpearej on english.SE
@Mitch Are you still fishing for a reversal badge?
That's a beautiful name for a sockpuppet. You get an upvote for that alone.
@Mitch Ain't pushing nothing all the way in. You're going to trap some air anyhow you shut off the entrance. And it's likely to be compressed however slightly.
 
2 hours later…
22:56
@RegDwigнt That oughta be a lasrever badge.
[ SmokeDetector | MS ] Pattern-matching website in body, potentially bad keyword in body (98): The line is big for the most exclusive of the websites by user334297 on english.SE
@RegDwigнt two downvotes now, so it's becoming even more of a challenge, said the most false confidence man ever.
The problem is that Paris isn't a hub: it is supposed to be everyone's destination, so there is no need for transfers! So they have what we call "head stations" in Dutch: train stations where train lines begin and end. We have very few of those: e.g. most intercity trains arriving at Amsterdam CS will continue to some other destination opposite to where the train came from.
But Paris is mostly like that (only the eastern TGVs don't require taking a metro to continue: they stop far away from the inner city, at the eastern aeroport, then continue south).
@Mitch I'm not sure what you mean by famous?
Why/how?
23:12
@Færd ask webmd or medscape
eggcorn of the day: fair to midland
@Færd Sure, that's fine; the pressure will resolve itself eventually.
@TRiG the midlands are only so-so
@Mitch True. I live in 'em.
@TRiG That's...weird!
23:13
@Cerberus It's certainly new to me.
And me.
@Cerberus famous as in well known in the US, at least as a thing, not necessarily as something efficient
@RegDwigнt How weird! In Dutch, calling one's own mother "mother" is bourgeois at worst.
@Mitch I'm not sure I understand the context/relevance, but OK!
@Cerberus the train system in France was designed as a star network: to get anywhere in France, from X to Y, all you have to do is travel by train from X to Paris, then Paris to Y and viola your their
@Cerberus English too
@Mitch Not exactly: as I said, you're not supposed to be going anywhere except from and to Paris.
Not from somewhere else to somewhere else passing through Paris.
23:17
@Cerberus I don't understand your questioning at all. Are you just concerned about my use of 'famous'?
Not concerned, just puzzled, but no matter!
@Cerberus French people have been to Paris already, usually they need to just go through Paris.
Ah, but that's not the right way!
@Cerberus But is that all you're puzzled by?
If only I knew!
But it doesn't matter.
23:18
I'm at a loss.
It's not important! Forget I asked.
What were you asking?
I forgot.
Were we talking?
Who?
23:20
Hm...there's no one else here except me, you, @TRiG, and the rest of the google indexed world
so it must be us talking.
Er.. seems like no one now
ECHO
wow..really empty in here
Scary!
Where?
I'm still kind of here, @Mitch. Busy, but here.
00:00 - 16:0017:00 - 00:00

« first day (3002 days earlier)      last day (2217 days later) »