That’s a duplicate dative, which can happen no matter the order. Ayer se lo di a mi amiga.
But duplicate accusatives always indicate OVS.
They duplicate the dative a lot because of the collapse of le/les into se when accusative is present making it hard to be sure who’s getting the thing acted on.
@tchrist Yeah, I was just thinking whether the datives were taking over in my head, or whether I was on solid ground still for thinking that I wouldn’t say, “Al hombre mordió el perro”—I would naturally say “Al hombre le mordió el perro”.
@JanusBahsJacquet Well, you could get away with it but it is not especially common. First, it posits a le used accusatively, which occurs in Northern Spanish for male humans alone.
The commune gender is what we have left after the historical masculine and feminine genders merged entirely in Standard Danish (though some dialects still keep all three separate, and others have merged all three).
@Cerberus Yeah, that’s one of the most annoying things about Dutch: you’ve basically completely merged the masculine and feminine, BUT if you want to use a pronoun anaphorically for a noun, you still need to know the noun’s damn gender!
Conceptually, they may be to adjectives as pronouns are to nouns, but they’re not called proadjectives, so there’s no possible misunderstanding with pronoun. (It seems there are actually a few scattered people who do use this word. Blech.)
@tchrist Nope, it would be perfectly consistent. Only English has warped the meaning of nomen in such a way as to make the whole nomenclature inconsistent.
See, you are inventing a huge amount of personal silliness that nobody else believes in and flies against any analysis more recent than Jesus H. Christ.
In Danish, for example, nouns decline according to number and case (in a few relic forms), while adjectives decline according to number and definiteness.
Yes, that’s why I say they share nominal inflection.
So what I am saying is that it is unfortunate that English and apparently some other languages do not use the word noun to indicate a nomen or naamwoord, because I like having a word for all words that decline. And my reason is that, in many cases, the line between adjectives and substantives is blurred, in Indo-European languages.
@JanusBahsJacquet It can be...it is iffy. It is certainly also a verb, to be sure, but also a noun, possibly depending on the situation.
@JanusBahsJacquet Hmm how is that possible? I guess we need to define conjugation first. Does a conjugated word need to have a verbal ending, or does a verbal suffix also count as conjugated?
It doesn’t count as a finite verb because it is used exactly as an infinitive and can only be used in places where an infinitive can be used—it can never be used as a finite verb.
@Cerberus Nope. In the sentence above, é para abrirmos a porta, there is only one finite verb: é (‘it is’), just like “It is to open the door” has only one finite verb. But abrirmos is conjugated in the first person plural to show that the subject of ‘to open’ is ‘we’.
Either you change the part of the the definition of an infinitive that says a verb form without an ending (but then what defines an infinitive?), or you say abrirmos has become finite and para a conjunction. Neither option is very pleasant...
É melhor voltar, "It is better to go back" (impersonal) É melhor voltares, "It is better that you go back" É melhor voltarmos, "It is better that we go back"
It’s not the preposition itself, it’s anywhere you want to use a nominal (=infinitival) form of the verb that you can conjugate it according to person without making it finite.
(By the way, infinitives in Greek can have articles and prepositions. And no doubt adjectives. And the articles/adjectives have cases and genders and numbers.)
Basically—except that in other languages than Dutch, a nomen is a noun, and at least in the Scandinavian languages, navneord (and the other forms) are too. Nominals are nominalia.
> Further well-known properties of Medieval (and Modern) Sardinian are differential object marking, the inflected and the personal infinitive, focus fronting (also of predicative elements), as well as some idiosyncrasies in the complementiser and particle system (and some others), which will be mentioned but not be the main focus of discussion here.
@Cerberus I was referring mostly to English infinitives with that. In some languages, infinitives are definitely just verbal nouns—all the living Celtic languages, for example, use infinitives that are explicitly nouns (and are rarely even called infinitives, but verbal nouns).