« first day (707 days earlier)      last day (192 days later) » 
00:00 - 08:0008:00 - 12:00

08:00
It's a cute sheep, but this year is a goat year!
Anonymous
Oh, that's a neat 未!
Anonymous
The animal is 羊, but the special character 未 is associated with the year of the goat/sheep
Oh, the two characters look the same to me at first glance!
Anonymous
If you practice writing them, you won't mix them up! :-)
Anonymous
In Japanese, they would both be read ひつじ
Anonymous
08:03
Although in normal contexts, only 羊 would be read that way
Anonymous
This is a special context where 未 can also be read that way
I guess that the characters could be used for both sheep and goat.
Anonymous
In Japanese, 謹賀新年 is most often used on New Year's cards, and people say あけおめ or あけましておめでとう(ございます) etc.
Anonymous
@DamkerngT. Well, ひつじ is sheep
Anonymous
Goat is ヤギ
Anonymous
08:05
I don't really know how to explain the discrepancies in animals for these things
Anonymous
But in Japanese it's literally the year of the sheep
Anonymous
Often called "The Ram" in English
Anonymous
So a picture of a sheep is actually appropriate :-)
Ahh... Now I'm not sure where this sheep or goat year is from. I thought it was Chinese, but maybe it wasn't.
@snailboat The sheep is also cute. :D
Anonymous
I think that in Japanese, 羊 is specifically sheep
Anonymous
08:07
But in the Chinese it's from, 羊 is maybe slightly more general
Well then, Happy Sheep Year!
Anonymous
So like, if you look up 绵羊 or 山羊
Anonymous
You'll see that sheep and goat are actually more specific types of 羊
Anonymous
But my Chinese isn't really good, so don't be surprised if I've botched something in the explanation there :-)
Ah, the goat is the mountain sheep in Chinese!
Anonymous
08:11
Or perhaps "the mountain yáng", where yáng means "superset of goat and sheep"? :-)
Anonymous
But if you call 羊 "sheep" I don't think you're far off the mark
Anonymous
It's often glossed that way
Anonymous
We have a Chinese.SE where people probably know this stuff.
Anonymous
I haven't actually used that site yet
Me either. I think I've joined the site already, though.
Anonymous
08:13
10
Q: Sheep or goat? 一只羊跑过来

xiaohouzi79In the sentence: 一只羊跑过来 Would a Chinese person typically assume this is a goat or a sheep?

Anonymous
They already discussed this point!
Anonymous
A-ha, they introduce Caprinae!
Anonymous
So perhaps we could gloss Chinese 羊 as "caprid"!
Anonymous
@DamkerngT. Happy Caprid Year!
:D
I think it's perhaps like asking a native English speaker if blue means rgb(227, 248, 255) or rgb(0, 0, 255). :-)
Anonymous
08:18
Well, does "water" mean hot water or lukewarm water?
Anonymous
Does ashi mean leg or foot?
Exactly my point!
@DamkerngT. We have a separate word for "light blue". (0:
Anonymous
Does "brother" mean an older brother or a younger brother?
Anonymous
Does yáng mean goat or sheep?
Anonymous
08:19
Quotes, italics, quotes, nada. At least I can say I'm consistent.
The sky is rarely blue in Russian, it's usually "goluboye" (light-blue)..
@snailboat It doesn't matter (according to a Chinese guy in that question). :-)
Anonymous
@DamkerngT. Hey, hey, I was being rhetorical! :-)
I was playing naive. :-)
Anonymous
I don't like using italics when I type pinyin because I think it can make tone marks harder to read
08:20
@CopperKettle Ah, does that mean that in Russian blue-blue and light-blue are two different words?
@DamkerngT. Yes, it's usually mentioned in linguistic books
Anonymous
Japanese has a nice word, mizuiro, which literally means "water color"
Oh, that sounds quite nice!
Anonymous
Sometimes I feel like it's missing from English
Anonymous
08:24
"Copywrite", eh?
Anonymous
0
Q: what dose " copywrite"mean?

user123"A pair of mouse ears and a big castle – these are internationally recognized symbols that mean that you are about to watch an incredible movie or are heading to the happiest place on earth. We all know Disney, and many of us have gladly watched many of their films. What makes this company so suc...

I think there is something called copywriting.
Anonymous
A-ha!
Yes, there is..
Anonymous
Yes, there is!
08:25
Writing commercial texts (0:
Anonymous
But, well,
Anonymous
There isn't usually a verb copywrite
Anonymous
The noun copywriting is a deverbal noun writing with the noun copy incorporated
2
Anonymous
You usually write copy
I wonder if copywriters will say they "copywrite". A-ha! "write copy" makes more sense.
Anonymous
08:26
Copywrite, fairly often, is a misspelling of copyright
Anonymous
The verb copywrite is, I think, a non-standard back-formation
Copywriting: Not to be confused with Copyright. (Wikipedia)
Anonymous
See where I said "a deverbal noun"?
Anonymous
On reflection, I'm more comfortable with "the deverbal noun"
Anonymous
But a is what came out of my brain.
Anonymous
08:33
Guess being a native speaker doesn't make me immune to mixing up articles :-)
I guess it was because you changed your mind on-the-fly.
Anonymous
I don't remember anymore.
Anonymous
Seems possible. Or it could be I meant "a deverbal noun, writing, ..."
Exactly!
Anonymous
Who knows? My mind is a mystery. At least to me.
08:34
:D
Anonymous
09:00
So I don't think Jim's comment telling the OP to look up copywrite is wholly warranted
Anonymous
If he tried looking it up, surely he'd find that it's in remarkably few dictionaries
Anonymous
Not in the OED, nor in Collins, nor Macmillan, nor the ODE, nor Longman
Anonymous
And there's a reason for that.
Ah, I just realize this is not true: "what dose copywrite mean here? means writing? it is from this link: expresswriters.com/dream-wish-heart-makes-disney-copywriting/…;
I checked out that link and there is not a single occurrence of copywrite.
Anonymous
Well,
Anonymous
09:06
If you assume (incorrectly) that copywriting is an inflected form of the verb copywrite, then it seems there are plenty of occurrences.
Anonymous
That's part of the OP's problem, which an answer needs to explain.
09:23
I wrote a make-do answer. :-)
Anonymous
Yay!
Anonymous
It's so weird seeing '14 on all the timestamps on activity from last year.
Anonymous
Is it really 2015?
Anonymous
I mean, 2000 is already pretty far in the future, so 2015 must be, I don't know, I guess I expect flying cars and hoverboards.
Oh, yes, I'd love to have a hoverboard. :-)
Those hoverboards in Back to the Future are so cool!
Anonymous
09:31
I think you got your wires crossed there, robot!
Anonymous
"I'd like to"
Oh, indeed!
LOL
Anonymous
Somehow addressing you as "robot" seems rude. Well, I don't mean to be rude. I just wanted to call you a robot.
Anonymous
Robot!
Anonymous
It should be a compliment. After all, robots are very advanced life forms.
09:32
I'm Mister Robotto!
Anonymous
You are the modren man?
Anonymous
Here we go again:
Anonymous
:D
0
Q: The right word for search with looking over something in cursory way

TabI am trying to write but stumbling to find a word for the following situation. Here is line what i wrote And one more hidden reason I found, that is the greed to store these beauty of right now life as a perfect part of the picture, so that someday if I fumble picture of life what past paint...

Ahh... too many things to address.
Anonymous
09:46
0
Q: Grammatical role of "the hell"

painfulenglishI'm wondering exactly which grammatical role the word hell takes on in expressions such as Get the hell out of here Clearly, the hell in this case modifies the verb to get (get out of here quickly has a similar meaning), so I would classify it as an adverb, even though hell itself is a no...

Anonymous
A linguistics question!
Is it a discourse particle?
Anonymous
Nah, it's a phrase.
Anonymous
You can tell because you can do stuff to it and pause in the middle. "What in the bloody hell is going on here?"
Anonymous
Plus, it's a distinct construction.
Anonymous
09:50
Whatever you call it, you're going to have to give it its own rules.
Anonymous
Compare:
Anonymous
> I asked what she asked.
Anonymous
This could mean "I asked the same thing she asked" or "I asked her what question she asked"
Anonymous
But:
Anonymous
> I asked what the hell she asked.
Anonymous
09:51
This can only mean "I asked her what question she asked"
Hmm... I don't know what it is then, but I think we can remove it from the OP's sentence without losing the meaning.
Anonymous
The essential meaning would be the same.
An expletive?
Anonymous
Well, in terms of form it's a noun phrase. Hell is often called an expletive.
Anonymous
But syntactically it's a noun here. You can tell 'cause it's got a determiner.
Anonymous
09:56
(It's often an interjection.)
Anonymous
But this noun phrase, the hell, has a rather special pattern of distribution that it shares with similar phrases
Anonymous
Linguists often refer to this phrase as the hell and use it, more or less, as a stand-in for all similar phrases
Anonymous
So you can find lots of discussion if you search for "the hell"
"Just for the hell of it" -- This time we can't remove it from the phrase!
Anonymous
09:59
True!
Anonymous
That one's fixed. You can't substitute other expletives.
Anonymous
But in the wh* the hell construction, you can.
Anonymous
"Aggressively non-discourse-linked wh-phrase" is a bit of a mouthful, if not a brainful
Anonymous
11:49
Word of the day: nonveridical
Anonymous
Poor copywrite question.
Anonymous
I think that confused questions are a good thing.
Anonymous
Part of the reason answering questions is helpful is because the answerer can clear up the asker's confusion.
Anonymous
And dispelling their confusion provides an opportunity for other people to learn.
00:00 - 08:0008:00 - 12:00

« first day (707 days earlier)      last day (192 days later) »