« first day (75 days earlier)      last day (592 days later) » 
00:00 - 16:0016:00 - 00:00

12:00 AM
5 hours ago, by g3rv4
@Mariano :) igual, hay algo raro con lo que pasa una vez que aprobás... debería desaparecer de las que faltan revisar
 
@Mariano ah tamos igual.. hay que revisar el codigo.. o por lo menos que muestre quienes las aprobaron ya.. tengo que meterme en el codigo....
 
@gbianchi lo muestra bien si hacés refresh... el tema es justo después de aprobar
pero ya lo vio
 
@Mariano le falta un refresh a alguna lado.. eso es por no usar VUE jajajaja...
 
y vueeeeé
(no me canso del chiste malo)
 
JAJAJAJAJAJ
y vueeeee
 
 
2 hours later…
1:36 AM
arreglando el bug ese molesto
 
documentando para no olvidarme ¯\_(ツ)_/¯
 
genial :D me encantó
el problema con las cadenas que no se actualizaban con la aprobación de un trusted user era porque estaba intentando evitar que el cache expirara
pero... claro que necesitamos que expire el cache...
 
no se disparaba antes con newState == StringSuggestionState.ApprovedByReviewer?
 
listop! ahora los trusted users limpian el cache con sus acciones... lo que te pasó antes, probablemente, es que otro trusted user aprobó una cadena
no se limpió el cache
y cuando fuiste vos explotó
no, porque el state era ApprovedByTrustedUser
 
ahhh, sí,leí mal
 
1:48 AM
en ese caso... deberíamos tener 2 sugerencias con ApprovedByTrustedUser siendo vos el último
 
2 sugerencias?
 
no, perdón
 
ahí te mato la teoría de nuevo: la cadena quedó aprobada por mí
 
una sugerencia con 2 StringSuggestionHistory
en la base de datos gana el útlimo
 
ah, ahí entendí
 
1:50 AM
y cuando se hace refresh del cache, ahí se levanta de la base
si vos fuiste el último, ganaste... pero eso debería estar en la base... a ver si la encuentro...
 
hmmm... decís que si busco el query está?
 
sip
estoy buscando
 
no está
8 hours ago, by Mariano
    {"SuggestionId":160,"Approve":true}
 
hmmmm....
esa no tiene nada de historia rara :(
y el miniprofiler está viejo (se guarda por 30 minutos)
así que... :shrug: veamos si lo vemos de vuelta mañana
me jui a dormir... see ya later, cocodrilos!
 
y actualicé con la que me habia dado error en el celu: db.traducir.win/queries/13/source
lo mismo, nada
ta mañá!
 
 
4 hours later…
6:05 AM
13 hours ago, by g3rv4
NOS INTERESA TU OPINIÓN... te gusta el logo que tenemos propuesto para traducir? le harías cambios?
 
6:27 AM
@Mariano este me gusta más que los de antes, aunque personalmente haría la silueta del unicornio mas definida, sin ese difuminado en el pelo, lo veo raro. Por lo demás es muy chulo
 
@blonfu es un gran logo :-) @EduardoJavierMaldonado es quien lo armó y está activo en este chat. Él estaba interesado en el feedback y pidió que comentemos
(ya va a leer tu comentario... mismo para cualquiera que quiera opinar)
 
@Mariano bien usaré su nombre de usuario si quiero comentar algo sobre el logo
y este string?: suicidal user O_O
 
@blonfu no sé el contexto, pero me imagino que es parte de alguna herramienta de mods... hay varias publicaciones en MSE sobre qué hacer con alguien que escribe que quiere suicidarse
y hay un procedimiento que definieron para eso
horrible, pero está
93
Q: What's the official SE response to serious mentions of suicide or self-harm in posts?

ShokhetLast night on Mi Yodeya, someone posted a question that was basically a suicide note, along with the question of what Judaism thought about suicide. The question was put on hold very quickly, and several supportive comments were posted ("You've listed Los Angeles as your location. A local program...

 
vaya, que mal. Aunque está bien que se haya planteado el tema y haya un protocolo de actuación para esos casos
 
6:42 AM
esperemos que no se tengan que usar esa traducción :-/
 
me acabo de dar cuenta que sin contexto no podemos saber si un adjetivo debe ser masculino o femenino. Por ejemplo modified será modificado o modificada?
modificado no es un adjetivo pero da igual para el ejemplo
 
@blonfu mi recomendación es: como femenino (asumiendo que es una pregunta o una respuesta), y si alguien lo ve mal en la web, se cambia
 
pues lo he puesto en masculino en mi sugerencia, luego me he dado cuenta que podía ser femenino también
 
@blonfu se puede hacer una segunda sugerencia, no?
 
también
 
7:00 AM
Se que mi opinión no es tan valida como la de ustedes pero concuerdo con @Mariano el usar femenino parece mas correcto (asumiendo que es pregunta o respuesta).
 
@EduardoJavierMaldonado tu opinión vale tanto como la de cualquiera
 
@EduardoJavierMaldonado todas las opiniones valen lo mismo. Más aún con lo complicado del español y las diferencias regionales
 
y seguramente tengais razón y se refiera a una pregunta
 
Es bueno saber eso, gracias.

Existe alguna sección donde se puedan ver las sugerencias que he realizado? y cuales han sido aprobadas o rechazadas.
 
@EduardoJavierMaldonado db.traducir.win
aqui estan las instrucciones para entrar: github.com/g3rv4/Traducir/blob/master/docs/USING_REDASH.md
 
7:08 AM
@blonfu cierto! no recordaba. De hecho @g3rv4 me dio el acceso con mi correo electronico.
 
@EduardoJavierMaldonado Acá están las últimas sugerencias de todos: db.traducir.win/queries/9/source#table
Agregándole where u.Id = 4229 obtenés las tuyas
 
@Mariano gracias por el dato, así estaré pendiente de mis sugerencias.
 
y métricas de usuarios: Top users
 
Perfecto, me dedicare bastante a eso y espero mis traducciones sean correctas.
Respecto al logotipo aun no surgen nuevas ideas o modificaciones a realizar?
 
53 mins ago, by blonfu
@Mariano este me gusta más que los de antes, aunque personalmente haría la silueta del unicornio mas definida, sin ese difuminado en el pelo, lo veo raro. Por lo demás es muy chulo
También está lo de ayer: una versión de logo reducido para poner en la barra superior
 
7:22 AM
Perfecto, tratare de eliminar el difuminado y ver que resultado se obtiene.
 
Leí que podemos pensar en el favicon
y que estaría bueno tenerlo en svg para que escale bien
 
@Mariano si eso si lo tengo en cuenta, ya teniendo un logotipo definido me sera mas sencillo hacer la versión reducida incluyendo el favicon, aunque respecto al favicon también seria bueno recibir opiniones.
 
@EduardoJavierMaldonado son todas opiniones... fijate según tu criterio qué hacer y qué no
 
@EduardoJavierMaldonado es solo mi opinión, igual a otros les parece bien
 
@EduardoJavierMaldonado la verdad que a mí no se me ocurre nada en cuanto al favicon... creo que cualquier cosa que "se entienda" en ese tamaño está bien... lo difícil creo que es idear la forma de reducir a algo minimalista
 
7:27 AM
Si algo que se vea bastante bien y que resalte como favicon, ya se me ocurrirá algo y respecto a lo demás iré realizando avances.
 
@EduardoJavierMaldonado el favicon para mi lo mas lógico seria la O con el unicornio.
 
Cierto, ya viendo los resultados del nuevo pelaje del unicornio podremos hacer una prueba y ver como luce.
 
@EduardoJavierMaldonado claro, genial!! en el GH o acá en el chat, donde más prefieras
 
@blonfu +1
Hmm...como traducimos "Jane Doe" ? :)
 
@Pikoh Fulanita Perez?
 
7:37 AM
Jane Doe es como "fulano de tal" en español si no me equivoco.
 
no he puesto Fulana porque suena muy mal
 
@EduardoJavierMaldonado si...algo así sería, pero no termina de sonarme bien. En español no se suele usar tanto como en inglés lo de John y Jane Doe...
@EduardoJavierMaldonado tu hiciste el logo no? está muy bien, enhorabuena
 
@Pikoh si no suena muy bien que digamos y si yo hice el Logo xD. Me sigue dando gusto darme cuenta que les gusto.
 
en wikipedia John Doe en español lo traduce como Sin Nombre, pero no me convence
 
@blonfu no, tampoco me convence...
 
7:43 AM
5
Q: Counterpart of "John Doe, Joe Public"?

HauserIn English these names are used as a substitute for the average guy. Or as a specimen when filling out a passport form. What names/expressions are used in Spanish for this purpose?

 
@Mariano tal vez "Desconocido/a" sea lo que mas me convence
 
@Pikoh María García (?)
 
tiene que ser horrible llamarse John Doe en USA
 
@Mariano nunca escuche "Maria García" como equivalente a "desconocido"
 
jajaja xD no me imagino quien se pueda llamar así :p
 
7:47 AM
Yo apuesto por "Desconocido/a" la verdad, me suena mejor
 
ok
(imposible saber el contexto)
 
Otra cosa...Team con mayúscula lo traducimos?
 
Lo ponen tambien como Hombre anonimo
 
singular y mayúscula
 
@Mariano creo que tendrán una buena cantidad de trabajo al revisar todas las sugerencias de traducciones. Espero se revisen las mías pronto y ver si el trabajo que estoy haciendo esta sirviendo de algo.
 
7:51 AM
@Pikoh me parece que sí (si es lo único en la oración y no hay nada que ayude a entender el uso)
 
@EduardoJavierMaldonado tu tranquilo, las sugerencias se aprueban bastante rápido, pero hay que tener en cuenta que no hay muchos revisores y que ahora mismo hay muchas sugerencias.
@Mariano ok
Por cierto, parece que mi sugerencia se impone claramente:
6
A: ¿Existe algún término para "ordenador" y "computadora" que se entienda en todos los países?

PikohYo propondría equipo como un término neutral para definir un ordenador/computador/a. Creo que es comprensible en todos los paises, y de hecho la RAE recoge esta acepción como: m. Inform. Conjunto de aparatos constituido por una computadora y sus periféricos.

 
@Pikoh claramente el único que yo usaría pensando en algo aceptable a ambos lados del Atlántico
 
@Pikoh computadora tiene solo un voto menos. A mi me vale cualquiera de las dos: computadora o equipo
 
@Pikoh el scroll se te va a otro lado?? eso no me había pasado
@blonfu te van a deportar!
 
Buenos dias
 
8:01 AM
o/
 
@mariano edité tu respuesta al final para juntarla con la mia haha
a ver si se iban a pensar que iba en serio con lo de "pitón" XD
 
@blonfu tienes razón, no me di cuenta de que tenía solo un voto menos. Pero fíjate en las otras respuestas en las que confirman que equipo se entiende y usa perfectamente en otros paises
@Mariano se me va al principio del todo
 
@lois6b ferpecto ;-)
 
@lois6b buenos dias contigo y buenas noches conmigo xD son las 3 AM en Mexico :p
 
@EduardoJavierMaldonado pues a la cama xDD
 
8:03 AM
@Mariano la verdad que a pie de calle aqui usamos ordenador siempre, pero se entiende perfectamente computadora y como me di cuenta ayer el DLE pone computadora en sus definiciones
 
@lois6b en esto estoy xD solo estoy enviando una ultima sugerencia.
 
@Pikoh en tu issue pusiste "sencences" xD
 
@Pikoh pero como hay que elegir algo voto por equipo
 
(ahi no puedo editar :( )
y "befoe"
 
@blonfu yo uso computadora, por mí queda mucho más claro... lo decía porque sé que te lo cuestionarían en España
@lois6b acordate que podés filtrar por aprobadas por trusted ;-)
 
8:07 AM
@Mariano me referia a un issue de github, no a una traduccion
 
@lois6b fixed
 
^^
 
@lois6b ahhhhhh.... ahí no importa tanto! yo lo entendí sin problema :-P
 
@Pikoh "befoe" sigue
 
@lois6b fiiiiiixed
 
8:08 AM
^^'
 
@EduardoJavierMaldonado En este caso: traducir.win/string/8861 ... ves que arriba dice "Variant: one"? Eso significa que está en singular... Es decir que en ese caso sería "($numChannels$ Canal No Mostrado)"
 
Como traduciriais "overview"? resumen?
 
@Pikoh frase entera?
 
En cambio, estaba bien para el plural (variant: other) en traducir.win/string/8862
 
An overview of [how our system works]
 
8:16 AM
@Pikoh descripción general?
 
@Mariano hmm..me gusta
 
y a mi
 
@Mariano hoy he visto algún ejemplo mas de variant one en el que hay que eliminar la variable..esas las dejo para los revisores :)
 
@Pikoh si queda muy fea con el "1", entonces va para lois6b cuando alguien lo implemente
 
@Mariano eso es
 
8:23 AM
@lois6b ahora que lo vi mejor, me pregunto si eliminaste tu respuesta en Meta por mi "-1" :-P
 
@Mariano HAHAH nono. ya habia dicho ayer de quitarla o fusionarla antes de tu comentario :P
 
no se pueden pegar comentarios eliminados acá, no?
nope
 
@Mariano no, porque no todo el mundo tiene acceso a ellos
 
lógico
@Pikoh, no podés agrandar el campo desde la esquina?
 
@Mariano vale, soy idiota
XD
Elimino el issue
Ah,no puedo borrarlo,solo cerrarlo
 
8:34 AM
jaja, te aseguro que en este chat tiré cosas mucho peores
 
@Mariano lo dudo ;)
 
buscaría.... pero.... mejor no :-)
 
@Mariano jajaja no, mejor no remuevas lo que está enterrado ;)
 
 
1 hour later…
10:06 AM
@Pikoh muy atento a lo de Jane Doe :DD
Por cierto, hay que tambien comentar el si usar tu /su ¿?
 
@lois6b creo que se decidió que "tu"
Buff..no pensé que habia tanto pais en el mundo. Alguno me he dejado, pero buena limpieza he hecho
 
@EduardoJavierMaldonado a veces veo inconsistencias en tus reviews. a veces usas el tú y otras el usted
@Pikoh ya veo xD algunas tengo que comprobar como las escribimos. sobre todo de africa XD y pusiste Canadá sin tilde
 
@lois6b mira que eres..entre como 100 paises, uno se me ha escapado XD
@lois6b los que tenía dudas están todos comprobados en wikipedia
pero revisales por si acaso
 
10:21 AM
@Pikoh :*
@Pikoh tengo dudas con "E.E.U.U" ya que a veces sale como EEUU, otras EE.UU, otras E.E.U.U...
 
@lois6b esa me la sé: EE. UU.
 
10:42 AM
@lois6b si, esa me lo pensé bastante
@blonfu pues yo puse E.E.U.U.
:(
 
188 sugerencias por aprobar y 55 aprobadas sin revisar??? QUE LINDA FORMA DE AMANECER AMIGUIT@S
 
@g3rv4 no te emociones. La mayoría he sido yo "limpiando" la lista de paises :)
 
además de issues en gh y eso... cómo se mueve esto!
sirve sirve
 
Mucho no has dormido por cierto. Yo pensé que dormía poco, pero veo que me ganas :)
 
pregutnas....... como estaría tener un diccionario que resalte palabras no reconocidas
 
10:57 AM
joer. .. siempre igual
v.v
 
esas cosas van a pasar :)
se corregirán si/cuando alguien las vea
 
in Stack Overflow en español, 2 hours ago, by Pablo Lozano
No lo he comentado? Tengo un parser en mi cerebro, apenas se me escapan erratas leyendo cualquier texto.
necesitamos a Pablo xD
 
11:19 AM
@g3rv4 a mi el chrome me resalta las palabras no reconocidas, pero no estaría mal tenerlo en la app
@g3rv4 esa sugerencia es mia..lo había puesto yo mal? soy un pelín dislexico en ocasiones
 
@Pikoh no, fui yo
intentando reformular una tuya
lo de pregutna me pasa mucho
 
@lois6b y por cierto...me sigue gustando mas mi sugerencia que la tuya
:)
 
@Pikoh totalmente respetable hahah ahi dejo la mia para quien revise
es que creo que la palabra "pregunta" es importante. y "cuestiones" no tan afin al concepto de este sitio
 
de todas formas esas cadenas no se verán nunca, no? es de cuando un sitio es beta
 
y para no redundar diciendo preguntar preguntas, pues formular o realizar
 
11:21 AM
@lois6b a mi también pero como dice @g3rv4..esas cosas van a pasar, es inevitable
@lois6b para gustos los colores, está claro ;)
 
se traducen las cadenas que no cambian? por ejemplo Chile lo traducimos como Chile o se deja sin traducir?
 
@blonfu todo
pero no me digas que quedan paises que he traducido yo mas de 100 XD
 
era una duda que he tenido antes, no sé si falta algún país
 
@blonfu alguno quedará seguro
 
me surgen dudas con algunos paises como Myanmar que en castellano es Birmania pero ultimamente se ve más Myanmar que Birmania
 
11:30 AM
@blonfu como dije antes, los que tenía dudas les he buscado en wikipedia, y ahi dice oficialmente República de la Unión de Myanmar
 
@Pikoh ah, no he visto ese comentario
 
@blonfu pero vamos, entre tantos es muy,muy posible que la haya liado en alguno
lo raro sería lo contrario :)
 
@blonfu se traduce!
el objetivo actual es llegar a lo más cerca de 0 posible
 
Cuantes mejor supongo. Has pensando cuando quisieras que esté hecho ?
 
nah... que sea un proceso dentro de todo divertido... cuando lleguemos llegamos
ahora... vengo sorprendido para bien con la velocidad
 
11:48 AM
@g3rv4 Compatibilizas esto con algo de tu trabajo? estan al tanto de este proyecto ?
o puramente tiempo libre¿?
 
@lois6b están al tanto y les encanta... pero es un proyecto personal, y como tal lo tengo que hacer en los ratos libres... no quiere decir que no pueda chatear por acá o resolver algo rápido (está muy bien visto, hasta incluido en nuestras evaluaciones de desempeño, que interactuemos con la comunidad)
peeero... claramente todos mis proyectos "de en serio" no consideran que haga ningún trabajo en este proyecto, así que son tiempos libres
 
@g3rv4 :D estupendo
 
@g3rv4 o sea,que Stack Exchange no es como Google donde se deja un porcentaje de tiempo a proyectos personales no?
 
yo tengo mañana mi evaluacion de desempeño del ultimo año xD
 
(o, si meto alguna hora trabajando en traducir.win, después me quedo alguna hora más trabajando a la tarde)
@Pikoh no :) por ahora no... de hecho, tenemos pocos devs para todos los proyectos que tenemos, así que difícil en el corto plazo que haya algo así
 
11:57 AM
@g3rv4 pocas empresas tendrán una politica asi la verdad :)
 
@Pikoh seria realista... no hay mucha gente que esté 8H exclusivamente a algo del curro. miras algo tuyo de vez en cuando o SE como nosotros xD
 
@lois6b una cosa es que te tomes un tiempo para despejarte o lo que sea, y otra es una empresa que incentiva que hagas proyectos personales usando recursos de la misma empresa
 
@Pikoh quizá en USA sea mejor pero en Google España no parece que estén tan contentos
 
@blonfu si,hablo de la central. no se como andan aqui
@blonfu de hecho, hay algun documental (uno francés si no recuerdo mal) hablando de Google como una secta, que al final metes mas horas que la leche
 
@Pikoh deben cobrar mogollón y supongo que tienen bastantes ventajas pero también curran muchas horas y hay bastante presión
 
12:04 PM
@blonfu lo que he escuchado por un amigo que trabaja en Google, es que él en particular no tenía un proyecto 20% porque tenía un montón de trabajo, y tener ese proyecto significaba tener que trabajar un 120%
 
@blonfu hablaba de que te lo disfrazan de ventajas, restaurantes, salas de jeugo....pero al final lo que consiguen es que qestés ahi metido dia y noche
 
pero me imagino que dependerá del equipo, manager, etc... seguro que hay gente que puede reducir su carga de trabajo "normal" al 80%
 
12:16 PM
Aunque seguro que es mejor que muchísimas empresas pero yo no se si aguantaría un nivel de presión demasiado alto
 
 
1 hour later…
1:29 PM
Hoy, a las 14 hora uruguaya (o 17 UTC) vamos a estar mostrando https://traducir.win, un proyecto para @esStackOverflow open source. Demo y casos de uso! Diversión asegurada? No te lo aseguro ¯\_(ツ)_/¯ https://www.youtube.com/watch?v=NgFqnHVnIbA
 
@g3rv4 buenas.. ayer hice un merge de mi fork con el tuyo.. y no pude seguir trabajando por algo personal, pero por lo menos estoy al dia... igual me parece que era mas simple borrar mi repo y volver a hacer un fork...
@g3rv4 y me vas a obligar a aprender react, asi que me va a llevar mas tiempo :p
 
@gbianchi hombre gonzalo, cuanto tiempo
:)
 
@Pikoh buenas :)
 
@gbianchi jajaja vas a ver que vale la pena
lo que si es seguro, que con el tamaño que está teniendo este bichito, es fundamental que tanto el frontend como el backend vayan juntos
 
@g3rv4 si pero me va a llevar mas tiempo.. igual chusmee la estructura y sacando las llaves y el orden, no parece moooy diferente a VUE
 
1:37 PM
@gbianchi react es jav**ript, no caigas en el lado oscuro
 
@Pikoh VUE también es javascript!
 
@Pikoh VUE tambien.. pero es solo para el front.. no queda otra.. Gerv nos llevo por el mal camino :p
 
@g3rv4 otro nido de maldad
@g3rv4 que te pareció mi issue por cierto? Te parece util o es una tontería?
 
me dejo entrar a traducir.win :O
 
@gbianchi claro. si no te dejase seria traducir.fail
2
 
1:44 PM
@lois6b lol
 
@lois6b :p
 
@Pikoh me pareció genial... estuve revisando cosas y el scroll se vuelve muy molesto
tengo alguna idea de cómo resolverlo :)
 
@g3rv4 es que si vas a traducir algo en concreto, no hay problema. Pero ahora que estamos haciendo un "bulk translate" es bastante molesto
 
 
1 hour later…
@g3rv4 XDDDDDDDD
@g3rv4 no me digas que has comprado un dominio .fail...
 
nono, son la competencia
 
@g3rv4 JAJAJAJAJAJ
 
@g3rv4 HAHAHAHAHAHAHAH
genial!!!
 
(me avisan por interno que la competencia ya tiene https... son eficientes)
 
2:55 PM
@g3rv4 como se llamaba el certificado gratuito que recomendaste hace poco?
 
@g3rv4 veo que traducir.win tambien
@lois6b letsencrypt uso yo
 
@lois6b Works on my pc?
 
exacto! letsencrypt
@Pikoh por supuesto! que no somos monstruos!
 
Nice. apuntado para no repetirme haha
 
@lois6b yo tengo ese certificado para varias cosas que tengo publicadas en la raspberry pi y va bien
lo que pasa es que hay que renovarlo cada 3 meses o asi. no he conseguido la renovación automatica, aunque tampoco le he metido mucha caña
 
2:59 PM
@Pikoh con certbot se actualiza solo
lo metés en un cron y te olvidás
 
@g3rv4 si si...pero yo no he conseguido programarlo en el cron
de hecho, cada vez que me toca renovar tengo que ir a mano porque suele darme algun error
 
... si tan solo hubiera un sitio donde pudieras hacer la pregunta...
ya se... y si hacemos uno?
 
@g3rv4 jajaja
@g3rv4 si es que no tengo tiempo para todo lo que quiero. por eso, como va funcionando, pues ahi va quedando aparcado
 
:)
 
Por cierto, si teneis una raspi muerta de risa por ahi, os recomiendo meterle pihole...una maravilla para quitar toda la publicidad de las webs
 
3:12 PM
@Pikoh ein ?
 
@lois6b es un servidor dns para tu red local al que añades listas de dominios de publicidad para que no resuelvan
@lois6b como un bloqueador de anuncios, pero a nivel de dns
 
@Pikoh ohhh
 
 
@Pikoh tiene muy buena pinta.
 
@lois6b va bien. Hay que ajustar algo a veces pq o se pasa o se queda corto en ocasiones. Pero yo estoy encantado
 
3:26 PM
@Pikoh no tengo ninguna muerta de risa pero lo apunto.
 
yo soy fan de hacer cosas divertidas con el DNS local... uso un router con DDWRT para jugar... pasa que... no puedo hablar mucho de qué hago porque... digamos que a los servicios de streaming no les agradaría
 
@g3rv4 XD
cuenta cuenta, que aqui no se entera nadie
yo tengo un par de vpns para ciertos servicios bloqueados... :)
 
@lois6b XDDD
 
@lois6b ... no dejo de pagar por los servicios... pero claramente, ellos no querrían mi plata si supieran donde vivo
miro amazon prime, hulu, hbo now... en roku y chromecast
 
3:29 PM
Yo la vpn la uso principalmente para usar pandora...me encanta para escuchar música
@g3rv4 o incluso netflix, que tiene diferentes catálogos dependiendo del pais
 
@Pikoh los amigos de netflix la complicaron un poco, y ya no puedo ver los distintos catálogos
 
@g3rv4 pero no tienes servicio vpn pagado no?
 
@Pikoh si, tengo... el tema es que roku y chromecast van por dns hardcoded en el dispositivo
 
@g3rv4 roku no tengo. Chromecast ya lo sabía. Y usar una pi?
 
@Pikoh usar una pi para qué? tengo el router :)
además tengo un odroid pero lo uso para otras cosillas (como hostear la webapp que me permite manejar los dns de los dispositivos)
 
3:34 PM
@g3rv4 como reproductor me refería
con kodi
 
las veces que lo probé era muy lento... y andan hulu, hbo y amazon prime?
la experiencia en roku es genial
 
@g3rv4 amazon prime no..o yo no lo he conseguido :( hulu creo que si,pero no tengo ese servicio
yo soy mas pirata y me descargo o veo online las cosas pero no en páginas oficiales :)
 
ojo, está muy divertido de jugar... pero en un punto quise que todo anduviera solo sin trabajo mio
 
@g3rv4 lo divertido es montarlo para que vaya solo. Y luego, a otro proyecto :)
 
:) probablemente no haya sabido configurarlo bien
 
3:37 PM
Trabajar para no trabajar... hahah
 
@lois6b siempre se ha dicho que si quieres optimizar un trabajo, contrata al mas vago que encuentres
Seguro que encuentra alguna manera de hacer el trabajo con el mínimo esfuerzo posible
 
@Pikoh me llamaste?
 
@gbianchi después de mi
;)
 
@Pikoh despues de hacer toda una app de escritorio para evitar escribir archivos XML.. imaginate mi nivel de vagancia :p
 
@Pikoh en el ultimo capitulo emitido de Silicon Valley hay un fallo de guion tocho cuando un super programador no puede automatizar una mierda y nadie se lo cuestiona. Es como si que él tuviera que apretar un boton fuera algo obligatorio
 
3:41 PM
@gbianchi cosas de esas he hecho yo a montones ;)
 
@g3rv4 "Which... is kind of embarrasing" xDD
 
@g3rv4 mira.. raro.. o es mi red que no me permite ver esos paquetes???
 
va, son detalles... ya hiciste un gran trabajo. no puede salir todo a la primera
 
ah para.. no uses un RC!!! comico...
 
es tu red... yo desarrollo en una computadora que no tiene mis credenciales de SO en ningún lado
aaah siiiii
yo vivo al límite
 
3:44 PM
@g3rv4 si si.. pero para esto no! jajajaja
 
ESPECIALMENTE para esto :)
 
traducir.fail <--- jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja!!! muy bueno @g3rv4
2
 
@Mariano las dos caras de la moneda
 
Además. la frase es excelente: "Are you sure you want to fail?" jajajajaja
Cuando ya esté lo del logo, la competencia podría ponerle un "failed unicorn"
 
00:00 - 16:0016:00 - 00:00

« first day (75 days earlier)      last day (592 days later) »