« first day    last day (602 days later) » 

8:43 AM
- actuar como reviewers: ¿entiendo pues que este rol de reviewer, actualmente solo para empleados, se dará a usuarios no empleados?
 
@fedorqui eso entendí yo
 
la clave pues está en que el pull sea automático: chat.stackexchange.com/transcript/message/42489635#42489635
@JuanM hay multitud de traducciones de este tipo reportadas en es.meta.stackoverflow.com/q/83/83 y es.meta.stackoverflow.com/q/40/83, sería bueno darle un repaso
@g3rv4 tienes el filtro "translated after": transifex.com/stack-exchange/stack-overflow-es/translate/#es$/40278‌​331?last_update_gt=2018-01-17
@Pikoh es una buena iniciativa. Leí luego que se dará este privilegio inicialmente a los moderadores
 
9:10 AM
@fedorqui lo importante es que se le de a varios, para acelerar el proceso
@fedorqui tampoco me he leido todo,ayer estuve pero andaba liado y no pude enterarmen bien. Por eso comenté que sería bueno tener un documento, en ayuda o meta, donde se explicara perfectamente como va a ser el flujo de trabajo
 
9:22 AM
@Pikoh sí, yo tampoco pude estar ayer. Hoy lo leí todo para hacerme una idea
no veo @g3rv4 que comentarais sobre crear una pregunta por petición o bien hacerlas todas donde ya están. Por lo pronto, añado una pregunta nueva por aquello de que leí que pusiste una alerta en tu email
 
 
3 hours later…
12:59 PM
@fedorqui si, se va a dar a mods
@fedorqui las cosas que están hardcoded, y que van a necesitar que las mire / cambie en el código si, en una pregunta separada para que me llegue un mail
esa que hiciste va a llevar un poco de investigación, porque no está hardcoded, está traducida y sin embargo no la levanta...
 
 
2 hours later…
2:33 PM
@g3rv4 perfecto, así haré :)
 
 
3 hours later…
5:51 PM
0
A: Grupo de Traducción - El resumen de la charla (solicitud de)

gbianchiComo en toda buena reunion, nadie se llevo tarea para hacer en el hogar.. con las siguientes excepciones: El proceso de traduccion tiene varios pasos que Gerv no explico concretamente. Ellos son: Un desarrollador usa una cadena en una página Al hacer commit, se hace un build de stage (el ento...

hice un resumen.. si lo quieren revisar y criticar me avisan!
 
@gbianchi me parece genial... de acuerdo 100% con las dos "capas" de traductores... es difícil hacerlo de una forma justa
por eso en mi super app, estoy poniendo los nombres de los translators a mano
si mapeamos el usuario de transifex al de SOes, se puede hacer por rep
 
@g3rv4 fuaaaaaaaaa
 
pasa que... alguien con mucha rep no necesariamente va a traducir bien
 
@g3rv4 podria ser una opcion...
@g3rv4 estaba pensando lo mismo... sobre todo porque necesitamos un español bien neutro...
 
claro... intentaré cerrar un poquito la app el fin de semana y compartirla por acá... backend en .net core y frontend en reactjs con typescript... porque ya que la vamos a hacer, que sea para disfrutarla
 
6:03 PM
@g3rv4 seeeeeeeeeeeeeeeeeeee
yo le voy a VUE ahora.. pero te banco igual!
 
:D esto es así, el que primero escribe una línea de código gana
andá a decirle a Linus que el OS hay que hacerlo en Haskell
 

« first day    last day (602 days later) »