« first day (5124 days earlier)      last day (101 days later) » 
00:00 - 21:0021:00 - 00:00

21:00
@Mr.Feynman it is extremely horrible for people trying to learn the language, yes :P
you need to memorize the gender of every noun seperately
Is it like Spanish where you can often infer the gender from the spelling/pronunciation of a word?
@SirCumference nope
using the wrong gender for some words (especially the ones not used very often) is an error even non-native speakers who otherwise speak extremely good German make frequently
@ACuriousMind Imagine how much I feel blessed with Japanese as I don't have to worry about genders, number and conjugation
well, memorizing kanjis isn't so much better :P
I mean, you conjugate verbs in the sense of tenses but it's the same for I, you, he/she etc.
On the other hand, you have "polite" conjugations :P
21:11
@Mr.Feynman well I have noticed with Japanese, Google translate typically has a 50/50 chance of getting a person's gender correct
And adjectives must be conjugated. Beware, it is not declension like in Latin
@SirCumference ::surprised Italian Pikachu face
@Mr.Feynman Oh, the German pronouns are horrible, too! The pronoun sie is for: 3rd person female singular, polite 2nd person all-gender singular+plural and 3rd person all-gender plural
hello everyone :)
@ACuriousMind Mhhhh, you have a similar (but less chaotic) situation with "lei" (Italian for "she"), which is also used as polite 2nd person pronoun
But have you ever heard about the past of an adjective? Because Japanese has that :D
@Mr.Feynman I'm always afraid I'm gonna lose nuance like that from machine translation
E.g. I'll get a result much less polite than what I intended
Downside of English is a lot of nuance can only be conveyed through speech/intonation, so you can't convey it all through text
21:16
@SirCumference mhhh in this case you don't really, probably because even Japanese translators are very polite :D
@Mr.Feynman I'm aware that there is a lot of linguistic debate over whether Japanese even has "adjectives" in the sense of Indo-European languages
More seriously, nuances can be lost because they can't always br translated
@ACuriousMind ACM, my "brother in physics" you really know a lot, don't you? :P
There are many classes of adjectives in Japanese, but the ones we're talking about have a predicative value (so they include the copula in their meaning, roughly speaking)
...which would justify saying they're verbs in some viewpoints :P
Are you learning/have learned Japanese @Mr.Feynman?
@SirCumference he talks about little else :p
21:19
@Mr.Feynman you can't use "my brother in physics" if you're not following the "my brother in Christ, you made the ..." meme template
@qwerty Huh, I somehow never realized
is $\oplus$ used in this way in physics?
it seems very strange. i have seen it used in this way in another physics paper, but i am not sure where anyone would ever get the idea to use $\oplus$ in this way
@SirCumference I'm currently obsessed with it. Have been studying for two months, waiting for my lust for physics to be back
@SillyGoose physics texts often have no idea what $\otimes$ and $\oplus$ mean or what the difference is
21:21
On a weird side note, trying to understand Fortran code rn with only knowledge from other programming languages feels a lot like trying to read Portuguese with only my knowledge from Spanish
Like I can kind of piece together what's going on sometimes, but most of it is looking stuff up
@ACuriousMind Of course I totally knew you were quoting a template. I didn't just learn it. I didn't think I was your brother in physics :'(
@SillyGoose but just from the screenshot, it's impossible to tell what you mean by "this way"
they mean $A \oplus B = A \otimes I + I \otimes B$
it would be the only conceivable way (to me) for the dimensions to be proper. but also that is the natural generalization of the property of log
@SirCumference isn't that true of a lot of code esp same/similar gen ones?
@qwerty Indeed
I do have to wonder if it's harder to learn programming languages if you don't speak English
21:23
oo maybe
I guess it's kind of like how I had to learn a number of Italian and French phrases to read sheet music
@SirCumference you don't have to learn English to understand what IF and WHILE mean :P
at a walking pace. I forget the Italian
I was about to type starts with a ends with dante
lol felt like it needed an extra syllable
21:26
sometimes sheet music uses fake Italian words though
e.g. decrescendo
or it kind of butchers the original Italian, e.g. "ad agio" becoming "adagio"
@SillyGoose I mean, it depends on the context. Yes, pedantically that notation makes no sense, but it is the case that if I have two Lie algebras $\mathfrak{g}_1$ and $\mathfrak{g_2}$, the natural representation of $\mathfrak{g}_1\oplus\mathfrak{g}_2$ on $V_1\otimes V_2$ where $V_i$ is a representation of $\mathfrak{g}_i$ is given by $t_1\oplus t_2 \mapsto \rho_1(t_1)\otimes 1_2 + 1_1\otimes \rho_2(t_2)$
@SirCumference really???
@SirCumference not fake. Music words are genuine Italian
I had no idea they took out a space
Some of them more old-fashioned
21:27
@Mr.Feynman Oh, I heard "decrescendo" wasn't an actual Italian word
unlike crescendo and diminuendo
@SirCumference well, just like "crescendo" is the gerund present of "crescere", "decrescendo" is the same thing for "decrescere"
huh, TIL
reddit comments failed me again
You can guess the meanings of the words yourself
Then again, I'm not saying you would hear the word in daily life, but it's a legit Italian word :P
is "adagio" usually two words in Italian tho?
@SirCumference lol
21:30
@SirCumference one word
@ACuriousMind everyone posting a reddit comment always sounds so confident lol
Probably the etymology would be two words, but as of today it's one word
very easy to pass yourself off as an expert apparently
Then again, I would only think of music when I hear "decrescendo" or "crescendo" (even if they are used by analogy in other fields), but grammatically there is no difference :P
Probably the only fake one I could think off the top of my head is "fortississimo"
but that's obviously a joke, right?
21:33
it's a real thing (in music)
In music, the dynamics of a piece are the variation in loudness between notes or phrases. Dynamics are indicated by specific musical notation, often in some detail. However, dynamics markings require interpretation by the performer depending on the musical context: a specific marking may correspond to a different volume between pieces or even sections of one piece. The execution of dynamics also extends beyond loudness to include changes in timbre and sometimes tempo rubato. == Purpose and interpretation == Dynamics are one of the expressive elements of music. Used effectively, dynamics help...
"I need something louder than fortissimo!" - "Just add another -issi"
Mhhh not an intentional one (?(
but I've never heard someone actually say it unironically
usually you'd just write $fff$
I mean the phrase itself is a joke, not that it doesn't exist
no one thought that was an actual Italian word and used it, it's a funny way to say "louder than the loudest"
@ACuriousMind Yes, the idea is correct, that's a superlative. Forte-->Fortissimo. The problem is that if you want to give another "layer" of superlative, you should say "fortissimissimo"
21:35
you could even translate it to English as loudestest
I guess louderer?
@SirCumference no, that's a comparative
Your idea that it's a joke is correct, ACM, just spelled wrongly :P
there are the renegades who use like 8 fortes
In music, the dynamics of a piece are the variation in loudness between notes or phrases. Dynamics are indicated by specific musical notation, often in some detail. However, dynamics markings require interpretation by the performer depending on the musical context: a specific marking may correspond to a different volume between pieces or even sections of one piece. The execution of dynamics also extends beyond loudness to include changes in timbre and sometimes tempo rubato. == Purpose and interpretation == Dynamics are one of the expressive elements of music. Used effectively, dynamics help...
well SE's chat doesn't show text from the actual section I linked tho
So basically for a double superlative you use -issimissimo, not -ississimo
21:37
you're telling me Italian has a correct way to form a double superlative?
because in most other languages that just doesn't make any sense :P
Correct in the sense of usage, I guess. Every Italian speaker, would choose "fortissimissimo"
I don't think it's formal enough to be on grammar books but it's used in daily life, sometimes
Curious, in Italian do they shorten pianoforte to "piano" like in English?
@Mr.Feynman is that like how every German knows das ist kein Panzer? :P
@ACuriousMind no no, this is genuine :P
I'll phrase it better. Italian has two kind of superlatives
The "relative" one, which is the equivalent of "loudest". It refers to a quality in a group. "The tallest person".
"Fortissimo" is the other kind of superlative. It only means "very loud", not "loudest"
Hi @ACuriousMind any idea what happened to this review? physics.stackexchange.com/review/low-quality-posts/466270
It didn't get deleted even though it has negative score, not accepted and unanimous delete review
21:43
Fortissimissimo=very very loud
So the English equivalent of -issimo is "very/really/extremely + adjective"
On a weird side note, I wonder if the advent of machine translations will greatly accelerate scientific research
if it gets good enough, eventually we may not need to worry about language barriers for papers
so results in one country will be easy to learn about for another country
all right I should probably get back to actually reading papers instead of procrastinating
@VincentThacker yes, a mod cleared the flags as "helpful" (probably so that they don't clutter up our mod queue) but didn't consider the interaction that this also dequeues the post from all review queues into which it was placed because of those flags
I've deleted it
@ACuriousMind Oh I see, thanks
But wait, how did it manage to accumulate 6 delete reviews, though? Doesn't 6 delete reviews automatically cause deletion and mark the flags as helpful?
It's 5 recommend deletion reviews that lead to deletion, but two of those reviews were direct delete votes since the users have enough rep to cast those
so it technically only had 4 recommend deletion reviews
at least I guess that's how it works based on what I can see
@ACuriousMind Hmm, I think 6 total deletion reviews (recommend deletion or delete votes) automatically deletes it anyway if I'm not wrong
It's either 3 delete votes or 6 total reviews in favour of deletion, whichever comes first
21:59
@VincentThacker oh, wait, there's another strange thing here - the dequeued action happened 9 hours ago, 1 hour before Michael Seifert's vote to delete
for some reason the review history shows his vote as a review action (which would have been the 6th action and should have deleted the post as you say) but the timestamps in the timeline tell me that's not possible
perhaps the flags were dismissed when MS already had the post open in the queue?
it's definitely a subtle bug, you might want to report this on Meta Stack Exchange
@ACuriousMind Interesting. But I believe that the late review loophole was closed long ago in around 2016
The loophole was that as long as you had the review loaded when it was active, you could submit it many months later and it will still get accepted even though it no longer has effect
The fix lowered the grace period to 15 minutes and upon "dequeuing", the item will be marked as "no longer reviewable" and the system will no longer accept any reviews even if the user loaded them earlier
@VincentThacker the gap between the time stamps is 21 mins
which could be 15 mins + caching :P
@ACuriousMind I see. I think it may be a strange thing with casting delete votes from review. I don't think a "recommend deletion" would work the same way
Anyway, it's the first time I saw something like this happen
But still it's really strange how his "delete" review was accepted after it was marked as no longer reviewable, because I don't think the no longer reviewable status has the same 15-minute grace period as the review completed status (I could be wrong about this)
22:17
@SirCumference i would be interested in an english to english translator that translates text into phrases that I understand :P
23:01
@SillyGoose why am I thinking you really want a Schwartz to English translator?
23:12
I'm looking for a mentor. Maybe even a partner. With an interest in aeronautics and a background in STEM
Is anyone interested? In a former software developer who transitioned into aeronautica
23:24
@Michael 1. That's not really what this chat is for. 2. You didn't say anything at all about what you would expect from a "mentor" or "partner", nor why anyone would want to become that for you.
@Michael you have come into this chat multiple times without interest in what's going on but asking these large requests, for people's info, and for people to email you over trivialities. why would anyone bite?
00:00 - 21:0021:00 - 00:00

« first day (5124 days earlier)      last day (101 days later) »