« first day (1745 days earlier)      last day (2954 days later) » 

Anonymous
5:54 AM
@Earthliŋ The post didn't get to +4 :-(
 
8:36 AM
@snailboat Only one upvote, from me...
That's why it's sometimes better not to make a meta post. Or to formulate it differently: "I'm going to [do what I want to do]. Is there anyone who objects?"
Then you are not bound by everyone's apathy =)
 
 
1 hour later…
Anonymous
9:54 AM
I put one meta post on English.SE ever, and it got 40 upvotes :-)
 
1:23 PM
legoっていうタグ・・・?
 
1:49 PM
does English.SE/ELL have a chat?
nvm found them
 
 
4 hours later…
5:22 PM
@choco、japanese.stackexchange.com/questions/32810/… につてですけれど、文字自体からしますとお書きの通りなはずでしたが、引いてみたら「恋する気持ちが通じないこと」やら「恋が成就しないこと」といった説明文があります。‌​ただ「恋が遂げられない」のなら、あれは状態を表すのではないですか。それとも瞬間的な状態変化(恋が失われる時点)を表すのですか。
@DariusJahandarie, re: japanese.stackexchange.com/questions/32789/…, I think the key might be that these hard-to-explain 副詞 have to do with amount or degree.
These 副詞 don't appear to modify the noun directly. I don't agree with the sample that snailboat posted, for instance -- 「やや東﹅の﹅方﹅」 is described as 修飾-ing the 体言, but it's not actually directly modifying it, so much as modifying the (here unstated) verb by specifying the degree or amount to which the verb applies to that noun.
They may be directly followed by a noun, but the conditions that these 副詞 place are more on the utterance as a whole.
Take for example: 「主にチョコレートです。」
Out of context, this could look like 主に directly modifying チョコレート.
But in the greater context -- 「毎日寝る前にお菓子を大量に食べてしまいます。主にチョコレートです。」, it becomes clear that the 主に is actually modifying something else within the scope of this context: this is describing a condition of 食べる, not of the チョコレート itself.
 
 
2 hours later…
7:25 PM
@EiríkrÚtlendi Right. But 毎日チョコを食べる could be argued either way, I think. Is it directly modifying the verb, or is it modifying the predicate? I think that's actually not a useful way to think about it due to how syntactic it is. It think it's modifying the event, semantically. Neo-Davidsonian semantics would let you write it as ∃e eat(e) & Agent(e, I) & Theme (e, Chocolate) & everyday(e). There is some event which occurs every day.
With 主にチョコを食べる, first off, this sentence is actually ambiguous in meaning: is it a response to 「主に何を食べる?」 or 「主に何をする?」? In both cases, I think 主に is *not an event modifier*. I don't think Neo-Davidsonian semantics can represent it, or at least I don't see how to do it. It's something like "for a given event e, e is predominantly a chocolate eating event" vs "for a given eating event e, e's theme is predominantly chocolate".
 
 
4 hours later…
Anonymous
11:47 PM
We now have questions titled and . Does anyone have better suggestions for tags for these questions?
 
Anonymous
I'm not sure how to retag them.
 

« first day (1745 days earlier)      last day (2954 days later) »