« first day (261 days earlier)      last day (4730 days later) » 

14:46
18 hours ago, by Gigili
@OregonGhost: Um, I've noticed you didn't talk in the chat for a while. Is everything okay?
@Gigili: okay is relative. But there is unfortunately not much time left for the chat.
15:02
@OregonGhost Have you caught a cold or something? Relative is better than negative. (huh?)
@Gigili: I had a cold until a few days ago, actually. But that's another story ;)
Oh, well then. There are more than one story going on consecutively, getting complicated.
Alles in ordnung?
In erster Näherung ist alles in Ordnung. Es gibt hier nur jemanden, mit dem der Umgang zurzeit etwas schwierig ist, und es gibt ziemlich viel zu tun auf der Arbeit.
Peh. Soll ich diese Person töten?
15:24
I remember you had a second hand mobile phone, what was the model? @OregonGhost
FWIW, I'll be in Germany again .. Juhuuuu
16:10
@Gigili: My old phone is a Nokia N-Gage ;)
I hope you'll enjoy your second stay as well :)
Try to visit Schleswig-Holstein. I'll be there ;)
(unless I win another business trip, of course)
@OregonGhost That'd be great, I will try.
If you want to sell it, can you take a photo of it?
If you use IPhone , try downloading viber. It's amazing.
 
5 hours later…
21:31
@Takkat You tell me! :D
Pah - i don't know anything on stuff like editing FAQ.
But meta is the right place for such suggestions.
Only Mods can, but Meta questions can be edited by users. :)
It may come all up once we launch.
That CW question is a proposal, I think it'd be safe.
I suggest you edit it before you launch... I did on other sites... :)
Yeah Mods will edit the faq as soon as enough users agreed.
At least we now have a place to tell people to look up in case they ask a trivial translation request.
So they get a chance to improve their questions before they get closed
21:41
They can improve them even if the question gets closed... Closing is just a pause state... You can always reopen questions that got fixed and/or improved.
We hardly managed to reopen a question without a mod. Too few here still.
3
Q: What is the intention of the "Leere Flasche nicht verschliessen!" instruction?

RoundTowerI have some bottles of Hirschbraeu beer in 500ml brown bottles with swing tops like this. On the back label, along with information about the brewery and the beer, is the instruction "Leere Flasche nicht verschliessen!" I'd like to think I understand this sentence perfectly. It means "Do not cl...

Wait for another 2 votes... and waits ...and waits.
Until the votes are being removed by the system.
Was it fixed?
There was nothing to fix.
Ah right
They translated all correctly but could not understand the meaning because of a cultural difference.
That is finer points!
21:47
I voted to reopen, but I'm going to leave a comment and flag the answer instead.
I always considered voting better than flagging. Takes the responsibility off the mods and makes the community stronger.
But at present flagging may be the only way to reopen :/
That answer has more flaws than some incorrect information. It doesn't address the question at all, that's why I'm flagging it.
But maybe
I'll down-vote it too.
The answer is bad. But as closed there is no chance to get a better one.
I left a comment
check. :P
That's fine :)
21:53
I slightly reworded it to be more diplomatic
We have to take care to have a broad field of topics we can deal with as being on-topic.
If we make much off-topic we will lose users.
There is no point in restricting questions when we only have 3 a day.
Still we have to take care to have not too many dumb questions. But all others should go well.
I have not seen many dumb questions anyway.
I agree with everything you said!
Have you seen how I worded the FAQ in the Linguistics SE? After taking my ideas and some users' ideas, I did that... although I edit and fix something, now and then... :D
Let me read it....
It is a nice faq. Very concise.
We should try to get our's here a bit more elaborate...
Em1
Em1
nabend
Huhu @Em1
22:03
I disagree (as so often). If you attract the wrong questions, you will loose the people, you search for. If we allow simple translation requests, it is the same like doing homework on SO.
@Em1 Guten Abend!
Moin, moin, soviel Zeit muss sein :) Stimmt.
Achso - Im Chat ist Deutsch noch nicht Tabu?
Hallo @userunknown
Em1
Em1
hi @takkat, @userunknown, @Alenanno
Nein, wir schnakken munter hier
Em1
Em1
22:04
mit c ;p
@userunknown How do you judge a simple translation request? Things like "goodnight" = "Gute Nacht", yes, they are too simple, I totally agree. But if the translation is "simple" and the OP, even researching, doesn't find the answer, this is the place to ask.
Also wir ziehen das falsche Publikum an, und zwar aus 2 schlechten Gründen: Grund 1, um Traffic vorzutäuschen, der nicht echt ist, weil wir die Fragen nur aus Armut aktzeptieren, und zweitens, weil jeder schnell 3 Wörtter hinschreiben kann, und sich über die Reputation freut, und dann sauer ist, wenn die Frage gelöscht wird, und die Reputation durch den Schornstein fliegt.
Em1
Em1
Yeah, you can ask simple question, but then you have to show, that you did your homework
Wenn es im Wörterbuch so steht ist es off-topic - kurz gesagt.
Em1
Em1
@userunknown so right!
22:06
That's not always true, dictionaries don't have the translation sometimes if we're not talking about single words or popular expressions.
Ausnahmen kann es immer geben, aber es müssen begründete Ausnahmen sein. Wenn man erstmal zuläßt, dass solche triivialen Fragen gestellt werden, wird man es auch nicht mehr los. Leute beschweren sich, dass es vorher erlaubt war, und Leute nehmen sich das zum Vorbild.
Em1
Em1
but if there is any you find out in a 2 minute google search
@Em1 Dictionaries, online or not, are good. I use them. But sometimes you need something more that dictionaries can't tell you. I just think we should be careful and avoid prohibiting potentially good questions. I'm not saying you have to allow things like... I don't have an example now. :P
Em1
Em1
Yeah, dictionaries don't tell you the nuances
I could not find any dictionary entry on "don't be a wuss"
They only translate wuss
But not how its used
22:11
I have a German dictionary with 75.000 entries, 11.000 locutions and sayins, indication of differences between Austria and Switzerland, etc etc, but I'm sure, it won't have everything... Well 99% of the things. (My dictionary is a beast)
Em1
Em1
Recently on ELU I asked about a waft of. Some voted down, because there is an answer in every dictionary. Others answered, because they saw the nuance what I was asking for. Who's in right? ;p
@Em1 Did it actually have nuances? Did you provide enough context? :D
Im Falle des Weicheis gab es keinen Hinweis, wieso die leo-Ergebnisse nicht gut sein könnten. Der Satz hatte auch keine Besonderheiten, etwa dass gefragt würde, wie man einen Bischof beschimpft ohne ihn zu beleidigen - den Chef, die Ehefrau. Oder im Mittelalter. Das wären Spezialitäten, wo man sagt: Nun gut.
@userunknown Ich hätte dem close-vote auch beigepflichtet, wenn es nur um das Wort ging.
Aber es ging ja um den Ausdruck "dont be a wuss"
Em1
Em1
@takkat you never need the actual best translation to a phrase like that. He is not asking on special context, just any translation. Don't be is translated easy, and then it doesn't matter which word you put behind it. And there are hundreds of possible answers. I could give him anyone, he would agree
22:13
@Takkat: I didn't know 'wuss', but from Wuss=Weichei, 'don't be a wuss' is not rocket sience.
"Sei kein Baby?"
"Sei kein Weichei" hört man auch nicht gerade oft...
Sei kein Baby ist eine mögliche Übersetzung.
Em1
Em1
rocket sience??? what's that?
wuss != baby
Oder "benimm Dich nicht wie ein Baby".
@userunknown mögliche = ?
22:14
Science
Em1
Em1
all of them fits dict.leo.org/…
"Schwächling" ist übrigens das einzige nicht-umgangssprachliche Wort.
Em1
Em1
e.g. elena said: Stell Dich nicht so an!
Gute Antwort!
Em1
Em1
It's completely different to don't be a wuss, but correct...
22:16
@Takkat "umgangssprachliche" ... Gosh, that was long. :D
Em1
Em1
so... if this would be the first answer, he would also agree as he did to knut
@Em1 But it may be used in Germany in the same context an American says "don't be a wuss".
Em1
Em1
Every of those answers it in regular use !
except sei kein baby
I agree some context would be better.
Em1
Em1
yeah, and this is the point. every answer is correct and so every word which he finds in dictionary fits, and so.. it's general reference or off-topic
imho !
22:19
In fact we would not at all put it like "Sei kein..." - we would just state "Du bist aber ein Weichei!"
Em1
Em1
kommt drauf an, was du aussagen möchtest!
don't be a wuss
Von der Frage ausgehend sind alle möglichen Schwierigkeiten - ob nun dies oder das besser ist, Baby, Schwächling oder Weichei - nicht beantwortbar. Ob der Frage mit dem Satz sonst noch Schwierigkeiten hat, ist nicht erkennbar.
Das ist reine Spekulation, um eine Antwort zu entschuldigen - man macht die Sache schwieriger als sie ist. Hätte der Frager andere Schwierigkeiten, als das Wort zu übersetzen, so hat er versäumt das zu verdeutlichen. Wer mit "sei kein" Schwierigkeiten hat, der ist einfach per se falsch hier.
> Hey Du Weichei...
Em1
Em1
My comment @takkat: Was bist du für ein Schlappschwanz? It's a rhetorical question. Completely different to Sei kein and Du bist aber, just another way to express it
seh ich auch so @userunknown. Ich mein, wer don't be nicht übersetzt bekommt, der hat noch nie nen deutschen satz formuliert. dann hätte er geschrieben: Leute ich kann zwar kein Deutsch, aber mein neuer Nachbar ist von dort und ich will ihm dies oder jenes sagen. wie mache ich das
22:22
@Em1 Die ganze Diskussion und auch da wir 3 gleichermassen "gute" Antworten haben zeigt doch, dass es alles ander als trivial ist, oder?
Aus der Möglichkeit zu jeder Frage einen selbstverliebten Essay zu schreiben, bei dem man alle möglichen Aspekte einer Frage beleuchtet ist auch ein Symptom des Mangels an Fragen - die Antwort auf die Frage ist es häufig nicht.
Em1
Em1
Hmmmmmm. Nein. Seh ich nicht so.
@Em1: Ich auch nicht. :)
Em1
Em1
Du kannst nicht an der Anzahl der Antworten ausmachen, ob die Frage trivial oder nicht ist
Je trivialer die Frage, desto mehr Antworten. :)
Ich kann das.
Em1
Em1
22:24
Hätte der Erstantworter auf leo verwiesen, wären die anderen überflüssig geworden
Der Verweis auf Leo gehört aber in die FAQ.
Em1
Em1
das ist was anderes jez... wir können nicht beides parallel diskutieren
Leo bietet aber nicht eine Übersetzung von "don't be a wuss" an - das hätte nicth geholfen.
Außerdem gehört der Auswahldialog zum Schließen von Fragen dahingehend überarbeitet (aber ich bin ja fast der einzige, der sich traut den 'close' Link zu klicken.
Em1
Em1
Die brauchst du auch nicht, @Takkat
dict.leo.org/… kannst du es übersetzen, auch wenn es da nicht steht?
ist jetzt irgendein beispiel
ich kann dir nen satz bilden. ob er dann perfektes english ist, ist dahingestellt. ich bilde mit nichten die richtige übersetzung. aber ich kann es formulieren.
Em1
Em1
:D ich glaube, ich kann das auch ohne wörtliche übersetzung
Und selbst wenn ich sage: Scarcely believable, but true. Dann schreibe ich das in ELU und frage, ob das English ist, dann zeige ich aber wenigstens das ich mir mal Gedanken drüber gemacht habe
besides: My English is so good that makes me nobody so quickly after!
3
Sei kein Frosch
Em1
Em1
quak quak
^^Ente
Ich muss zugeben, dass ich meist "off topic" zu meinen Löschbegehren geschrieben habe, aber im Auswahldialog 'not constructive' angekreuzt habe. HIer der Wortlaut: off topic: Questions on German Language and Usage - Stack Exchange are expected to generally relate to German language, within the scope defined in the faq.
Und: not constructive This question is not a good fit to our Q&A format. We expect answers to generally involve facts, references, or specific expertise; this question will likely solicit opinion, debate, arguments, polling, or extended discussion.
22:34
Also mal ganz ehrlich: welches Wörterbuch könnte "Sei kein Frosch" als Übersetzung von "don't be a wuss" anbieten? So etwas können doch nur wir hier.
Em1
Em1
Mir fehlt manchmal noch general reference ;p
keines, würde ich aber auch niemals so übersetzen
Das 2. passt gar nicht: involve facts stammt wohl aus einer anderen FAQ, ebenso wie reference or specific expertise.
@Takkat: Wer sagt Dir, dass der Frager jede mögliche Übersetzung braucht?
Em1
Em1
Ich verbinde Sei kein Frosch gar nicht so sehr mit Weichei, sonder eher mit jemand, der sich quer stellt, weil er keine Lust hat, es aber machen würde, wenn er jez wollte
Zurück zum close-Dialog: opinion ist bei unserem Topic oft im Spiel - ist ein Ausdruck (noch) gebräuchlich, was passt wo... Würde man sich auf sprachwissenschaftliche Fragen beschränken, dann hätten wir vielleicht eine Frage pro Woche, oder?
Sei kein Frosch - mach mit! Der Frosch ist hier der Angsthase.
@userunknown oder pro Monat.
Em1
Em1
22:37
Wie gesagt, ich interpretier es nicht als Angsthase
@Em1: Frosch sehe ich auch so: Das ist oft ein Spielverderber.
Es gibt nur eine Schnittmenge mit Weichei.
Em1
Em1
dank @Takkat haben wir immer 7 fragen pro woche ;p
Ich kann auch anders ;)
Ist Takkat ein Bot, der eine Frage pro Tag stellt? :)
Em1
Em1
noch mehr fragen? :D
yes, he is ;p
22:38
Ich habe momentan noch 5 auf "Halde"
Em1
Em1
dann ist ja die nächste woche gerettet
Die müssen aber noch reifen.
Manchmal werden sie faul. So wie ich ;P
Was ist denn mit Überarbeiten der FAQ - das können dann nur Moderatoren umsetzen? Oder den close-Dialog.
Em1
Em1
sind deine fragen nicht wie banane? sie reifen bei den antworten?
schmunzel
Em1
Em1
22:39
so wie ich es verstehe, @userunknown JA
:) Em1: Versenkt.
Em1
Em1
:D
Auf meta ist aber auch oft Ebbe.
Darum habe ich auch mal dort eine Frage gestellt :D
Em1
Em1
ja, aber hauptsache ieine fragt, ob wir nicht dort english reden könnten, obwohl sie null anteilnahme hat :D
aber das ist was gaaaanz anderes
22:41
Meta ist überall und grundsätzlich auf Englisch.
Und Regeln sind dazu da, dass man sie ändert. :)
Em1
Em1
ne, bricht
Nicht, wenn SE Personal beschäftigt, die alle Metafragen durchlesen müssen.
Und Regeln sind dazu da, dass man sie ändert. :)
Em1
Em1
ne, bricht
22:43
Sodele - ich muss jetzt in die Heia.
Amateure brechen Regeln, Profis schreiben neue.
Gute Nacht
Em1
Em1
@Takkat gn8
Hier noch eine Option aus der close-Box: too localized This question is unlikely to ever help any future visitors; it is only relevant to a small geographic area, a specific moment in time, or an extraordinarily narrow situation that is not generally applicable to the worldwide audience of the internet.
Schlaf gut.
Nach der too-localized Regel könnten 90% der Fragen geschlossen werden. :)
Em1
Em1
jap
auf elu ist das auch so
22:45
Passt auch auf das Weichei, das kein Frosch war.
Em1
Em1
finde ich eh nicht gut, too localized... wen juckts. da ist jmd der es wissen will
Passt aber auch bei SE/UL/AU oft.
Em1
Em1
si
Takkat ist jetzt wirklich zu Bett, wo wir gerade so schön in Fahrt kommen?
Em1
Em1
joa, ist immer die gleiche zeit
ich muss gleich aber noch meine ma abholen, danach geh ich auch schlafen
22:48
Gut - ich wollte eh in Nachbarbereichen noch etwas Reputation ernten. :)
Bye.
Em1
Em1
Mein Schlusssatz für heute heißt: In diesem Sinne, mir langt's jetzt. Auch wenn ich ziemlich wie ein Weichei wirke. Ich hab nen ganz dringenden issue zu erledigen, meine Master Thesis wartet auf mich."
:)
Issue muss ich noch lesen. Es zuckt mein close-Finger jedoch schon nervös.
Em1
Em1
brauchste nicht.. kontext ist gegeben ;p
Ich habe da meine eigenen, strengen Maßstäbe. :)
Em1
Em1
ach herrje
egal, die frage ist gut
issue ins deutsche zu übersetzten ist schon schwer
ist so eine Angelegenheit ;p
jez, aber gn8 @userunknown
22:52
Nacht

« first day (261 days earlier)      last day (4730 days later) »