@PhelypeOleinik This code is from pdfoverlay.sty. There's a function that counts the pages in a PDF and the PDF can be specified in the preamble. I didn't bother supporting DVI mode for counting pages because it's not so simple. There are of course other ways I could do the check. But from an API point of view, using \sys_if_output_pdf:TF is neat and (I thought) an obvious way to do this. Are there good reasons to avoid putting \RequirePackage{expl3} in my package?
@DavidPurton Ah, got it. Loading expl3 should be no issue, especially nowadays that it's basically a stub. The only problem would be if someone loads expl3 later with some option, then the option clash error would kick in.
@DavidPurton You can avoid loading expl3 by doing \sys_load_backend:n { } (with an empty argument it guesses the backend from the engine being used). That's basically what it does at \begin{document} if a backend wasn't explicitly loaded before
@DavidCarlisle I suspect that would depend on your luck (given that each place of employment is a grab bag of competent versus incompetent). If anyone would have the bright idea of using translation software I assume the "proper" address would simply be written on it and then sent off. But I also suspect that most people would do the decent thing and assume foreigners don't understand their script and use the Latin one (speaking as a postal service veteran).
@barbarabeeton What would be the correct way to typeset, when writing in Spanish, $x_\mathrm{máx}$ (not working) --- I use $x_\textrm{máx}$ now and it's ok (but I am using standard fonts mostly)
The \mathrm one do not work in lualatex too, but gives no error.
@Rmano -- You need to wrap the subscript in braces: $x_{\mathrm{max}}$. This is generally true if more than one character is present in the subscript input. In some cases, it will work without braces, but never guaranteed. Even if a subscript (or superscript) is just one character, e.g., $x_2$, it's not wrong to use braces, and in fact that is recommended.
@Rmano -- Apologies. @PauloCereda pointed out that I missed the accent. \mathrm, as far as I am aware, doesn't support any accented letters, so \textrm (or \textup) would be what you need. The advice about braces still applies. (The text on my screen is very small, and I haven't figured out how to improve the contrast. That accent is really tiny.)
@barbarabeeton Thanks! Yes, I always forgot the braces ;-), apologies (I remember a Q&A where it was explained that without them it works by accident).
The problem is the accent --- I use \textrm but that follows text font, not math font, right?
This made me laugh: wikidiff.com/aforementioned/beforementionedAs adjectives the difference between aforementioned and beforementioned is that aforementioned is previously mentioned while beforementioned is previously mentioned.
@barbarabeeton Yes, I suspected it. Well, not too bad. I do not know if adding á í to the set of \mathrm chars is easy or difficult... Anyway, using the non-accented max-min is not too bad, I doubt that my student will even notice the thing... ;-)
@AlanMunn Normally in Spanish (and Italian) text you find "sen(α)", not "sin(α)" (especially in high school texts). Everybody understands both of course.
@AlanMunn Yes, probably. "Mixed" is the correct word (my students are able to use both in the same document independently on the language). I tended to use "sin" always, but a colleague noticed that in a document and pointed it to me.
@AlanMunn Still, it would be nice to have a global switch, so that I can write \sin everywhere. I will prepare some macro later (no time now). Thanks for the comments
@PauloCereda unfortunately no --- not the Nintendo one, she plays with friends online. I played a bit with her with games of my generation (lemmings, or things like that)
...and this summer I adapted a version of the Lunar Lander and we played quite a bit together.
@AlanMunn In more careful texts, sen, lím, máx, and mín are used. As @Rmano says, both English and Spanish forms appear in university texts. I don't use babel, but I remember some support was lacking.
Interestingly ConTeXt displays Spanish abbreviations when the language is set
@JairoA.delRio Yes --- ideally it should have an option switch to change them all or none. It has a command to "fine tune" some names, like "senh" or "tg", but it is a bit... well... no-uniform. When I have a bit of time I'll try to propose something in the github of babel-spanish
@egreg It reminds me of a story that my advisor told, which I now tell my students as a lesson on how a good theory can be explanatory rather than merely descriptive.
Q: Why are there 1-humped camels and 2-humped camels, but no n-humped camels for n>2?
A: There are only two types of camels: concave and convex.
@yo' Yes, that should help I think. Do I need to upload all the files individually? I tried uploading a zip of the folder structure but that did nothing
@AlanMunn yeah, this sucks. You can do a multiupload by selecting multiple files in the browser, but they'll come into the same folder, so you'd have to spread them afterwards.
It's also possible to upload a ZIP file and unpack it using latexmkrc into the project's cache, but it's tricky as the files are never visible in the project tree.
@AlanMunn ok great :-) I'm sorry especially for the missing ZIP uploads into the projects, that sucks intensively. (At the same time, it's also not easy as it's difficult to undo; imagine someone accidentally uploading a ZIP file with 1000 files)
@AlanMunn yeah, if it's an existing project, you can download the ZIP of it, combine it with the new files and upload into a new proejct. Then simply archive or delete the old one. You'll only lose coments, track changes and history
@yo' I implemented the last solution, i.e. send the person a zip with a main.tex, latexmkrc file and the package folder structure with instructions to upload it as a new project. It's definitely the simplest solution, and works very nicely.
@CarLaTeX -- What a super photo album! So many great pictures and creatures! I want to visit! I love the otters -- they just have too much fun. (Admission: some years ago, on the island on the Georgia coast that we try to visit every year, an orphaned baby otter was adopted by the resident manager couple. It was great fun to watch it try to take over their residence. Sleek little critter, and amazingly flexible.)
@DavidCarlisle After updating today, I ran texdoc tagpdf, I think this is the best documentation I've seen and read, what do you think? :D (@UlrikeFischer ^^)