@egreg You managed to surprise me by saying that t1enc is an obsolete package. I do realize it is obsolete for LuaTeX users, but if you're still using good old pdfTeX? For example:
\documentclass{minimal}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc} % I get an error without this line
\usepackage{lmodern}
\begin{document}
«Guillemots.»
\end{document}
@UlrikeFischer Aha! I didn't see the t1enc package being included, way down in the normally invisible part of the file. So I figured egreg was referring to t1enc.def, not t1enc.sty, or something like that. Thanks for clearing that up for me.
Does anyone know if this package: \usepackage{tex-live} can be found? Italian .tex file of TeX Live documentation loads it but I cannot find it anywhere. Thank you!
@HaraldHanche-Olsen As Ulrike said: the user had \usepackage{t1enc}; actually it doesn't do very much, because it essentially does something less than \usepackage[T1]{fontenc}, but it's better to remove it. The usual problem of people using their friends' preambles, who used their friends' and so on up to \documentstyle changed with haste to \documentclass; at each step something is added, but nothing is ever removed.
Here is an interesting one for you, perhaps @UlrikeFischer and @DavidCarlisle can help. We are preparing an english text, with an index. We index Hölder, Otto, a german mathematician. How exactly should his last name me sorted in English? Just amongst Ho...'s or after any Ho...'s. Reason for asking is that in Danish ö is often sorted after o, but since this is a German name in an English doc I'm not so sure anymore.
@egreg Yes, I looked in the file and found exactly two lines that actually do something. The indefinitely growing preamble is certainly a well-known problem. I keep bumping into it with other people's LaTeX code.
@daleif I'd say \index{Holder@H\"older, Otto}; as far as I know, English collation disregards diacritics. A problem would arise if you also have somebody named Holder.
@egreg, @daleif: there's a recurring joke here about how some people use their telephone books: every entry is indexed under T: telefone do Pedro, telefone do João...
@daleif Technically, Danish doesn't even have the letter ö. But I suppose they would sort it together with ø. But note that Danish and Swedish sorting are slightly different: The Danish alphabet ends with …zæøå, while the Swedish ends with …zåäö. But of course, Otto Hölder was German. And the Germans seem to have several ways to sort their letters ääü into the alphabet: en.wikipedia.org/wiki/German_orthography#Sorting
@PauloCereda This reminds me the supplier list we had in a previous office of mine: it was not well sorted, because all the firms like F.lli Rossi (= Rossi Bros.) were listed under "F.lli". So, when someone didn't find a supplier contact the typical phrase was: "Cerca sotto F.lli" (=search under Bros.). It became what in Italy we call "tormentone", because for anything you could not find (a pen, a document) the rest of the office told you: "Cerca sotto F.lli" :):):)
Below is a list of English language words that have letters with diacritical marks.
== Origins ==
Most of the words listed here are loanwords from French, with others coming from Spanish, German, or other languages. Some are however originally English, or at least their diacritics are. One example is the oö in the now extremely rare variant spellings of words such as coöperation (compare the original French coopération), many of which are normally spelled with a hyphen to separate the two vowels, e.g. co-operation. Many of these spellings are so rare that they cannot be said to be part of...
@CarLaTeX I don't know if it's still the same, but the electronic Yellow Pages used to display addresses in a very bureaucratic style: via Verdi Giuseppe, via Sauro Nazario, via Alighieri Dante. Even via Bandiera Fratelli! For the non cognoscenti, the two Bandiera brothers (fratelli Bandiera) were heroes of Italian Risorgimento.
@JosephWright Above the discussion was about Hölder ..., I think in this context one include the diaresis as accent. (I did find it quite interesting, that there is a genuine "accent" in english).
@Joseph … unless one is the New Yorker, which has coöperate in its style guide. I happen to know because I just read Between You & Me: Confessions of a Comma Queen by Mary Norris, who is, or was, a copy editor there.
I'm looking here for some examples of block diagrams, I was however wondering how can I insert a small "cut" in the signals arc and label it with the bitwidth.
Like the following
@daleif -- sorry to come late to the party (an ams problem to be solved ...). the ams editorial staff would put "Hölder, Otto" between "Hogue" and "Hollerith"; that's also the way math reviews indexes have been arranged since the beginning. so it's \index{Holder@Hölder, Otto} for us. (or \index{Holder, O@Hölder, Otto} if there happens to be more than one person with similar last name. there really is more than one paul erdos, so a different tie-breaker is needed there.)
@user8469759 -- the advantage of putting a question, even a relatively straightforward one, on the main site is that other people (who might have the same question) can benefit from the answer there. an answer in chat, on the other hand, tends to get lost.
/usr/local/texlive/2017/texmf-dist/tex/latex/base/size10.clo:54: Font \TU/lmr/m
/n/10=[lmroman10-regular]:+tlig; at 10pt not loadable: metric data not found or
bad.
<to be read again>
relax
l.54 \normalsize
?
@AlanMunn before when? before 2015 lualatex defualted to OT1 encoding and would have used cmr10 on that document, after 2015 it's supposed to load luaotfload (in everyjob) and then use TU encoded latin modern
@AlanMunn I'm not sure half a bottle of Grüner Veltliner helps thinking about luaotfload.... but that makes no sense the log shows luaotfload loaded but it is still trying to load lmroman10-regular as a tfm font,,,,
@DavidCarlisle @UlrikeFischer I'll have to take this up later. I have a meeting to go to in a few minutes. If you have any further ideas to test I'll try them out.
@AlanMunn I have seen this error message a few times when playing around with the fontloaders, and most times the problem was due to file confusion ;-)
@DavidCarlisle @UlrikeFischer I figured out the source of my problem, although I don't understand why behaved the way it did. Just recently I had been trying to sort out duplicate fonts on my system since I had fonts in ~/Library/Fonts and /Library/Fonts, including copies of Latin Modern. I renamed the ~/Library/Fonts folder to remove the local copies, leaving the /Library/Fonts folder intact. This gave rise to the error, since if I restore ~/Library/Fonts, I get no error.