no japanese.SE têm algumas funcionalidades interessantes uma delas é "pitch notation": http://meta.japanese.stackexchange.com/questions/403/what-notation-should-we-use-for-showing-the-pitch-accent-of-words
In japanese.SE they have basic translation tags.
I think this would be a valuable tool for us.
Visual example
(Sexy freehand circles!)
How they work
From http://meta.japanese.stackexchange.com/a/1501:
Basic translation tags
You can add # Japanese/# 日本語/# 和訳 and # English/# 英語/...
In Japanese.SE they found an issue with the rendering of some IPA.
To solve this, they now have a special use where they surroudn IPA with double brackets or double slashes, and that text is then shown (in single brackets or slashes) in a different font, one more appropriate for rendering IPA.
...
Por que a palavra "Líquido" é usada tanto como algo livre de descontos ou tributos, como para designar algo que flui ou escorre?
Exemplo:
O suco é um líquido gostoso!
Seu salário líquido será de $ 1000.