> One can also reliably state, with an accuracy to a single tryptic peptide, that the disulfide bond structures of the studied antibody samples are identical.
@CowperKettle Yeah, it's svakom, there's no /j/. I've noticed this in Old Church Slavonic (or at least our recension) that we read in high school, too. This is also retained in Kajkavian, a dialect of Croatian, which can actually be considered a separate language.
Also, Kajkavski is very close to Slovene, and I think in Slovene, too, they use forms vsi, vsugd(j)e, etc.
^ Lexical Distance Among the Languages of Europe; I found it interesting.
> One can also reliably state, with an accuracy of a single tryptic peptide, that the disulfide bond structures of the studied antibody samples are identical.
But I'm not sure it's applicable there, and it looks as though you'd conflated accurate to and the above. I don't know how to rephrase it while retaining the introductory verb.
The authors basically say that not a single tryptic peptide is amiss. Maybe there are some differences on a finer scale, but as far as peptide configuration goes, the antibodies are 100% similar.
I am looking for picture dictionaries that enclose audio CDs (for my pre-school children).
I checked the dictionaries listed below:
"The usborne Picture Dictionary" (Usborne Pub): This dictionary has an audio CD but that CD contains only the headwords.
"4000 Essential English Words with Answer ...
The plain form which I feel more natural to my tongue:
I requested her hand for marriage from her father
As opposed to the idiomatic form:
I asked her father for her hand in marriage
Is the plain form acceptable in place of the idiomatic form; at least informally?