« first day (1663 days earlier)      last day (1718 days later) » 

6:42 AM
@aki hi! Could you please clarify the question?
@aki Ignored =)
It seems I like a processor, can read a command after another one =)
 
aki
6:57 AM
@NicolasChabanovsky Thank you for ignoring.. Have a nice rest of your weekend 🚴‍♂️!
 
7:45 AM
lol
0
Q: What is the story behind your question?

Nicolas ChabanovskyI would appreciate the translation of this question. About nine years ago I was working my first Golang project. The project was small, I was young and overly self confident: “Why should I spend time writing scripts for deploying the application on the server? Right? no reason! I would never ...

BTW I don't know the exact meaning of "study–work–project". I googled quickly but no useful results. Hmm...
 
8:03 AM
あと「ストーリー」もどう訳すべきかちょっぴり悩みますね
 
8:18 AM
とりあえず "study-work-project" 抜きで訳しました
> One evening, having come home, I started working my app. I finished another version of the app around midnight, being a little tired (study–work–project), I assembled the app and started rolling out the update to the server:
 
aki
ありがとございます!あ、あと「ストーリー」悩ましですね、一旦しあげてしまったのでここから一気に変えてもよいですね
 
日本語だと「背景」がそれっぽいとは思うんですが、やや花が無い気がします(?)
study-work-projectは、on-job training みたいな話ですかね……
 
@nekketsuuu Hey! How are you?
This just clarification that I was tired after studing, working and then working on a side project.
 
8:38 AM
@NicolasChabanovsky Hi Nick, thanks for clarifying! Very helpful. I'll update the translation :)
 
Thank you! =)
 
8:51 AM
このstring、回答URLをTwitterで共有するときのprefixでした
 
 
5 hours later…
1:32 PM
@aki 諸々ご調整いただきありがとうございます。翻案のパイプ|は @nekketsuuu が訂正してくださった通りです。おそらくもう対案は出なそうな気がするので、運営(モデレータ)側で「これにしましょう」とRC版を出して決めて頂いてもよろしいのではないでしょうか。
 
 
2 hours later…
3:40 PM
@payaneco さん、ご提案ありがとうございます! では私がpayanekoさんの投稿を編集する形で暫定案を固めちゃいますね。
いつの間にかCommunity Digestというものができていたので、関連しそうなstringを訳しました。
自分のユーザーページ→「プロフィールと設定を編集」→Community Digestから飛べます。
 
3:57 PM
activity dataを「アクティビティデータ」と訳したが、「行動データ」の方が良かったかもしれない……?
 

« first day (1663 days earlier)      last day (1718 days later) »