« first day (3809 days earlier)      last day (826 days later) » 

7:15 PM
@jlliagre Dico oui. Le cuistot cette finale-là ça diminue, comme chiot, petit/bébé chien. Est-ce que c'était à dessein que t'avais choisi ça ? Je veux dire y a-t-il un aspect diminutif quand les trucs sont graphiquement réduits avec -o. Et cette finale, ça sonne comment, ça sonne latinisant ou très moderne ?
J'imagine que c'est un peu à cause de véto. que je me demande.
 
7:51 PM
@jlliagre Il aurait aussi pu mettre le lapin sur la vitre de la photocopieuse pour le scanner --- Ah oui ? Ce ne serait pas pour faire des photocopies ? :)
Je suis sur deux groupes Qc FB ; d'aussi loin que je me souvienne, personne n'y écrit un "vét", mais je ne cherchais pas spécialement ce mot non plus. Par contre, sur des groupes anglaises, ils écrivent souvent "vet".
C'est moi, j'ai la flemme d'écrire ce mot au complet.
Ah non, j'en trouve des exemples.
Je vais appeler au vet ce matin
c'est 265$+ taxes par un vet non spécialisé et ça va en mai
maximus chez le vet pour son ti nez qui coule et son oreille qui arrete pas de gratter
 
@Oreste Que signifie "ti" ?
Ah, une abréviation de "petit", peut-être ?
Je n'avais jamais vu cette forme
 
8:08 PM
@ovide Bonjour :) Oui, "petit". Au Québec, on le dit très souvent.
 
@Oreste Bonjour ! Merci, je ne savais pas !
 
Jlliagre, mon vét m'a écrit :
Peut être qu'elle a encore trop mal à sa mâchoire malgré l'extraction des 2 dents.
Je lui ai répondu :
Peut-être, elle mange bien, mais si j'essaie de lui donner de longues feuilles, je veux dire sa verdure, elle en mange, mais fait des mouvements avec sa tête, donc je coupe tous ses légumes.
Est-ce que je peux aussi écrire "de sa tête" ? Il me semble que oui, mais je n'ai pas trouvé de tels exemples, sauf un :
fait des mouvements de la mâchoire books.google.ca/…
Aussi vu dans un autre groupe :
Son cou est enfin raser! Madame va se sentir plus à l'aise et le véto m'a montrer comment faire pour le faire avec mon conjoint 🙂
@ovide, voilà, la publication suivante :
Pas facile défaire son épicerie avec Ti-gars!! Y connaît les bons spots!! 🤣🤣
 
8:25 PM
@Oreste Hahahahaha Merci ! On utilise cette forme dans les ouevres littéraires aussi ?
oeuvres*
 
Oui, mais pas tous les auteurs, c'est un style familier.
 
Ah, d'accord ! ;-)
 
8:40 PM
Une traduction de titre de film, ils ont traduit zeroes and ones par frères mercenaires... intéressant. Comme chien et chat ?? J'ai pas vu le film donc je sais pas.
@Oreste i' connaît les bons spots ?
J'ai pas compris l'emploi, moi j'utilise ça typiquement pour dire les bons endroits, comme quelqu'un qui connaît les bons spots pour aller magasiner.
À ne pas confondre avec mettre sur le spot.
Jeter l'éclairage sur quelqu'un avec une critique ou remontrance.
Excuse, là, j'veux pas de mettre sur le spot mais ça n'a pas d'allure blabla.
Sur cette capsule québécoise.
 
 
1 hour later…
10:17 PM
@Oreste Elle fait des mouvements avec sa tête (plutôt familier, parlé mais possible quand même à l'écrit) ou elle fait des mouvements de la tête (de courant à littéraire, meilleur style). Elle fait des mouvements de sa tête (compris mais inusité).
 

« first day (3809 days earlier)      last day (826 days later) »