« first day (3808 days earlier)      last day (117 days later) » 

12:59 AM
@jlliagre Non... Dans ta phrase ça met beaucoup de temps à repousser, "à" est bon, "pour" est aussi possible.
Mais dans ma phrase (améliorée :) ) Les poils, ça leur prend beaucoup de temps pour/de repousser "à" ne convient pas.
Je me trompe ?
 
@Oreste J'ai bien écrit que "met beaucoup de temps pour repousser" n'était pas faux, c'est juste que je ne l'écrirais pas. Les poils, ça leur prend beaucoup de temps à repousser est de style relâché, ça passe à l'oral mais à l'écrit, ce serait sûrement repris par un correcteur.
 
1:28 AM
@jlliagre Où ? Non, ou alors je ne l'ai pas compris, que cette réponse est reliée à cette phrase. Mais peu importe.
Et il y a autre chose, j'ai écrit :
Le vét a ouvert 3 abcès, avant il n'a vu qu'un seul, puis après le scan il a pu les ouvrir, mais il a extrait une seule dent, une 2ème s'est cassée, et une 3ème, il faut ouvrir de l'extérieure pour enlever la dent.
Est-ce que "une" est bon ou j'aurais dû employer l'article défini ?
 
@Oreste Indéfini d'abord, puisqu'on ne sait pas laquelle est la deuxième et défini ensuite, puisqu'il n'en reste qu'une: Le véto a ouvert trois abcès. Avant, il n'en avait vu qu'un seul, puis après avoir fait une radio, il a pu tous les ouvrir, mais il n'a extrait qu'une seule dent, une deuxième s'est cassée, et la troisième, il faut opérer de l'extérieur pour l'enlever.
Tu peux aussi dire la deuxième s'est cassée.
 
@jlliagre Merci beaucoup ! J'écris sur FB, donc j'écris rapidement, sans trop réfléchir.
Dans un groupe "Lapins" ou dans le messenger.
Si j'écris un mail, je réfléchis plus.
Mais non, un abcès peut toucher plusieurs dents, ça dépend de l'abcès. Normallement, il peut affecter une ou trois dents. Ou plutôt c'est la dent touchée par la malocclusion qui est à l'origine de l'abcès, qui a son tour, pourrait grandir et affecter plusieurs dents.
Et j'ai fait un CT scan, enfin, mon lapin, pas moi, pas de radiographies. C'est beaucoup mieux, mais aussi plus cher.
Donc, je crois qu'il faut l'article indéfini ici, vu le contexte.
 
1:46 AM
@Oreste CT scan: une tomographie.
 
 
17 hours later…
7:00 PM
@jlliagre Merci ! Ici, tout le monde dit "scan", y compris mon vét qui est français, il est de Lyon.
 
 
2 hours later…
9:13 PM
Quelqu'un a écrit :
thank you. I don't think I realized what I was getting myself into when I got a bunny
but I am just trying my best and doing all the caretaking best I can
Justement ce que je me disais.
Quelqu'un a répondu :
Bunnies are something else, they steal your heart (...) They are hard work and so rewarding when they want to be. My boy was disabled for the last 2 and half years of his life and I would give anything to have him back.
 
9:34 PM
@Oreste Oui, un scan, on dit ça ici aussi. C'est plus générique. Il aurait aussi pu mettre le lapin sur la vitre de la photocopieuse pour le scanner. En revanche, je ne crois pas avoir entendu vét' ou vèt' ici, il me semble que c'est toujours véto pour toubib des bestioles ;-)
 
 
2 hours later…
11:09 PM
@jlliagre Ici on a des trucs comme le droit de véto assorti d'une pleine compensation financière, ça doit être pour ça haha. Plus sérieusement, ouais allez chez l'vèt' c'est assez typique pour moi à Montréal... j'ai l'impression que des suffixations en -o comme ça ne seront pas particulièrement populaire ici.
Mais ce serait quoi un autre exemple que vétérinaire suffixé en -o ? Intello. Ouais...
Je le connais mais je n'avais pas entendu la réduction véto.
 
@NoëlloMiqueron Le cuistot et son dico.
 

« first day (3808 days earlier)      last day (117 days later) »