Chez Cosette

Discussion pour http://french.stackexchange.com. Bienvenue à tous ! You may speak English, too.
180

export all events for this room

Starred posts

1 9 10 11 12 13
Apr 8, 2015 19:15
@Aerovistae you can write “George Lucas est réalisateur” but not “George Lucas est réalisateur américain”.
Mar 22, 2015 23:15
Ça me fait regretter d'avoir investi autant de temps et d'énergie dans French Language, qui est condamné à rester French Language for English learners
Mar 17, 2015 16:47
Je viens de recevoir cette info sur la création de ce site dont le but est la mise en relation entre natifs pour améliorer sa pratique des langues étrangères. Gratuit pendant la phase de lancement. Si certains veulent tester.
Feb 23, 2015 11:41
Ils se sont mentis* c'est trop horrible. Je suis pas contre la simplification, mais là c'est contre-intuitif. Lorsque le réflexif est un pronom indirect, c'est pas raisonnablement possible de faire l'accord.
Feb 23, 2015 08:39
Je signale : Réforme du participe passé - Pour un assouplissement des règles d’accord du participe passé. Motion et sondage lancés par le Conseil international de la langue française et EROFA « Études pour une rationalisation de l’orthographe française aujourd’hui ».
Jan 16, 2015 13:23
but that'll be thousands of commands, it'll just overwhelm you
Dec 31, 2014 23:50
Joyeuse année 2015 en heure de Paris ! (Pour l'heure de Greenwich c'est dans un peu moins de 10 minutes)
Dec 31, 2014 23:00
Bonne année 2015 !
Nov 18, 2014 21:46
@Gilles No objection, looking forward to it.
Nov 6, 2014 08:06
That's a good one about futur / avenir bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=2798
Sep 22, 2014 15:35
@cl-r: Ce de c'est une préposition pas un article. L'article est bien l'article partitif (ou indéterminé) pluriel, mais il disparaît après la préposition de.
Sep 4, 2014 15:58
Je ne suis pas sûre qu'il faille laisser cette question, j'ai hésité à en demander la fermeture mais si tout le monde se dit ça elle restera. mais je comprends qu'un non francophone se pose la question.
Sep 2, 2014 16:57
Les informations qui répondent à la question c'est dans les réponses qu'il faut les écrire (il faut éditer pas commenter).
Aug 25, 2014 09:15
Technically it's still not possible to have the interface translated? I'm thinking about other non-English language sites like SO in Portuguese.
Aug 24, 2014 12:11
Et puis ça ne devrait pas être le but sur le site
Aug 22, 2014 09:14
I do not know translate touch misteaks.
Aug 18, 2014 06:22
@cl-r Merci, corrigé. Je me demande pourquoi celui qui a mis la réponse sur Grancher l'a effacée... il apportait une information - bizarre
Aug 8, 2014 15:15
@Aerovistae je n'utiliserais pas les deux dans le meme contexte. Mais expliquer pourquoi...
Aug 8, 2014 15:06
@Laure I've no problem with "En viens-je?" (and even less with "En vient-il?")
Jun 16, 2014 09:44
Hmm, à la réflexion, ce serait plutôt « Tu penses qu'il vient d'où ? » :-)
Jun 10, 2014 21:05
C'est un bug que les Japonais ont rencontré il y a trois ans. Les Français sont encore en retard sur la technologie !
May 26, 2014 08:48
Oui, ce de c'est pas une préposition, juste un des raccourci.
Apr 24, 2014 00:57
@StéphaneGimenez je crois qu'il y a autant de non-réponses à cette question parce qu'ils n'ont pas lu le corps de la question... il faudrait expliciter le titre
Apr 10, 2014 19:48
in The DMZ, 29 mins ago, by Thomas Pornin
@FalconMomot Indeed, one cannot be really intelligent unless he speaks French.
Mar 17, 2014 22:30
La traduction, ici, c'est la manière de poser la question, pas la nature de la réponse, donc ça n'a rien à faire dans les étiquettes
Mar 17, 2014 22:29
@Kareen non, c'est une question de vocabulaire. Le fait que la question utilise le mot anglais pour définir le mot français n'en fait pas une question de traduction.
Jez
Mar 16, 2014 01:31
@Gilles as we say in English, you're debating angels on the head of a pin there :-)
Jan 27, 2014 09:41
La langue au peuple !
Jan 15, 2014 16:43
Les sites en bêta sont maintenant sur data.stackexchange.com
Jan 15, 2014 16:08
@Laure je t'assure que si. Je pense que tous mes collègues savent lire un document technique en anglais, mais écrire, c'est déjà plus difficile, et il y a un tri au recrutement parce que ma boîte a beaucoup de contacts internationaux, ce qui n'est pas le cas dans tous les domaines.
Jan 15, 2014 07:00
@Gilles Franchement quel est l'intérêt d'avoir Stackoverflow en français? Je ne suis pas dut tout dans le milieu informatique mais j'ai du mal à imaginer qu'on puisse être programmeur - même le plus "basique" qui soit et ne pas connaître l'anglais, du moins l'anglais informatique. Je suppose que vous ne tenez pas des conversations de salon sur Stackoverflow!
Jan 14, 2014 03:10
0
Q: Let's get critical: Jan 2014 Site Self-Evaluation

CommunityWe all love French Language Stack Exchange, but there is a whole world of people out there who need answers to their questions and don't even know that this site exists. When they arrive from Google, what will their first impression be? Let's try to look at this site through the eyes of someone w...

Dec 31, 2013 18:48
Okay okay okay! )))
Dec 31, 2013 15:01
Chapeauxchapeauxchapeaux!
Dec 21, 2013 19:45
And just like that, I'm now hatter #6 on FLU. Thank you, starrers!
Dec 21, 2013 19:38
@Cerberus Meine Fresse, jetzt schwätzt der auch noch Französisch!
Dec 21, 2013 17:43
@Laure c'est un programmeur de SE, et c'est lui qui a codé les chapeaux
Dec 21, 2013 17:40
@Laure c'est pas ça. Il y avait un vote yes/no, et quelqu'un a ajouté l'option shrug. Quand j'ai posté ma réponse, l'option shrug était en tête. Shrug, ça se fait avec les épaules, pas avec la tête.
Dec 21, 2013 16:35
And yeah, Gilles is a regular to the Incomprehensible Room these days. Secret hats must be unsecreted. Desecrated. Had.
Dec 21, 2013 16:28
@Laure I live in Saarbrooklyn, just a mile short of the French border. I am a natifve speaker of Russian and German. French is but my fourth language (Russian, German, English, French, Spanish, some Portuguese/Japanese/Marketese/YouNameItEse). So much for by way of full disclosure.
Dec 20, 2013 18:29
@Laure il y a un bouton sur ton profil (“parent user”)
Dec 20, 2013 15:38
Ce truc-là est magique, mais il faut cliquer avec le bouton droit sur les courbes pour le rendre lisible :
https://books.google.com/ngrams/graph?content=avoir_INF+%C3%A9t%C3%A9+%C3%A0+Paris%2C+%C3%AAtre_INF+all%C3%A9+%C3%A0+Paris&year_start=1800&year_end=2000&corpus=19&smoothing=3
Dec 20, 2013 14:58
@StéphaneGimenez 10 messages dont 1 starred
Dec 20, 2013 00:20
Les chasseurs de chapeaux choperont-ils le chapeau qui arrive par la verve à l'arrivée de l'hiver ?
Dec 19, 2013 20:29
@Laure va bavarder sur English Language & Usage, ils sont obsédés par les chapeaux
Dec 18, 2013 01:32
Dec 5, 2013 07:37
Je donne mon avis : pas ergonomique le nouveau style de SE : faut aller dans les menus pour chercher les liens.. au lieu de pouvoir cliquer directement du bandeau haut, et pour trouver meta j'ai dû carrément le mettre dans la barre d'adresse - (j'aurais pu chercher encore mais ça aurait plus long encore) et bien sûr l'anglais a gardé son usage. Pff...
Anonymous
Nov 14, 2013 15:56
How does one say "What ever happened to the so-called super idea, you were talking about"? emphasis on what ever happened . .
Nov 6, 2013 12:06
@cl-r: désolé, mais la seule information que je retiens est « Altération de part », le reste c'est du charabia. On ne sais pas s'il s'agit d'une explication du sens, de l'étymologie ou de l'usage.
1 9 10 11 12 13