« first day (1043 days earlier)      last day (3604 days later) » 

5:13 PM
vivre vs. habiter?
pour traduire "I lived with Bill"
I saw "je vivait avec Bill"
but then I saw "Ils habitaient le voisinage de...."
il me semble interchangeable
ils me semblent interchangeables
(?)
 
5:26 PM
@Aerovistae Question already asked, nice answer here french.stackexchange.com/a/10865/358
 
ah, merci
je suis tres mauvais en rechercher le site
 
Je vivais -ais (il n'y a jamais de T à la première personne)
pour faire des recherches sur le site
 
oh, je sais cette premiere correction
une faute de....
je ne sais pas.
attention?
 
une faute d'étourderie
 
oui, parfait
 
5:28 PM
ou une faute de frappe ?
 
etourderie
pour faire des recherches...
hmm
aucun moyen de le savoir
 
Faut quand même que tu apprennes à faire des accents avec ton clavier américain. As-tu posé la question à Gilles pour le clavier américain ?
 
sans...being told
je sais!!!!!
je suis sur un ordinateur a travail, c'est le probleme!!!!!!
le nuit, je fais des accents parfaitement
la nuit*
"je suis sur", ca ne se dit pas, n'est-ce pas?
 
@Aerovistae si on ne me l'a pas dit
 
je me sers**?
la probleme**
 
5:31 PM
je suis sur l'ordinateur du travail (boulot en argot)
 
le probleme****
 
le problème
 
oh, ok, ca se dit
je suis sur l'ordinateur
bon
 
je me sers d'un ordinateur aussi, mais ça n'a pas le même sens (i use a computer..)
 
oh
oui.
 
5:34 PM
à + (short for à plus tard)
 
!!!
bon a savoir!
merci
a +
 

« first day (1043 days earlier)      last day (3604 days later) »