« first day (1042 days earlier)      last day (3615 days later) » 

1:03 AM
also, on the french craigslist, under immobilier, there's a category called sous-loc
i get that this is sublet, by inference
but what does the loc stand for?
 
 
7 hours later…
7:38 AM
Bonjour
 
 
2 hours later…
 
1 hour later…
10:32 AM
@Aerovistae en sous-loc : en sous location - mon co-loc : mon co-locataire (my room mate). Très familier.
@fahdijbeli Bonjour !
 
 
4 hours later…
2:21 PM
ah, merci
also
L'entourage de l'ancien pilote, sorti il y a peu du coma, tient à garder les médias loin de lui les premiers temps de sa réhabilitation.
"sorti il y a peu du coma"???
 
2:35 PM
oh, nvm, i get it
 
 
5 hours later…
7:51 PM
@Aerovistae Exactly the kind of sentence that a native speaker cannot easily recognize as difficult to understand :-)
@Aerovistae Je ne suis pas étonné de le voir écrit sans les virgules, c'est un peu comme « Winnie l'ourson », « Paul le poulpe » ou « Bozo le clown », le complément est inclus dans le surnom lui-même.
 

« first day (1042 days earlier)      last day (3615 days later) »