« first day (2150 days earlier)      last day (2779 days later) » 

12:43 AM
Do Americans use the expression balls up, or is that only British?
 
Is it like cock up?
 
It means hosed.
 
I don't know it as an American expression, but I'm pretty provincial.
 
It's like pear shaped but worse.
Can you believe Mr Licker Caliente pretending that at college isn't an American expression? Or have I completely gone over to the soggy side?
 
user227867
@KitZ.Fox I am imagining your hair looking great now. =)
 
user227867
12:50 AM
@Tonepoet Although you can't tell your address, you might tell the address of the nearest dustbin.
 
1:09 AM
@WillHunting No. Robusto is himself. Rubisco is the chemist, changing his name every month: DEAD, INA, um... a bunch of others. Annoys me to no end every time because he talks like we know who he is right after he changes his name.
@tchrist 1) Link? 2) I learned that at college, an American college. 3) HL has grammatical judgement different from mine. Often.
 
@tchrist - You've apparently lived in several different countries and you hobnob with folks from all over the world, so I suspect you've become "desensitized" to language that is not idiomatic AmE. To me a speaker saying "at college" (in some contexts) would strongly suggest a British influence. — Hot Licks 3 hours ago
WTFMH?
 
1:41 AM
TIL I'm a hobnobber.
I forget where he's from. Doubtless some old bandicoot from South North Dakota or vice versa, and without the bandi.
 
 
2 hours later…
3:27 AM
@tchrist It serves you right for taking so much bad English from talking to learners like me all the time!
P.S. Sometimes it feels better if you just gracefully turn a blind eye.
 
@Færd Yeah, he really doesn't know what he's talking about
 
3:55 AM
@Færd First I think it is somewhat irresponsible to make this graph without at least comparing the suggested alternative. Now you can see why Hotlicks might suggest that it's idiomatic U.S. English to prefer "in college" to "at college". "In college" sees what I estimate to be four times as much usage as "at college" whereas in the motherland there is no strong preference for either. Moreover, ngrams doesn't provide us with much context....
... so we do not know if "at college" has the same general meaning as "in college" as undertaking continuous study, or if it is simply literally being used more literally to indicate current physical location.
 
4:15 AM
@Tonepoet It was irresponsible of me to make that graph without reading the whole thread (the original post, the answer and the comments).
I don't intend to participate in the discussion right now, but thanks for reminding me.
 
@Færd Hmm, to be fair, I only skimmed over it myself. @tchrist is actually the one who first suggested that which would be his own undoing! =P Anyway, my own right to discuss the matter is limited. I never attended higher education facilities to say the least...
 
@Tonepoet A brief scan of what dictionaries like LDOCE and Oxford Learner's have to say about at college suggests that there's no difference in meaning between the AmE and BrE usages. Particularly note the boldfaced expression in Oxford Advanced American Dictionary: oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/…
... where in/at college are both used in the same sense.
 
4:32 AM
Yup!
 
@Færd I didn't mean that "at college" is not a possible way of expressing the sentiment in the U.S.A. By "general meaning" I was trying to appealing to the commodity of use in the sentiments, since they're discussing idiomatic speech. Maybe I could've chosen a better word. As long as I'm making this comment I do have some corrections to make. One is to strikeout "current". It sounded good in my head, but it's too restrictive in actual meaning. The other is that it's closer to 5x greater...
 
At home. At work. At school. At college.
Notice that none of those can take in without changing the meaning.
 
@tchrist I'm not so sure I agree with that. I have a hunch that the rule only strictly applies to "in college". More importantly though, the first three options don't sound like they'd be a commonly expressed with "in" to me. I think we did have a question requesting comparison of "in" and "at" in regards to work though, hmm.
 
@tchrist So what do you think is the difference between at college and in college, or to give more context, between these sentences:
> He got interested in politics when he was in college.
> She's away at college in California.
(from the link in my previous message)
 
@Færd My opinion is that they can be interpreted similarly, but "At college" might have connotations of transiency in some contexts. Assume thata Professor from Oxford University takes a business trip to U.C. Berkeley to give a lecture. I think "She's away at college in California" might be an applicable sentence, if one of her students asks about her whereabouts.
Bleh, I missed the spacebar with that last edit and now the comment is too old to edit again.
 
4:48 AM
I'm not a native AmE speaker, but I think in that case a more probable response to the question about her whereabouts would be "She's away at U.C. Berkeley (college)", not just "at college".
 
@Færd Part of the reason I suggested Oxford is actually because in that case, you'd be using British English, because the conversation would be taking place in England, at Oxford University. Also, it's just an exemplification of how the sentence may be interpreted. It seems reasonable to assume it is more likely to specify U.C. Berkeley instead of the generic college, but I doubt that specification would change the interpretation of the sentence in the context if it was used.
 
Well, I'm not sure, and won't be until I investigate it thoroughly through corpora, if possible.
Maybe later.
And again, those dictionaries suggest that there are no transatlantic differences in meaning, so whether it's Oxford University or not prolly doesn't matter.
 
@Færd That's certainly reasonable, especially since I'm just making suppositions based upon something I probably would not know. The closest I've ever been to a college is watching Anime highschoolers recieve their acceptance letters! Tell me the results if you do. Keep in mind that you probably wouldn't specify "in California." if you were actually in California, so that sentence tells us nothing about locale. Anyway, tell me if you do.
 
OK!
 
5:26 AM
@tchrist Please shoot me. I can't thrive in a world where "He is in work." is a meaningful sentence:
8
A: "In work" vs. "at work"

user16269"In work" means I have a job. I might not be there currently, but I have employment. "At work" means I am currently doing my job, or at least on the premises of my job.

 
 
4 hours later…
9:55 AM
@Færd I'm not sure how just declining what I said and giving no counterexamples or ideas is useful.
 
 
1 hour later…
11:06 AM
@Rubisco Guess what.
Oh, you're not around.
 
@Rubisco ping
@Tonepoet To be away to/at college means you're studying there, not that you're working there.
 
11:29 AM
@tchrist we've got 11 votes on this meta feature request. What's the way forward?
11
Q: Activate the StackExchange new tag warning on ELU

HelmarIn this meta.SE post is a neat functionality to stop people from creating new tags is described. Unfortunately it's not active on ELU. Fortunatly, Laurel has this brought to ELU attention over here in an answer. This feature is currently enabled on Stack Overflow, Server Fault, Super User, Unix

 
@Helmar I'll ask when I find the right people awake.
Rather, it just takes an ELU mod asking a CM to flip a bit.
 
@tchrist Thanks
 
Sure thing.
 
11:48 AM
5
Q: Under what conditions is the word Britisher offensive?

axsvl77I have often heard individuals from the Indian subcontinent refer to the pre-independance British colonial rulers as "Britishers." I have never heard the word in another context. It seems that today, to call someone from the UK a Britisher might be offensive. Is this true? Is it offensive to re...

Strange how it doesn’t seem to make sense to say that the British were ever the “colonial rulers” of America or Canada.
 
12:33 PM
@tchrist not that I am a right people, but count me as a vote for yes, activate.
@tchrist isn't there a question with a list of these AmE/BrE differences (in the hospital/in hospital, etc etc)?
also probably written up by you
 
@Mitch That's the only one of those that I know of.
 
hospital, school, work, ... I distinctly remember seeing a list of about 10. maybe by reg?
60
Q: Is there a reason the British omit the article when they "go to hospital"?

UticensisWhy do British speakers omit the article in constructions like "go to hospital" or "go on holiday"? Pretty much all American speakers would rephrase those as "go to the hospital" and "go on a holiday", I think. Is there any good reason, or forgotten sense behind those words that might explain why...

no list
 
@Mitch The message you refer to is not an AmE/BrE difference, AFAIK.
Or rather, as far as several dictionaries suggest.
 
@Færd ?? for hospital?
 
1 hour ago, by tchrist
@Tonepoet To be away to/at college means you're studying there, not that you're working there.
 
12:38 PM
or comparing a long list of items
 
You responded to that particular message.
 
@Færd I've already lost the sequence. What are you saying explicitly? That there is no difference between AmE and BrE with regards to 'hospital' and 'at', as delineated by many online dictionaries because they don't say anything about the difference?
@tchrist haha. answered by many, including me!
2
Q: How do American English and British English use the definite article differently?

MonicaI decided to make sure that I know this important difference between American and British English, so I wrote what I have found out so far and I would be grateful to anyone who reads this and tells me whether I am wrong, or not. In British English when people say to hospital or in hospital when...

 
Did you forget "in future"?
 
@Mitch This message of yours responds directly to this message of tchrist's. I thought you meant that to be away to/at college is used differently in AmE and BrE. Apparently you didn't mean that.
@tchrist In future and in the future are not one of those pairs, are they?
 
American do not say in future to mean in the future.
 
12:48 PM
Do the British?
 
They do.
 
I thought it meant from now on in BrE.
 
Same thing.
 
Hmm.
 
1:01 PM
@Færd Thought it pains me to risk disseminating what I consider an execrable usage, you should probably be made aware that the trendy and superlatively annoying formulation to express what we’ve always used from now on or in the future for in normal English has in North American Corporate™ BizSpeak® been rebranded as going forward.
 
@tchrist :) Thanks.
 
@tchrist Are you supposing there's only one way to ever interpret that sentence regardless of context? Please tell me how that works, so I can apply that science to other words!
 
@Tonepoet Prithee tell us now, would you ever have occasion to say a kindergarten teacher were in school instead of at school?
I’m not even sure about at school. I think I’d like to chew that cud a bit more.
 
@Færd Apparently? I don't understand your direction or your understanding of this back and forth (I think I know my own but of course one can an be deluded or lack memory). I have never been speaking of British English at all (since I don't know the subtleties). I have heard that they say things like 'in hospital' and that's all I can report about BrE.
@tchrist "My kindergarten teacher was at school to learn education principles before she became a teacher. This morning she showed up at school to teach." No difference for me.
 
@Mitch You're an old dixiyank transplant, right?
 
1:14 PM
@tchrist I'd say they don't mean exactly the same thing but the explicit results are the same (I know! crazy!). e.g. 'in the future' sounds further off than from now on, but if what ws said was 'In the future, don't inter..." "Moo", that response would still be going against the sentiment of 'In the future' as obviously it does 'from now on'.
 
Moo?
 
@tchrist northern dixie? but not long in the northeast.
@tchrist Yeah.
Knock knock
Who's there
 
I can't remember much about kindergarten. The children teased me for saying baby blue instead of light blue....
 
Interrupting cow.
Interru..
Moo
@Tonepoet kids are bastards
 
"my question is how do you deal with ...." do you end with a question mark or just a period?
 
1:16 PM
Yes
 
hehe, so "?"
 
"My question is what to do with Maria."
 
@Mitch Only the ones conceived out of wedlock.
 
yea that, it's indirect interrogative form I think
 
"My question is 'What do you do with Maria?'"
 
1:17 PM
I see
thanks Mitch
 
there's better examples
or there're.
 
@Mitch Dixiyank = an ex-pat émigré out of Dixie residing now in New England
@Mitch Put it in a pipe and smoke it?
 
@tchrist nominally so, but I have a lot of denial.
But also I think all the suburbs in the US are the same.
Wait... LA is like a different country, I'll grant you that.
 
@tchrist Aren't you hurting your case, since this whole case arose from Hotlicks' allegation that you can't differentiate between valid Dixiyank and Esleese?
 
@tchrist Hunh? I thought Maria was actually an unwed mom. That's why she was in the convent.
 
1:20 PM
@Mitch Isn't your question, "How do you solve a problem like Maria?"?
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Your question is "Isn't your question, "How do you solve a problem like Maria?"?". My response to your question is to state that "Your question is "Isn't your question, "how do you solve a problem like Maria?"?".". Or is it?
 
Maybe you're focusing in on the fact that Mitch is no longer immersed in Dixiyank.
 
you need to escape nested quotes :p
 
@Mitch Your response doesn't answer my question about your question
 
Also, 'flibberitgibbet' is a euphemism for 'actress', which we all know from Shakespeare, is a euphemism for 'artist' (if you'll forgive the expression).
@Mr.ShinyandNew安宇 Oh. Yes. Yes is the answer.
I'm still trying to figure out the canonical answer to @caub. It's the obvious quote a question vs non-inversion.
@Tonepoet I'm immersed in something all right.
 
1:27 PM
@Mitch Is it tea and crumpets?
 
@Mitch Oh, it was a rhetorical question anyway.
 
and a rhetorical answer
 
@Mitch City, town, or country? Are you out of Appalachia or are you out of the Heart of Dixie come? Have you any AAVE characteristics? Are you rhotic? Do you have the pin–pen or fill–fee mergers? Do you ɴᴏᴛ have the cot–caught and stock–stalk mergers? What about whether–weather? Does your bide sound strangely like a sheep? Which syllable do you stress in insurance? Do you understand the difference between a licence plate and a tag?
 
I'm ρtic
@tchrist Yes.
 
@tchrist wait..._both_ ex-pat and émigrê? an ex-pat who intends to remain? Never going back? Tell that to my Anglo-Scots-Irish-Teuton-Scando-Roman-trace Afrokenazi-null polynesian ancestors.
 
1:30 PM
@Tonepoet Clotted cream and scones.
 
an expat pédigré
 
Speaking of which, they should do a genetic analysis of head lice/rats. That would give a good historical immigration pattern.
 
In computing, Expat is a stream-oriented XML 1.0 parser library, written in C. As one of the first available open-source XML parsers, Expat has found a place in many open-source projects. Such projects include the Apache HTTP Server, Mozilla, Perl, Python and PHP. It is also bound in many other languages. == Timeline == Software developer James Clark released version 1.0 in 1998 while serving as technical lead on the XML Working Group at the World Wide Web Consortium. Clark released two more versions, 1.1 and 1.2, before turning the project over to a group led by Clark Cooper and Fred Drake in...
 
I prefer JaSON to Icksemel
well xml is richer (attributes, ..) ok gotta go, thanks guys
 
1:34 PM
@Tonepoet Up to my gills in tea and ... well, muffins really.
 
Stop saying those.
All of them.
 
@caub because there was no expectation of a question.
@tchrist ah a questionnaire! I love it. Wait... compiling...
 
@Mitch Bran or English?
 
@Tonepoet eww...no. cake muffins. Bran is for old people for regularity. English muffins are good for sandwiches maybe. and weird toast.
 
Nevermore.
 
1:38 PM
@caub XML is well attributed, but it is so... all those repeated tags everywhere! Overkill.
 
yes, useful in some circumstances, HTML is less handy with other representations
 
305
Q: What is the difference between YAML and JSON? When to prefer one over the other

Bin ChenWhen should we prefer to use YAML over JSON and vice versa, considering the following things? Performance (encode/decode time) Memory consumption Expression clarity Library availability, ease of use (I prefer C) I was planning to use one of these two in our embedded system to store configure ...

 
@Mitch Now I want a fairy cake.
 
that infography is a no-brainer no, not the correct use of that silly expression
 
@Tonepoet Berry?
> If readability is a concern, use yaml.
 
1:41 PM
@tchrist Fairy-cake.
 
> Many programmers consider the attachment of "meaning" to indentation a poor choice.
 
JSON.stringify({foo: {bar: [{msg: 'qwak'}, {msg: 'test'}]}}, null, 2) is decent in readability
 
Not so much.
 
slightly verbose, indeed
at least yaml allows comments, that's a +. !in my opinion, they serve different purposes
 
Many people like its &symbolic_group and *symbolic_group abilities.
 
1:46 PM
nodeca.github.io/js-yaml fun, ok sorry to be off-topic
 
Drat, I’m still 6‰ down. :)
 
City, town, or country? Suburbs.

Are you out of Appalachia or are you out of the Heart of Dixie come? There are more philosophies blah blah. I'm from a big city in tidewater/piedmont. But neither Appalachia (West VA, W NC/SC, E Ken/E Tenn, N Ala) or Heart (Miss/Ala/Geo)

Have you any AAVE characteristics? like copula-drop, th-fronting, um.. mostly not for me (as far as I can tell)

Are you rhotic? Totally. But it is my general impression that most southerners are rhotic.

Do you have the pin–pen or fill–fee mergers? pin-pen maybe, not fill-feel (I've never heard of that as a thing)
 
@tchrist Also now that you bring that subject up again, I suppose I would've preferred if you said "Why do you think Barrie's a fruit?" since that would've drawn direct attention to the fact that I made a mistake, instead of making me guess if there was any sort of special idiomatic meaning to the statement.
 
@caub Everything is on-topic
Except meta-topics. That is forbidden
 
@Mitch No no, since this is the English Language & Usage chatroom, the English Language is off topic. That's how internet chatrooms work, right?
 
1:57 PM
@Tonepoet That's a meta-topic. Such discussion is strictly out of scope. flagged
You'll note, by saying that, that I am only meta-meta-commenting which is entirely on-topic.
 
2:18 PM
@Mitch Juicy, yay!
 
[ SmokeDetector | MS ] Bad keyword in body: Don't mind usage - Is it positive or negative? by vsn harish rayasam on english.stackexchange.com
 
@Mitch Ooh, I want to play
copula drop, th-fronting, no. rhotic, yes. pin-pen, fill-feel? no. caught-cot, stalk-stock yes. whether = weather to the extent that I sometimes spell them wrong. bide is like bride with no r. in-SURE-ance. "tags" I've heard as license plates on cop shows from the US.
 
Is this a more localized version of "25, retired, no family, likes potato"?
 
25, jubilado, sin familia, le gusta la patata
 
user227867
2:49 PM
I just received my copy of the New Oxford American Dictionary today. It is HUGE.
 
user227867
Now I must carry it under my arm whenever I go out to show off to the crowd.
 
user227867
For those interested, when you remove the dust jacket, you see a black hard cover. There are no words printed on the front and back of the hard cover, but there are some words in gold on the spine.
 
Whose spine?
Oh, Oxford dictionary.
 
user227867
So, if you remove the dust jacket and put it on the shelf, you still can identify the tome.
 
3:07 PM
Let's enjoy this sentence for the next hour or so.
You should add more information, to avoid your question will be vote down or close. — Do Nhu Vy 6 mins ago
 
@Mr.ShinyandNew安宇 wait; "cot-caught yes"- you do merge them?
 
@Mr.ShinyandNew安宇 How about something you do with string when you tie it vs how british people say 'zero'
 
@Mitch I don't use that word, but most people I've heard use it say it like "not"
 
Oh my dog. It's like that Star Trek episode where the two guys have white on one side of their face and balck on the other. But it's on different sides!
how about a little kid vs what your teacher did today?
Oh, for you a 'tag' is what's on the back of your car to identify it?
 
3:13 PM
merged, but nobody uses the word "tot"
 
Me neither but I'm scrounging for examples to compare
 
no, for me it's a license plate, but I recognize "Tag" in the context of cops talking about running tags, etc
 
tot, as in tot up?
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Oh. Hm. I guess I've heard them say "let's run the tags through the system', but that sounds like technical talk, and would expect them to say 'plates'
@MattE.Эллен Sure, thanks!
 
I mean, cot-caught, tot-taught, not-naught: nobody I know of uses cot, tot, or naught
 
3:16 PM
same here. except 'cot', which I don't have, you always say "oh no problem I can sleep on the couch if you don't have a cot' and you end up doing that anyway because no one nowadays has a cot.
 
we use "cot" to mean where you keep a baby at night
I believe Americans call it a crib
 
yeah I guess my family used to own a pair of cots that we'd use for guests and stuff. But since these days we have air mattresses and sofa-beds and also never have overnight guests.... the word "cot" is rarely used.
 
"It's all for naught" seems like a phrase from the north of England
 
@MattE.Эллен Canadians too.
 
3:18 PM
a cot, to me, is a foldable, portable bed thingy that's used to ensure guests don't stay too long
 
@MattE.Эллен yes. for AmE a cot is a very rickety frame with the thinnest of mattress on top big enough barely for one adult.
@Mr.ShinyandNew安宇 yes. agreed here.
@Mr.ShinyandNew安宇 yes. not comfortable. but I've found sofa beds usually much worse, with some errant piece of metal poking you in the back.
 
Why don't the NSA do something useful and make a real time map of where obscure phrases are still being used?
 
so really it's unfair of linguists to define these mergers in terms of words nobody uses compared to words we frequently use.
 
@MattE.Эллен You don't know that they haven't.
But people move around a lot.
 
3:20 PM
@Mitch then they should make it public if they have
 
@Mitch the NSA knows where you're moving and is listening there too
 
@Mitch still there would be mostly stability
 
@MattE.Эллен Then people will game it, and their Prof Higginses will mismatch the street they live on, innit.
 
Do you have the dragon-flagon merger? The vessel-pestle merger? The SQL-sequel merger?
 
@Mitch that's fine. all language use is valid!
 
3:22 PM
@Mr.ShinyandNew安宇 They've heard all the things I'm going to say?. Nice chooses envelope with $1M rather than $1K
 
dragon-hadron merger
 
@MattE.Эллен nobody merges that!
 
because it might cause a black hole?
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Oh yeah they do!
/hædron/ for some people (probably Star Wars likers)
 
@MattE.Эллен I think we need to experiment. Let's build a Large Dragon Collider
3
 
3:24 PM
LOL
 
Leave-leave merger
 
maybe we can make a dodecahadron
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Sure, I can provide the money
 
or a dodecadragon
 
First, you need to accurately estimate how much money we need.
 
3:25 PM
@Mr.ShinyandNew安宇 Yes. For all three. Also chalice-palace and true/brew
 
I know a guy who has the "attribute(verb)/attribute(noun)" merger.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 accent for both on the 1st or 2nd syllable?
 
@Mitch I have the SQL/sequel merger only sometimes, other times it's the SQL/ess-cue-ell merger.
@Mitch 2nd
 
attribute as a noun is too long anyway. should be avoided. but 'tag' is so ... overwritten
also overridden
 
well, in the context of, say, HTML or XML, tags have attributes. or a TRIB utes, according to my former-coworker-turned-food-blogger-and-skydiver
 
3:29 PM
better than a skyblogging food-diver
probably
 
@MattE.Эллен starts experimental process
@Mr.ShinyandNew安宇 oh. yes.
 
user227867
I had a shower.
 
well done
 
user227867
My shower was medium rare.
 
user227867
I would like to report that my dictionary has 2016 main pages, which is amazing, since it is now the year 2016.
 
3:43 PM
coincidental!
 
user227867
This is a sign that a miracle is about to happen in my life.
 
user227867
Perhaps Maria will appear very soon...
 
user227867
Your Greek lesson is starting soon!
 
yes! not long now
 
user227867
Maybe your class teacher will use the book I mentioned. =P
 
user227867
3:50 PM
I learnt that the Greek pronunciation of the Greek alphabet is different from the English pronunciation.
 
user227867
We never pronounce borrowed words the same way anyway.
 
user227867
For example, English spaghetti is not the same as Italian spaghetti, pronunciation wise.
 
@WillHunting This is true for all two languages.
 
user227867
@Lawrence I wanted to share with you that now I think the New Oxford Annotated Bible is the best bible for reading and study notes.
 
@WillHunting Heck, speakers of a language don't all pronounce the same words the same way anyway
 
user227867
3:53 PM
@Rubisco Pairs, not two pairs.
 
It seems that some kinda "flows easier in my mind" concept shapes pronunciation systems.
@WillHunting Typo.
 
user227867
@Mr.ShinyandNew安宇 Yes. For example, some pronounce Mr Shiny as Mrs Hiny.
 
Not uncommon when I'm chatting in different rooms
 
user227867
@Rubisco Are you DEAD?
 
@WillHunting Yep. And TIPS. And INA. And MAR. And PhMgBr. And a bunch of other names
 
user227867
3:56 PM
@Rubisco Can you share what RUBISCO stands for now?
 
@WillHunting RuBisCO is an enzyme in plant cells and everything that photosynthesizes. It's part of the Calvin cycle IIRC, and it's the most abundant enzyme on the planet.
 
user227867
@Rubisco I tried to memorise the entirety of the Krebs cycle but failed. The chemicals were too big.
 
@WillHunting You shouldn't. No one does.
 
user227867
However, I once could remember the structure of all the amino acids and monosaccharides.
 
The ones that do, do because they've worked with it a lot.
 
user227867
3:59 PM
I also tried to draw both the alpha helix and the beta pleat.
 
user227867
Biochemistry was one of my favourite subjects. I studied it myself for fun.
 
Well, I guess studying biochemistry is sweet for these things.
Students carving their way towards being real scientists I mean, not merely a bunch of macromolecules
 
user227867
They say chemistry is the science that links different sciences together.
 
I can't think of it that way.
 
user227867
I read that on Wikipedia.
 
4:02 PM
Different sciences stop being different sciences when they get close to each other.
 
user227867
I like it that physics is applied mathematics, chemistry is applied physics, biology is applied chemistry, psychology is applied biology and sociology is applied psychology.
 
user227867
However, I really like only mathematics and women.
 
I never really bought that one either.
I just think everything is applied math.
After that, nothing makes sense to be an applied of something else.
 
user227867
It is now midnight here in Antarctica...
 
user227867
October has begun, time for Oktoberfest!
 
user227867
4:05 PM
Let's party all night long! Whee!
 
This is a programming question:
0
Q: Is there a word to describe period types?

user2180613For example, what would be a generic term to categorize these words: daily, monthly, yearly, bimonthly, quarterly etc. The word should mean "type of period between reoccurring events". One type is "daily", the other type is "monthly", etc. To summarize: I need a word that these examples are inst...

 
@WillHunting I'm mildly jealous
 
4:23 PM
@WillHunting Oktoberfest is in September
Pretty obvious
 
4:36 PM
@WillHunting It's nearly over
Stretches to Monday due to holiday though :)
 
5:02 PM
Guys, is a prolific donor someone who is just rich or someone who donates a lot?
Section "Mike Fernandez"
 
someone who donates a lot
 
All the dictionaries list prolific more in connection with stuff that's actually created.
But Collins has one definition that reads just "rich or fruitful"
 
@MattE.Эллен You only have so many kidneys.
 
I don't donate my own
 
Less messy that way.
 
5:05 PM
@MattE.Эллен Not sure it's called donating then :D
 
@Helmar Well, let's say I owned them, but I never used them
 
Odd how restaurants can never make up for too much time spent at donaraunts.
 
5:25 PM
quick quizz: plural of radius? (without searching)
 
radii.
But I prefer radiusssesesess
 
good
 
No, radii
I SAID RADII
 
radish
 
@Helmar Yes. Fruitful has a metaphoric meaning of productiveness.
 
5:27 PM
loves fruits, but isn't productive
 
@caub Perhaps if you're not productive, you can still love fruit, but not be full of it. After-all, how do you get it otherwise?
 
@Tonepoet the fruitful part I got, the rich part was what threw me off
It fit the donor too much
And donations didn't fit the pattern of other prolific people as well as I thought.
 
@Helmar Rich as in copious.
 
nah, I was kidding, the vitamins has the best effect possible, it's just me being too distracted
 
@Tonepoet Yeah :)
 
5:31 PM
copious as in Gargantuesque
 
@caub That is the desired effect of the vitamins
@caub This is a side-effect
 
@Tonepoet donating just didn't fit my mental pattern of productiveness well enough
 
is there a (etymological) link between triangle and strangle?
 
etymonline of strangle doesn't look that way
 
nah, it's more strangulare, string vs tri-angulus, ok ^
 
5:36 PM
The point is you donate plenty and/or often.
 
@caub triangle = tri + angle
 
Honestly, sometimes when I read about the US election I feel like the NSA has finally got complete control over the internet and just pranks the rest of the world.
 
Arguably you produce the donations by giving as well.
Though I see the word used less often with donations, and more often with writing. I suppose the reasons for that bias might be made evident by my presence here. =P
 
@Tonepoet yeah, still don't feel that donation being productive thing, but hey
actually ran the ngram almost immediately when I read it. There is no hit for a prolific donor
 
@Helmar Check the Contemporary Corpus of American English.
 
5:40 PM
Nothing either
 
How strange.
 
Even with minimum frequency 1
:D
 
Something seems wrong. Check Google Books.
 
Gotta add those quotation marks, but there are still hits
But a lot of them are metaphoric
 
Ugh, barf "philanthropist"...
 
5:44 PM
"The Fiat Tipo was the most prolific donor, though further components were drawn from the 155 saloon car,"
Or at least not about money
But you're right, there are also many with actual money involved
 
Donations don't have to be money, although they usually are.
 
Yeah, I know we had Matt's kidneys already :D
 
His unused kidneys, that he just happens to own prior to donation. :)
 
6:42 PM
We got 15 up votes on this burnination request.
15
Q: Should the 'language' tag be deleted?

HelmarThe language seems like the ultimate cop-out tag. It has five questions with an accumulated score of -8, I expect it to sink further today with the question that made me stumble upon it. There is no description or usage guide and of the five questions three are closed and today's most likely wil...

Next steps?
@Mods?
 
@Helmar are any needed? Reg got rid of them all.
@MattE.Эллен you borrowed them? Keeping them for a friend?
 
@Mitch Actual burnination deletes the tag. It won't come up with auto-complete
Although I just saw it doesn't. Maybe it is already burninated.
 
Oh. Who can do that?
 
@Mitch Yes... Well, they are on permanent loan. Not so much friends as rich acquaintances.
@Mitch Community Managers
 
Maybe it doesn't show up because it only suggests 6 and there are 6 containing language with tagged questions.
 
6:57 PM
@Rubisco I could substantiate, but don't feel too comfortable about doing it here.
 
@Færd K
 
7:21 PM
A father is helping his child to get on a horse and is repeatedly saying to him "Easy!". What does that mean? Be careful? Slowly?
 
@Færd Something like, be careful, slowly.
 
don't be hasty
 
Mhm
 
Where does easy come from then?
 
don't be tasty
 
7:24 PM
@Færd something along the lines of dictionary.cambridge.org/dictionary/english/go-easy
 
I couldn't find the exact meaning in dictionaries too.
Thanks.
 
@Færd also "easy does it" from here: en.oxforddictionaries.com/definition/easy
 
@MattE.Эллен That does it I guess.
 
OED:
> b. colloq. As word of command. easy!: (move) gently! Also easy ahead!: (steam) at a moderate speed!; easy on: steady on! go easy! In Boating, easy all!: stop (rowing)! Hence as n. A short rest.
 
Now you've gone the full distance. Thanks again.
 
7:31 PM
no probs :D
 
7:53 PM
That's an English Major for you. It always gives me pause to see manifest examples of how little good writing caters to the fake rules your composition teacher expected you to follow slavishly. I do know why they insist on it, but I wish the people they taught did as well.
 
 
2 hours later…
10:12 PM
@tchrist all those rules are for beginners because without those rules, their texts are horrendous. The rules help bring them up to legible. The rules aren't for people with talent.
 
 
1 hour later…
user227867
11:38 PM
@Mitch I have no talent, but I don't need to follow rules. I am the Emperor of Antarctica.
 
11:59 PM
@WillHunting I haven't used that version, but if you get one, let me know how you go with it. With Bibles, I prefer to consider the text separately from commentary. Keeping them separate also furthers your goal of reading something faithful to the original. If you aren't familiar with Greek, Hebrew or Aramaic (the languages originally used in the Bible), but are familiar with other languages, reading the same passage in multiple languages can be an interesting exploration of semantic range.
 

« first day (2150 days earlier)      last day (2779 days later) »