« first day (1380 days earlier)      last day (3536 days later) » 

4:03 PM
@RegDwigнt What ticks me off is that the accepted answer is garblese and has been so for nigh unto three years now, and has accumulated seven upvotes but no ameliorative edits. Lazy fishfarts one and all, or at least one and many for values of many equal to 7.
 
Interesting glitch: if I click on "an edit has been made to this answer, click to reload", the blue migration and protection notices vanish from the question.
Reappear upon reload of the whole page.
 
Ya wanna some MSE pointies?
I missed the entification on first pass.
 
Oh, they have?
I thought they threw away all pointies.
 
I mean you might get some reps for bug posting.
But yeah, the pointies were the problem.
 
I don't even know where to go anymore to get to MSE.
 
4:07 PM
They weren’t entified.
 
I would have to check if it's reproducible and I cannot be bothered.
 
Also, this is the first time I ran into it ever. And it doesn't really change anything.
@tchrist see, that's "YOUR" communities.
 
It’s the one with the 4-by-9–aspect-ration TV monitor on it.
 
Oh haha, MY communities lists it as number three as well.
Wevs.
 
4:11 PM
@RegDwigнt Then klick on [kbd:my-communities] insteads.
Why doesn’t that expand, dangest!
I know nothing.
 
I know him, too.
 
Then wit twain at wisdom’s start be.
Where wit is first-person dual nominative.
 
Um.
 
Surely the result of reanalysis of we two and we twain.
 
A person and a nominative?
 
4:15 PM
A pronoun it is.
 
Wit is a pronoun?
 
0
Q: In my career "as" - is "as" correct here?

SilkySALso I have this sentence: ...the experience and knowledge gained will be helpful in my career as a neuropathologist. Is the "as" here ok? It somehow does not sound right to me. Obviously I want to say that it will be helpful to me, during my career in neuropathology.

Also?
 
And I modernized bēoð > be.
@Cerberus Sure! I thought you knew that. Me sorries. It is also a noun and a verb.
 
I only know the noun and the verb.
What does it mean, as a pronoun?
Or is it a kind of contraction?
 
> † wit, pron. Obs.
Also 1 wyt, 3 wet, (Orm.) witt.
Etymology: OE. wit = OFris. *wit (NFris, wat, wæt), OS. wit, ONor. (MSw.) vit, Goth. wit: f. unstressed form of we pron. with obscure dental element.

We two.

Beowulf 535 ― Wit þæt ʒecwædon cnihtwesende.
C. 1000 Ags. Gosp. Matt. xx. 22 ― Maʒe ʒyt drincan þone calic ðe ic to drincenne hæbbe? Þa cwædon hiʒ: Wyt maʒon.
C. 1175 Lamb. Hom. 33 ― Ȝif··wit beon anes lauerdes men.
C. 1200 Ormin 201 ― Witt sinndenn off swillc elde nu þatt witt ne muȝhenn tæmenn.
It’s the first-person dual pronoun.
In the nominative case.
Just as ʒyt is the second-person dual pronoun in the nominative: take ye and add the 2nd-person marker of -t.
 
4:18 PM
Okay, so an obscure dental element that may well indicate contraction.
 
Obscure as in hard-to-hear, right?
 
No?
 
I think it might have once been a contraction, but I do not know.
 
It normally means the origin is obscure.
 
It’s like the shared 1st/2nd/3rd-person pronominal elements of m-, t-, s- that have come down to many modern tongues from time immemorial. It is an element no longer analysable, like drink > drench, stink > stench using palatalization to create an active version of something.
Ok, obscure origin not cryptic phonology. Gotcher.
It is however curious that both t- and -t have second-person aspects to them.
Tuus/etc/etc, te, thou, thee and wit, yit etc. Betwixt, betwain, twain, two, twin, twine.
I need to have tasted of JBJ’s fine course of PIE à la mode.
Alas, I have not.
Notice how in fact the modern pronoun it comes to us from the third-person dual.
And that there was a distinction between 1pl gen ure (ours) and 1dl gen uncer (unser?).
I don’t know anything about OHG or OD, but ON had this sort of thing, too.
Gothic kept them, I believe.
I’m trying to think of some New Testament passage which would have we two that I could look up in the Gothic Bible.
Well, or we both.
Ah, that works better. Ok.
Ambo < ambus in the Vulgate.
> Quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem.
That’s Ephesians 2:18. Now I can look it up in the Gothic Bible. Yay!
Whoa!
 
4:38 PM
@tchrist Hence my suggestion that it may be a contraction.
 
@tchrist I don't see a third person dual in those tables?
 
@Cerberus D’oh!
 
@Robusto Make a sandwich out of it. Does it taste like albatross? If it tastes like albatross...
 
posted on August 22, 2014 by sgdi

The sun is so hot and so large It acts like it is so in charge It’s melting ice cream It is really mean It’s hotter than Nicki Minaj

 
4:40 PM
 
Incidentally, it is funny how the endings are -m, -s, -t, while the pronominal stems are m(e)-, t(u)- (not sure I would count s-, as there are and were many competing pronominal stems of the third person, including t-).
 
Looks like bajoþs may not be what I thought it was.
 
Back
 
Although it is equated with beide, which makes sense.
 
You give me the bajoþs!
Something like that?
Ah.
 
4:42 PM
No giving the bajoþs in this chat.
 
I assume -de/-th is the pronominal stem?
 
Wow just in time, my favourite track in the mix just started
 
Not sure where bei-/bo- comes from. Probably not related to -bo in ambo?
Unless...
Both could be related to bi-.
 
Must ping JBJ, unless he already to Las Españas is departed.
 
I haven't seen him in a while.
 
4:44 PM
Here, I can do that.
 
Was he going to Sitges?
 
He was around yesterday, I thought.
 
Oh.
 
@Cerberus Amongst other places, yes.
 
Well, I believe that has already started, no?
He might be using the Internet Abroad as well, who knows?
 
4:45 PM
He’s online right now.
Let us summon him hither.
 
Even though the end of roaming will only come next year, it has still become cheaper (thanks for laws, no thanks to the "free market").
Oh, dear.
 
Dang it, how can I invite someone to this room? I forgets.
 
I thought you meant pinging.
 
I thought there was a way to send an invite.
That wasn’t a ping.
Well, fine: I can do this the hard way.
The 14 heavenly sins? Sounds perhaps a bit too much like a fortnight of amusing debauchery … — Janus Bahs Jacquet 15 mins ago
I pung him next to that.
Okay, I’ve pung him in the Other Place, too. We shall see whether I can call spirits from the vasty deep.
 
Which other place?
 
4:57 PM
@Cerberus The g-place.
 
Is that near the g-spot?
 
...
 
Or hwere is it?
 
g-plus
 
Huh, do you use that?
 
5:03 PM
Minimally.
Or less.
 
I hate sloppy code.
 
@tchrist Has he minimally responded?
@Robusto I'm sure the feeling is mutual.
 
@Cerberus It is. We are bitter enemies.
 
@Cerberus Nay, idle.
 
I suppose it was to be expected.
 
5:12 PM
@Robusto Unfriends forever?
 
Yes.
 
Hey Guys!
 
Hi
 
I have a english question for you??? may I ask you???
 
Yes. Go for it!
 
5:17 PM
Which is better? or else?

How Much Time Did You Spend to Create this Question?

VS

How Much Time You Spend to Create this Question?
 
Here's a module pattern I see in our code all too often. See if you hate the things I hate about it:

define([],function(){
var CONSTANT_1 = "constant1";
var CONSTANT_2 = "constant2";
var CONSTANT_3 = "constant3";
var CONSTANT_4 = "constant4";

return {
CONSTANT_1: CONSTANT_1,
CONSTANT_2: CONSTANT_2,
CONSTANT_3: CONSTANT_3,
CONSTANT_4: CONSTANT_4
}
});
 
First one is correct, 2nd one is wrong.
 
What is proper way to ask about the time he spend to create that question???
 
The first one is just right. It's a bit forward or accusatory, but it is certainly correct grammar and style.
 
@Mitch Thanks?
 
5:18 PM
@MaryMelody How much time did you spend creating that question? sounds more natural.
 
No problem.
 
@Mitch Thanks :)
 
Yes, Robusto's sounds a little better. (but the first one is perfectly idiomatic/natural English).
 
See you guys Later... :) Thanks for help me!
 
*Thanks for helping me.
 
5:27 PM
Thanks for = *Thanks for helping me.
 
What is your native language?
 
5:41 PM
@tchrist: Got another look. Pretty sure it's a northern flicker, but with puffed-out head and neck feathers. Body is tan and gray with darker spotting.
 
Are you talking about me??
 
No, of course not. You're a dog, not a bird.
 
I thought maybe it was slang...
 
Also, dogs don't have feathers.
 
You can't be sure.
I have serpent hair...
 
5:44 PM
I have never seen one that did.
 
I am not your ordinary dog.
 
Oh. Yeah. There are all sorts of slang things for people from the Netherlands. Northern flicker, cheese roller, dingleberry, orange crush, those guys over there, etc etc
 
I knew it!!
 
Guten Morgen.
 
5:59 PM
Well, that was certainly a quick reversal. And perhaps we have a canonical answer that will finally put and end to the infinite duplicates.
1
A: Is versionize a real word?

tchristWhateverize is always a word, by definition Yes, of course versionize is “a real word”. It has to be. This is because ‑ize is a productive suffix in English used to derive a verb from some non-verb word, any word derived by combining an existing word with it is automatically also a “word”. ...

 
@Cerberus ha ha. the truth will hurt more, you know, which is that there are no slang words for people from the Netherlands, pejorative or otherwise.
 
@tchrist How long it took to write this answer?
 
@Freddy About a half-hour, maybe more.
@Robusto Good. You cannot always judge a pecker by how fast its beats are.
 
@tchrist Nice! 'Whateverize' will have to be worked into tonight's cocktail party conversation.
 
6:03 PM
@Mitch I have yet to decide what will hurt more!
 
@tchrist you just made a edit but i can't find where. lol
 
A frog is weighed.
 
@Mitch So long as you don’t get tricked into expecting all your whateverizations to be met with mirth not disdain, you should do fine.
 
It is called a foam-nest tree frog.
 
@RutvikSutaria Probably ninjatized.
 
6:08 PM
should be 'ninjavized' e.g. "If you don't brush your teeth enough you might get ninjavitis"
 
So many typos.
 
So, about those pesky Proto-Germanic duals … like everything else dual, they’re a pain in the back side. Truth be told, I don’t know if the dental suffix is just the remnants of a contraction with the numeral two, but it would make sense if it is: 1) there is no dental in the PIE dual pronouns; 2) there are d-initial suffixes in some Baltic dual pronouns (Lith. vedù ‘we two’).
The 2du ġyt is definitely not just ye + 2sg ending -t, though—it’s the same t as in wit.
 
@Cerberus Very delicious frog.
 
@JanusBahsJacquet Hello! That makes sense.
How is Spain?
@cyanide-basedfood Yes, it looks yummy, doesn't it? Especially if it starts jumping in your mouth.
 
@Mahnax Boo!
 
6:20 PM
@Cerberus Yes. I am a frog eater.
 
@tchrist No no, singular. It is originally hit (< χit), the accusative of the same pronominal base that gives he. The t there is common to all anaphoric third person pronouns, originally only in the neuter, but often spreading to the masculine (and sometimes the feminine), as well. (Underlyingly there also in Greek and το, though of course it’s been lost there.)
 
@cyanide-basedfood Oh my ghost!
 
@JasperLoy: I made a logo for you here: sharelatex.com/project/53f788a1e99e0089708b8dea
 
@Cerb Spain was mostly lovely—Denmark much less so. (He says from 13°, wind, and rain.)
 
@cyanide-basedfood I can't see it unless I register.
 
6:21 PM
@JanusBahsJacquet Yeah, I got caught out on that one.
 
@JasperLoy Oh my ghost. I think I need to set it public.
 
@cyanide-basedfood OK.
 
@JanusBahsJacquet I know it is same t as wit. It is just reminiscent of merging ye with -t.
 
@JanusBahsJacquet So is there a connection between both, beides, ambus, amphi-?
Do you think a parallel Carry he who dies in battle over land and sea back to his native land is a parallel and also justified construction? — tchrist 45 secs ago
Yes, it’s a leading question, I know.
 
6:28 PM
@tchrist Certainly between ambus and αμφί-, and between both and beide. Probably not between the two groups, though—the connection with ambus/αμφί in English would probably have to be the preposition by.
 
It was the cross-group question, raised by Cerb, that provoked me to invoke you.
Because I had no clue.
 
@cyanide-basedfood Lovely.
 
So, what were some interesting linguistic stuffs you learned in Iberia this past trip?
 
@JanusBahsJacquet And in id/illud/istud and such?
@JanusBahsJacquet Good. (Same here!)
 
@Cerberus Yes, exactly!
 
6:30 PM
I always suspected as much.
 
I had indeed been wondering whether it and id had some connection.
 
@tchrist Well, I don’t think anyone really does. They could be the same thing, but they are sufficiently different that they are probably not.
 
It being at least a feature of Proto-Germanic.
@JanusBahsJacquet So both/beide is from by/bij?
@JanusBahsJacquet How about ambo and bi-?
And how about di- and bi-?
 
@Cerb No no, that’s exactly what I think they aren’t. Ambus/ambō and αμφος are usually taken to be formed on the basis of the preposition *h2mbhi (> Lat. ambi, Gk. αμφί, Germ. umb > German um, etc.), meaning ‘about, around, on either side of’.
 
Oh, I had no idea um/om was related!
But is it possible that *h2mbhi is from some root meaning "two/both" that also led to bi-?
 
6:35 PM
*h2mbʰi, in its turn, is probably from *h2nt-bhi ‘at the faces [of]’, *-bhi being one of the oblique plural endings.
 
Ohh...
But how about an-, then?
 
(And *h2ent- being one of the ‘face’ roots, as in anti-)
 
Is that a later, shortened form of ambi-, then?
Oh, so an- could be from 'face' too, along a different phonological line?
So an- is a sister of ambi-, not her daughter?
 
There seems to be a similar, but probably distinct, root *bʰo- or *bʰa-, which is the one that means ‘both’. It is very similar to the *bh(e)i- root that underlies the plural case ending *-bhi, but if it is indeed the same originally, they must have developed in some odd ways to yield *bʰo- and *bʰi-, respectively.
Wait, which an-? As in ἀν(α)-?
 
No, as in anceps.
It is said to be related in some way to ambi-, if my memory serves me well.
Ancepts = two-headed.
 
6:38 PM
Oh, that anceps. Yes, that is likely the same, through some kind of haplology-like reduction (similar to, though less haplological than, amphora).
 
Okay, so a daughter after all.
 
Presumably
If it were just *h2ent-ḱept-s (vel sim), it would literally mean ‘face-headed’, which would be odd.
 
And is ante "before" related to anti "facing"?
 
Yes, absolutely.
 
OK.
Facing the past?
 
6:40 PM
No, ‘before’ as in ‘in front of’ (originally).
Just like in English ‘before’ has both meanings
 
It is true that the Romans saw the past as something in front of them, as did the Greeks, I believe...
Yes, that's what I meant.
 
Did they? I didn’t know that. I only knew the Mayans did/do.
 
Well, it is all far more complicated than popular science would have you believe...
 
And of course (if you didn’t know), there are one or two Germanic cognates to anti-, as well: German Ant-wort and English and-swear (answer).
 
Opisthen = at the (physical) back, in the future.
Prosthen = at the front, in the past.
 
6:43 PM
Very interesting. I wonder when they stopped doing that and started doing it the ‘right’ way around.
 
@JanusBahsJacquet Right, I always assumed they were.
@JanusBahsJacquet I rather think we have always used both ways. We, Indo-Europeans.
I mean, look at before/voor.
 
The trend is more towards the other way.
But still. Was there ever one way?
It is possible.
 
Although if in the modern languages you say “back in time”, you are always going the same way.
And we say that time moves forward or ahead—not that it moves backwards
 
Yes.
The trend is that forward = future.
 
6:46 PM
I realize you answerized and your contribution was well referencized, but I can't help but wonderfy whether a word must be well recognized to be legitimized or any string of letters -- properly morphologized, of course -- can be characterized as English. — Dan Bron 17 mins ago
@DanBron As lexical legitimization is ipso facto a matter of law — Quod licet Iovi, non licet bovi — it is common knowledge that while freely neologued ad libitum, all newly minted words must needs first be legally sanctioned by the regal imprimatur of the Royal Academy of the English Language’s leal lexicographers as sole custodians of a word’s lasting legitimature ere its legal entry into layman lexicons can be conscionably contemplated let alone condoned. — tchrist 1 min ago
 
In Latin, pro means "before x, but with your back towards it, as if protecting it". Ante is "before x, facing it, as if approaching or attacking it".
So Hannibal ante portas, but costodes pro portis.
So it is even more complicated.
Prae means "facing x from behind, as if following it".
I am of course simplifying and my knowledge of Latin is far from perfect, especially of these subtle differences.
 
@JanusBahsJacquet Learn anything cool en las Españas?
Well, that’s fit for mixed company. Cerb is watching us.
 
> leal lexicographers
How about ere its legal entry be contemplated?
 
Sorry, I couldn’t help myself. :)
 
@tchrist Don’t know about cool (it was rather hot most of the time), but I did at least manage to pick up a bit more Català this time around than last time around. And find out that I just simply cannot pronounce it. Why any language would pronounce unstressed a as e and e as a is beyond me.
 
6:52 PM
@tchrist I have to admit I had to look it up.
 
Heh.
real, royal; leal, loyal.
@JanusBahsJacquet Both I and my Portuguese friends have griped about that very same thing.
 
How about all words must needs be first legally sanctioned v. all words must needs first be legally sanctioned ?
 
I had to look up imprimatur. I thought it was a typo for either imprimator or imprimateur. Never heard of the Catholic thingamajig before.
 
@tchrist I assumed it was related to loyal > lex.
@JanusBahsJacquet It is almost as bad as...English.
 
@Cerberus That was what I wanted you to think, actually. :)
 
6:54 PM
@tchrist And of course Català has to be the only language to change something as (almost) universally named as the bleedin’ tomato!
 
Ananas.
 
@tchrist But...it is not right?
I only looked up the definition.
 
@KitFox No, that’s a pinya. :-p
 
@JanusBahsJacquet Far be it from the Catalans ever to accept anything Castilian.
 
@Cerberus Yes, it is from legālis. :-)
 
6:55 PM
Thought so.
 
@tchrist Or Nāhuatl, for that matter.
 
Leal is from legalis, but its sense is modern loyal.
 
Right.
So how was Sitges?
 
It when through the same funny business as occurred in French real > royal.
 
Funny frogs.
 
6:56 PM
@Cerberus The one afternoon I went there, it was quite nice. 33° and sunny. :-D
 
@Cerberus That's interesting. In Chinese the past is above and the future is below.
 
51 mins ago, by Cerberus
user image
 
@JanusBahsJacquet For a moment I thought you meant Diné. Heh.
 
@Mr.ShinyandNew安宇 Oh, really? In all abstract contexts?
@JanusBahsJacquet I would have died, but good for you, then.
I love conceptual metaphors.
 
Who are also unprone to accept anything Spanish, por mucho que lo hablen.
 
6:58 PM
@Mr.ShinyandNew安宇 Good point. And actually, the past is in front of, and the future is behind, as well (think 前天 and 后天). Never thought about that (either).
 
@Cerberus well, the word for "last week" is "above week" and the word for "next week" is "below week"
 
But of course, above also means ‘before/behind’, and below also means ‘after/in front of’ in Chinese.
 
@JanusBahsJacquet yeah, is that a coincidence, or related to some philosophical perception of time?
I've heard it argued that you face the past because you can see it, whereas the future is hidden (behind you)
 

« first day (1380 days earlier)      last day (3536 days later) »