« first day (1229 days earlier)      last day (3487 days later) » 

3:01 PM
全部大文字だと・・・
怖い
名前も怖い
THIS IS AN EXPRESS OF RESPECT  >> そうなんですか?
 
Anonymous
Eep!
 
Anonymous
It's SHOUTING! :-)
 
omg
 
はは・・
 
Anonymous
Whatever name you pick, I strongly suggest not rendering it in all caps throughout her life. — Lightness Races in Orbit 13 mins ago
 
3:07 PM
Where are all these offsite users coming from all of a sudden?
 
Anonymous
さあ
 
Anonymous
I take every chance I get to say さあ because I like saying it
 
Anonymous
Hehe
 
さあね
 
Anonymous
Asked 17 minutes ago, 4 flags
 
Anonymous
3:08 PM
I don't know when to say さあ and when to say さあね :-)
 
Anonymous
Sometimes my ね use is sort of random
 
Anonymous
And I don't really know why I'm saying it
 
Anonymous
Just a sec, I have an idea
 
Anonymous
Yep, I was right
 
Anonymous
in Charcoal HQ, 21 mins ago, by SmokeDetector
[ SmokeDetector ] All-caps title: MY DAUGHTERS NAME on japanese.stackexchange.com
 
Anonymous
3:10 PM
That's where :-)
 
Hehe.
Figured it was something like that.
 
Anonymous
Yeah, I saw Lightness and another Meta.SE-er and figured :-)
 
I can't say I appreciate them all swarming in that like that and "feeding the troll". Not like it's a huge deal of course.
 
Anonymous
I picked Unclear What You're Asking
 
Anonymous
I guess it was either that or Primarily Opinion-Based?
 
3:17 PM
I would have gone with the latter, but who cares. :P
 
Anonymous
I actually don't know what "I would like to know more about names" is asking
 
Anonymous
Ooh, I want caffeine
 
Anonymous
I'm going to go make tea!
 
name Ako reminds me of Livonian warlord who fought against germanic invaders :D
 
ako means cute <- そうなの?
亜子 <- 「亜」の意味は知らない
 
3:28 PM
亜細亜の 亞
意味が無いけどね。
 
意味ないのか・・
 
Anonymous
I zapped the comments and switched to Primarily Opinion-Based
 
Anonymous
Hello! Welcome to Japanese.SE! I'm afraid that this sort of chatty, open-ended question doesn't really work with the Stack Exchange format. I suggest you try a discussion forum. — snailboat ♦ 17 secs ago
 
Anonymous
Does that seem fair?
 
@Rilakkuma もちろん意味は一応あるんだけど =)
 
3:28 PM
アキコ の 「あっこ」
 
Anonymous
@Rilakkuma Oh, the variants of 亜 are interesting to me!
 
もしかして
 
意味がcute で、「あ」って読む漢字?
 
@snailboat good you noticed. Did not know there are two of them by the way.
 
何だろう・・・
 
3:30 PM
cute -> 可愛い -> あっ?
 
愛子?
 
愛子だね。ちょっと昭和っぽいけど。
 
How about 可愛い子【あこ】
Oh, that didn't work
 
愛って、cuteよりlove..
 
Anonymous
悪・惡
壷・壺
唖・啞
亜・亞
 
3:31 PM
あ、lovelyってこと?
 
@snailboat @.@
 
愛子って・・・
aikoだよね
普通は
 
Anonymous
I remember when I was playing a videogame, Skyrim...
 
考えすぎなくて良いと思う。普通は愛子じゃん。
 
Anonymous
Some of the jars were 壺 and some of them were 壷
 
Anonymous
3:34 PM
Which I thought was curious :-)
 
Anonymous
I think the ones you could pick up were 壷 and the ones you couldn't were 壺
 
Anonymous
I wondered if they did it by accident
 
こ1【壺】
中国,古代のつぼ形の盛酒器。殷周時代の青銅製の祭器がよく知られる。
こ【壺】漢字
酒や水を入れる器。つぼ。「壺觴(こしよう)」「香壺(こうご)」「唾壺(だこ)」「投壺」「銅壺」
こ1【壺】
中国,古代のつぼ形の盛酒器。殷周時代の青銅製の祭器がよく知られる。
どう違うかな。
 
Anonymous
The dictionary entries? One is for the word and one is for the kanji
 
the dictionary hits on the same kanji when selecting both of them
perhaps just different way to write same kanji, such as 國 and 国
 
Anonymous
3:50 PM
They're 異体字
 
Anonymous
So unless you need to write it a specific way, like in a name, you can consider them the same character
 
Anonymous
So I think in most 漢和辞典 they would have the same entry
 
...or even no entries...
 
Anonymous
That seems unlikely
 
Anonymous
It's not like 壺 is a rare kanji
 
Anonymous
3:54 PM
 
Anonymous
That's from 学研's 大きな字の常用漢和辞典
 
Anonymous
 
Anonymous
This is from 集英社国語辞典
 
Anonymous
Which says 壷 is a 俗字
 
Anonymous
Sorry I'm not very good at taking photos :-)
 
Anonymous
4:03 PM
新漢語林 just says 同字
 
Anonymous
It's hard to take a good picture of my 電子辞書
 
4:20 PM
綺麗に撮れてますのではっきり読めます
 
How do you enter things in a 電子辞書 anyways? I assume there's a keyboard for spelling things out, but other than that, what interfaces do you get?
 
there's pad to write kanjis by hand
 
左端の、「注意 こんは別字」の字の、壺との違いも見えます。
(私のパソコンでは出せませんが)
 
@DariusJahandarie Most 電子辞書 have a pen with character recognition. There's also by radical, by reading, etc...
 
そうですね、最近のは、指で入力できますね
 
Anonymous
4:24 PM
On mine both screens are touchscreens, and you can enter kanji really big on the top screen if you want, but I mostly enter kanji on the bottom one in the little squares
 
Anonymous
If you enter the kanji wrong or if it recognizes it wrong, then you can tap the kanji and it gives you a list of candidates
 
Anonymous
 
Anonymous
 
Anonymous
That's the main search screen for entering stuff in
 
Anonymous
If you know a word the kanji is in, you can type the word into the 熟語 search in 新漢語林 (or in any of the other dictionaries) and then use the "jump" feature to look up the kanji
 
Anonymous
4:30 PM
@Choko Ohh, at first I had a hard time seeing where it was different
 
Anonymous
But now I see, it's at the top of 亞
 
wow you have colours there!
 
Anonymous
In 壺 the 冖 and 亞 are merged together so the 冖 is the top stroke of 亞
 
Anonymous
But in the 別字 it's a separate stroke, with 亞 underneath 冖
 
Anonymous
「壼」と「壺」
 
Anonymous
4:31 PM
I had trouble telling the difference between them at first
 
Anonymous
@Rilakkuma It's a new-ish model! :-)
 
Anonymous
 
looks cool
I have the one which was probably the last before colour ones came
also ExWord
 
Anonymous
<3 EX-WORD
 
and two windows to write by pen
it has Tagalog, Korean, Chinese, German and Russian inside too
probably Thai too, can't remember
 
Anonymous
4:44 PM
The one I have is last year's model. This year's looks neat, although it's brown too
 
Anonymous
Two years ago they had one that was wine red!
 
yeah, remember it
golden one was good too :)
 
Anonymous
I had my eye on the red one but I didn't buy one until they switched it to brown
 
Anonymous
I guess I like the color of mine though :-)
 
Anonymous
It's funny, when I look at that dictionary and see 壼 and 壺, the difference is really obvious to me now
 
Anonymous
4:48 PM
But when I looked earlier, I had a hard time figuring out what was different!
 
Anonymous
Here on SE chat, they're so tiny I can't really tell which is which... :-)
 
Anonymous
I guess I can if I look close enough
 
there's one related to 曙 mentioned in wiki
異体字セレクタ (英: variation selector) は、付加された文字の字形をより詳細に指定する、Unicodeにおけるセレクタ(選択子)である。 == 解説 == Unicodeは文字コード (コンピュータ上で文字を扱うための電子的な表現) の規格であり、WindowsやMac OS Xなど、PCのオペレーティングシステムで広く使われている。Unicodeでは抽象的な文字を定め、個々の文字の字形の詳細には立ち入らない。このため同じ意味で似た形の文字には同じ電子的な表現が与えられ、字形の区別が必要なときはフォントの指定などによって行うのが原則である。 この原則は、たとえばラテン文字の 'a' で、上部の右から左へ伸びる線があるかどうか、という違いは通常は「フォントの違い」であり「別の字」とはしないため問題ない。しかし漢字などでは、運用上しばしば「別の字」とされる字形を、様々な経緯の結果「詳細/デザイン差」として同じ符号位置としてしまっているため、なんとかしなければならなくなってしまった。 たとえば、 ほとんどのオペレーティングシステムにおいてファイル名はプレーンテキストであり、プレーンテキストで区別できないものは区別できない。 IMEに単語登録可能な文字列は通常プレーンテキストのみである。このためフォントの指定やDTPアプリケーションによる字形の選択が可能で...
 
Anonymous
Oh, that's too tiny for me to see too...
 
Anonymous
Ah! That helped :-)
 
Anonymous
4:50 PM
I was about to make my font big
 
 
Anonymous
 
Anonymous
I think that if I knew the character, I would be able to read the little blurry one
 
Anonymous
But I don't recognize it
 
Anonymous
曙(あけぼの) ← 名前?
 
4:52 PM
おすもうさんの名前・・・
 
yes, akebono
 
Anonymous
Ohh
 
remember it only because of 春は曙 poem
 
Anonymous
I don't know anything about sumo
 
はるはあけぼの・・
 
Anonymous
4:53 PM
Or that poem :-)
 
it is beautiful
 
Anonymous
If I make my font a little bigger, the kanji is easy to read
 
 
what a funky font you have!
 
Anonymous
 
4:54 PM
かわいい~
 
Anonymous
Now that I made it larger, it's easy to read! :-)
 
Anonymous
 
点が、ついてるかどうか、分からない・・・
 
Anonymous
The upper-right part got strange
 
Anonymous
Oh, that's true
 
4:57 PM
@Choko でしょう!
 
Anonymous
Umm
 
Anonymous
I'm going to go look it up :-)
 
骨・骨
copy paste made them same
 
Anonymous
 
皿に検索
 
5:00 PM
ŧ‹”ŧ‹”ŧ‹”ŧ‹”
 
Anonymous
I guess the one with the dot is the 旧字体
 
きれい~
 
Anonymous
Oh wow!!
 
Anonymous
Those are gorgeous shells
 
Anonymous
I've never seen snails like that before!
 
Anonymous
5:02 PM
Have you ever seen a Jewelled Topsnail?
 
Anonymous
 
 
I thought this was fake
 
Anonymous
Aww, silly moth :-)
 
Anonymous
No, that's a Dryocampa rubicunda!
 
5:03 PM
蛾はダメww
 
Anonymous
Hehehe
 
ああ、日本語がない
Calliostoma annulatum, also known as the purple-ring topsnail, blue-ring topsnail or jeweled topsnail, is a medium-sized sea snail with gills and an operculum. This is a sublittoral marine gastropod mollusk in the family Calliostomatidae. This snail lives off of the Pacific coast of North America. == Range of distribution == This top shell can be found in the littoral zone from Isla San Geronimo, Baja California, north to Forrester Island, Alaska. == Shell description == The shell height varies between 16 mm and 35 mm. The elevated-conic shell is imperforate and rather thin. This specie...
 
beautiful
islanders in Pacific use topsnail shells as calcium source for palm trees
 
@snailboat You fiend! How could you close a question asking for help on their daughter's name!
 
5:05 PM
looks beautiful and is useful
@3to5businessdays SCREAMED HE BECAUSE
 
Anonymous
I like moths
 
蛾 ...
some of them are truly beautiful
 
Anonymous
 
yeah that one on the right
 
Anonymous
Hehe, I like the moth on the right better than the moth on the left
 
5:09 PM
うえええ
でかい蛾
 
Anonymous
Luna moth!! <3
 
アカンアカン
 
Anonymous
Hehehe, sorry @Choko :-)
 
だみじゃ
きもぇ
:D
 
5:10 PM
 
What does アカン mean?
 
@3to5businessdays same as だめ but in Kansai
@Choko that's weird one.
can't remember the name
 
beautiful slug で検索しました
 
looks similar
 
「美しいなめくじ」で検索したら、でてこないけど
 
Anonymous
5:12 PM
@3to5businessdays But だめ is a noun and あかん is (apparently) a verb form so there are occasionally some other forms like あかへん
 
おお、そおか・・・
 
Glaucus atlanticus (commonly known as the sea swallow, blue angel, blue glaucus, blue dragon, blue sea slug and blue ocean slug) is a species of small-sized blue sea slug, a pelagic aeolid nudibranch, gastropod mollusk in the family Glaucidae. It is closely related to Glaucus marginatus, which is sometimes included in Glaucus. These sea slugs feed on other pelagic creatures including the venomous cnidarian, the Portuguese Man o' War. Because the sea slug stores stinging nematocysts from the cnidarian within its own tissues, a human picking up the sea slug may receive a very painful sting. For more...
 
Anonymous
@Choko If you search for sea slugs... ウミウシ
 
what a beautiful slug
 
あかん、は、「あく」の否定なんだな
海の牛?
 
Anonymous
5:13 PM
@Choko Hehe, and 蝸牛 are snail cows...? :-)
 
「開く」の否定?
 
a can
 
Anonymous
I was reading before that the etymology of あかん is not known for sure but
 
ほんとだ
 
Anonymous
Martin cites Yamanaka as saying it's an assimilation from いかん→あかん
 
Anonymous
5:14 PM
Where the first vowel changed to match the second
 
もう寝る時間だ
 
ですねえ
 
Anonymous
And they list a number of (rare?) forms like あくかあかんか
 
雨ですよ!
 
おやすみ皆さま
 
Anonymous
5:14 PM
Ooh, I like rain
 
ここはまだ
 
Anonymous
Rest well, @Rilakkuma!
 
台風でふね
 
ですね
 
@snailboat thank you!
 
5:15 PM
おやすみ
 
Anonymous
Night!
 
Night night @rilakk
 
@3to5businessdays がむばれ!
 
gum bare to you too!
 
Anonymous
Martin lists lots of variant forms / constructions but I don't find many results online if I search so I suspect a number of them are rare. (Martin lists a lot of rare and dialectal things)
 
Anonymous
5:16 PM
Like あくもんか!
 
huh... a word of unknown origins
 
Anonymous
So whatever the etymology, it does seem like it's now thought of as a form of あく :-)
 
Anonymous
大槻 wrote that it might be shortened from らち(が)あかぬ
 
Anonymous
So that would make it 明く I guess
 
Anonymous
5:21 PM
But that is only one theory
 
Anonymous
I don't think there is any widely accepted theory
 
whatever floats their snailboat, I says
 
Anonymous
I'm not very good at floating :-(
 
@DariusJa so linguistics uses "(something) can be selected by (something else)"?
 
Anonymous
5:25 PM
@3to5businessdays Complements are licensed (selected) by their heads
 
Anonymous
In general, if a word will go with something else, it selects that something else
 
@snailboat oh, the horror!
 
Anonymous
And we can call this sort of requirement a "selectional requirement"
 
I've learned much from this bad edit
 
Anonymous
The exact way the term selection is used depends on the author
 
Anonymous
5:26 PM
It has a very specific meaning in generative linguistics...
 
I somehow got roped into giving advice on business language, hmm. :)
 
MORBID21, eh
 
@Choko いますか
 
now I understand what Rilak was saying
 
Anonymous
 
Anonymous
5:28 PM
Scroll down a little to the section I highlighted
 
Anonymous
That's how it's used in generative grammar...
 
Anonymous
That book, by the way, has a surprising amount of information on Japanese (for a book about English!)
 
@snailboat Now I see that star like what @Earthliŋ was saying
star so bright
 
Anonymous
Oh, yeah, the star's there too!
 
Anonymous
The most common use of * is to mark something as ungrammatical
 
Anonymous
5:31 PM
Many books define how they use it inside the front cover, in the first few pages etc.
 
Anonymous
Sometimes it means unacceptable, ungrammatical with the intended meaning, non-standard
 
Anonymous
It's always stuff along those lines
 
Anonymous
* ungrammatical, ? questionable, ?? very questionable, ?* questionably grammatical
 
Anonymous
! non-standard, % acceptable for some speakers and not others
 
Anonymous
5:32 PM
# infelicitous
 
except × is not used nearly as much, I imagine
× I HAVE A ONE MONTH DAUGHTER
 
Anonymous
In linguistics × is not usually used but it is often used in educational materials
 
Anonymous
In historical linguistics, * means an unattested form
 
Anonymous
So it's usually used on reconstructions
 
I always use ✗ in my answers just because I think it looks cool.
Maybe I should stop doing that since I have no idea how it looks for other people, hehe.
 
Anonymous
5:34 PM
@ADTC It descends from Proto-Germanic *withro (corresponding to Modern German wider 'against'), but took on additional meanings in Middle English when it replaced the now-obsolete mid, descended from Proto-Germanic *midi (Modern German mit 'with'). Appearing with both oppositional and associational uses, in Modern English it makes sense to assign any oppositional meaning to the verb it appears with rather than the preposition itself. — snailboat yesterday
 
I want to use 〆
 
Anonymous
See, mid is attested but *midi is reconstructed
 
Anonymous
So we put a *
 
Anonymous
It's important not to mix these meanings of the * symbol up, though I think it's unfortunate that it's overloaded
 
Anonymous
〆切!
 
5:35 PM
ribbon cut!
 
Anonymous
Hehe!
 
wrong cut!
fight with me!
knights of に
 
Anonymous
What if I dun wanna fight? Whatcha gonna do then, huh?
 
I'm going to use the 〜さ suffix is to convert the
 
5:46 PM
How come isn't a synonym for ?
 
Anonymous
Did you accidentally forget the rest of your question? — snailboat ♦ just now
 
Anonymous
@3to5businessdays Suffice to say, suffices
 
Well I think it
 
Anonymous
@3to5businessdays Who says it isn't? :-)
 
@snailboat ゆかた~
@phoenixheart6
 
Anonymous
5:52 PM
@3to5businessdays That ping won't work
 
I have deliberately forgotten about it
Whatcha gonna do bout it?
 
Anonymous
@3to5businessdays I am confused by your ゆかた〜 :-)
 
Anonymous
Unless it was a mispronunciation of よかった or something
 
Anonymous
@3to5businessdays In general, you can't ping someone who hasn't been in here very recently
 
Anonymous
That is also no longer that user's username
 
Anonymous
5:54 PM
So you would want to ping Ataraxia
 
Do you remember everyone's old nick?
My chief weapon is surprise
 
Anonymous
Umm. Most people don't change them very much :-)
 
@mechanicalsnailplane
requesting backup
 
Anonymous
Mechanical Snail is a different user
 
Anonymous
He seems to have stopped participating in the language sites at some point
 
Anonymous
5:56 PM
I think he's still around on programming sites, though
 
Anonymous
Oh, hmm, he stopped appearing on those earlier this year
 
Anonymous
Sad
 
Anonymous
He was always interesting to talk to :-)
 
あった
 
Anonymous
0
Q: Sentence structure: "I can accomplish (a) by doing (b)"

user7476I'm trying to say sentences like "I can accomplish (a) by doing (b)." in Japanese, and I can't seem to figure it out. An example sentence would be "I can earn good grades by studying hard." Maybe the english example wasn't quite right. I know accomplish complicates the question but I do feel ...

 
Anonymous
6:01 PM
I don't think this is off-topic
 
Anonymous
They aren't really asking for a translation
 
Grey area
50 shades
 
Anonymous
@3to5businessdays → youtube.com/watch?v=5K1RcKJVbHA
 
@snailboat I'm trying to figure out if there's some problem with my idiolect here or those sentences really have as limited a use as I feel that they do.
 
Anonymous
6:12 PM
Their English examples?
 
Anonymous
"I can make this product appeal to the audience." "I just need to show its usefulness."
 
Anonymous
> 〜さえすれば・・・
 
Oh, I didn't think he was asking about those two.
 
Anonymous
Hey, they edited it!
 
Anonymous
6:16 PM
I didn't notice
 
The "I can ~ by ~" sentences.
 
Anonymous
> An example sentence would be "I can earn good grades by studying hard."
 
Anonymous
「勉強さえすれば良い成績を取れる」
 
Anonymous
If I just study, I can get good grades!
 
Now it's なら's turn
 
Anonymous
6:20 PM
That's your job!
 
Unihedron missed a spot
〆 My daughters name
 
Anonymous
Hey, you're editing in your favorite quotes... :-)
 
But what I was trying to figure out was if there is anywhere you would say "I can earn good grades by studying hard." aside from after "How can you earn good grades?" or "List some things you can do by doing something else."
 
Anonymous
You could use it while insulting someone. "I can earn good grades by studying hard. You can't get good grades no matter what you do"
 
Ah yes, emphasis does open up a few more possibilities!
 
Anonymous
6:26 PM
@3to5businessdays You can always edit it, but it's going to be auto-deleted before long anyway, so there's not much point
 
@snailboat Decisions, decisions
 
Maybe "I can show initiative by working hard." is something you would say in a job interview? I think I would tell whoever is making such content-void declarations to save us both some time and leave though. :-)
 
Anonymous
Well, it's grammatical. It may not be an actual sentence that people say very often...
 
Anonymous
I think sometimes people construct less natural sentences when they sit down to write them down
 
@DariusJahandarie Imagine someone failing an interview because he uttered this line
The line that shall not be said
 
6:46 PM
There are certainly worse things you can say.
 
Anonymous
I seriously feel like Narrog is some kind of wizard
 
Anonymous
I really like everything in his book
 
Anonymous
I like his approach to 助詞・助動詞 which is just to call them all particles, some of which inflect
 
Anonymous
It does go against what people traditionally use "particle" for cross-linguistically
 
Anonymous
(Since "particles" don't normally inflect)
 
Anonymous
6:50 PM
But "particle" is pretty firmly entrenched in Japanese linguistics when discussed in English
 
Anonymous
And it kind of seems like the right thing to do
 
Anonymous
I like that he uses ɴ in his phonemic romanization :-)
 
Anonymous
Modality has always been a pretty difficult subject for me
 
Anonymous
I always skip all the questions about English modal auxiliaries on ELL because they're so tough!
 
I don't think it's been a problem for me, though it might just be such a big problem that I'm completely oblivious of it.
 
Anonymous
6:57 PM
It's just hard to explain, I mean.
 

« first day (1229 days earlier)      last day (3487 days later) »