« first day (680 days earlier)      last day (4036 days later) » 
02:00 - 23:0023:00 - 00:00

Anonymous
2:20 AM
@Chocolate Hehe! Maybe so :-) I still run across lots of stuff I don't understand, though.
 
Anonymous
 
Ugh.
I can never format my answers in a way that feels nice to me.
I'm doing a gravedig answer but I think it deserves it
 
Anonymous
3:39 AM
That's a good thing! You don't need to justify answering an old question. A major goal of SE is to have questions future users can find useful, even if the original asker is long gone.
 
Anonymous
4:32 AM
I can't seem to hear this correctly: http://sandwich.quarplet.com/panda1.mp3

「開発などの(しんぎんばっさい?)で住みかをなくし」
 
0
A: Positive Past Plain form of Iku is Itta not iita?

Darius JahandarieHere is how you derive the past tense for 行く (and the te-form, equivalently): past tense of /iku/ == { past tense of X = continuative form of X + /ta/ } /iki/ + /ta/ == { generating a new word requires sound-changes } repair(devoicing(/ikita/)) == { /i/ and /u/ become devoice...

I tried! And mostly failed at the historical explanation.
But the stuff before the first line break is still useful I think.
 
Anonymous
Gemination, not germination
 
Anonymous
Like gemini
 
Argh.
That's what I get for switch everything from sokuonbin at the last second
 
4:56 AM
But maybe Dono will come and save the day, he seems to have a massive collection of historical poems and other writings.
 
Anonymous
I think you can pull lots of citations from 日本国語大辞典 if you have access to JapanKnowledge
 
Anonymous
I was just looking at that. I know some schools have access to JK for students
 
Anonymous
It looks like it's $16/month otherwise
 
Anonymous
@djahandarie About 〜うた: japanese.stackexchange.com/questions/3299/…
 
Excellent. Will update that. Also, interesting.
I think I've read this answer before, lol.
I think I didn't really know anything when I read it though. Probably like 2 months ago.
 
Need to run, will read that later.
 
Anonymous
5:58 AM
愛する seems like an irregular verb
 
Anonymous
6:18 AM
Hmm. I guess it's becoming a 五段 verb
 
Anonymous
 
Anonymous
I think that could make a good question of some sort--about 五段化, maybe?
 
Anonymous
I'm not sure what to ask, though.
 
Anonymous
7:17 AM
Well, I asked something! :-)
 
10:29 AM
@snailplane are 愛さない and 愛しない competing negative forms? Or they are different from each other?
 
 
6 hours later…
4:35 PM
@snailplane しんりんばっさい、(森林伐採)やね
 
Anonymous
@Chocolate Oh, thank you! I wonder why I heard it as /g/ instead of /r/
 
Anonymous
@Flaw I don't know whether 愛しない is okay or not
 
Anonymous
伐採 is a new word for me!
 
Anonymous
 
Anonymous
レッサーパンダ、かわいい^^
 
4:51 PM
「Flashなんとか~~がインストールされていないか??で、見られない」とか言われた
おかしいなあ・・インストールしてるはずなんだけど・・
ここで、前に、「愛する」「察する」とかの話をしたけど、
結局、あまりにややこしいので、分からなくなった。
11
Q: What are the valid potential forms of special "suru" verbs?

PacerierGood afternoon all, From what I understand, special "suru" verbs only have one potential form which is formed using the syntax: [verb-stem] + [せる] For example, 愛す・愛する → 愛せる and 訳す・訳する → 訳せる. However, A Dictionary of Advanced Japanese Grammar claims that "熱する (ねっする)" and "察する (さっする)" conjuga...

All I could see was, 察する,熱する,愛する are a bit different from other 5段活用
 
Anonymous
ええと・・・「発する」も?
 
ええと・・・
(?_?)
アカン!
wwww
わからへん~www
 
Anonymous
I found this page
 
Anonymous
Oops
 
Anonymous
4:57 PM
I don't entirely understand ^^;
 
Anonymous
発しない 発さない?
 
I think I have to read the post ゆっくり one more time
はっ・・・
はっ。。。
「ひとこともはっしなかった」かな?
??
(↑ヤバい,アカンww)
 
Anonymous
My computer won't convert はっさない into 発さない.
 
おおお
 
Anonymous
But there are google results for 発さない google.com/…
 
5:00 PM
「ひとこともはっさなかった」
かな
 
Anonymous
I guess so! Do you think they're both okay?
 
Anonymous
I haven't heard enough Japanese to be able to tell which is okay.
 
Anonymous
is 発しない better?
 
ここによると・・・
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1312428278
??
 
Anonymous
奏しない・・・奏さない・・・
 
5:03 PM
どちらかから、どちらかに、移行してるらしい・・・
ここに書いてある、
「6.「―ッ」の場合
「発するとき」「発しない」/「発すとき」「発さない」
「接するとき」「接しない」/「接すとき」「接さない」
“漢語らしさ”が最も強く、サ変の活用を最後まで保ちそうです。」
の意味がよく分からない・・・
「発しない」にはならない、って言ってるみたい。多分
(「サ変」ってどっち??)
 
Anonymous
I think サ変 = サ行変格活用
 
Anonymous
== する動詞
 
Anonymous
ですね
 
じゃ、左?
 
Anonymous
Umm
 
5:06 PM
Umm
wwww
 
Anonymous
Oh! I've got it. 左=サ変、 右=五段
 
かしこい~!!
ww
アカン、もう、分からん
 
Anonymous
Hee
 
I need to read ゆっくり。。。
 
Anonymous
サ変 = 名詞+する but I guess the verbs are getting re-interpreted as 五段 like 直す
 
5:10 PM
Hmm it's confusing even in 日本語・・・
ここに「愛しない」「愛さない」も、書いてあるね
 
Anonymous
According to Wiktionary, 愛しない isn't okay anymore
 
Anonymous
"The negative form *愛しない and the imperative form *愛しろ are not used; instead, 愛さない and 愛せ (from the verb 愛す) are used."
 
「し→さ」に、変わってる感じかな
発しない→発さない に、変わってきてる?
 
Anonymous
恋しない・・・ ×恋さない
 
5:16 PM
(「発しない」なんて言って、年寄りに見えた!しまった!!)
 
@snailplane Nice link, thanks. I considered the disambiguation theory but it didn't really jive with me. I like his explanation more.
 
愛さない is okay but 恋さない is no good? Ewww
 
Anonymous
I like istrasci's comment.
 
Anonymous
アイスを愛す!!!!!!!!! — istrasci 3 hours ago
 
I scream when I eat アイスクリーム!
 
Anonymous
5:29 PM
Hehe!
 
Anonymous
6:11 PM
ファヒータを作っている!
 
Anonymous
にんにくと玉ねぎをみじん切りにした
 
Anonymous
次は、唐辛子
 
Anonymous
ハバネロ〜
 
Anonymous
7:12 PM
できた^^
 
辛い?
(×つらい 〇からい)
 
Anonymous
ええ、からい^^
 
^^
Fajita?
おおお
I often see "Fajita" at supermarkets here and
I always read it as ファジタ
I first thought it was 藤田 or 富士田
(Fujitaに見えた)
 
Anonymous
Ah! I think it's from Spanish, where j is pronounced more like h
 
Anonymous
Around here, a lot of names have the Spanish j.
 
Anonymous
7:27 PM
San Jose = San Ho-zay
 
Yeah I should have noticed. Like ホセ
ホゼ?
 
Anonymous
The first time I ever chatted with Japanese people, I said I was from サンノゼ
 
Anonymous
And they responded "sun nose"
 
Anonymous
太陽の鼻〜
 
Ah~
 
Anonymous
7:28 PM
I wonder why that word became ノ instead of ホ
 
Anonymous
サンノゼ()は、アメリカ西海岸、カリフォルニア州北部、サンフランシスコ湾南岸の都市。IT企業が多く集まるシリコンバレーの中心的都市である。 はスペイン語で「聖ヨセフ」を意味する。スペイン語本来の発音は「サンホセ」に近いが、英語での発音は転訛して (サノゼー), (サノーゼー), (サンホーゼー) となり、アメリカ英語では (サンホーゼー)。サンノゼ市の発行する日本語のパンフレットには「サンホセ」と表記されている。 人口は約100万6892人(2009年)で、サンフランシスコ・ベイエリアで1位、州内で3位である。 半導体・コンピュータ関連の産業が集積するシリコン・バレーの中心都市で、他の大都市に比べて比較的所得水準が高いことから、米国の人口25万人以上の都市を対象とした全米安全度調査の第1位である。 歴史 1777年にスペイン軍の軍事補給基地として集落を創設。 カリフォルニア州の最初の州都となり、発展した。1864年のサンフランシスコ鉄道開通後は肥沃な農業地帯から産出される果樹、野菜の集散地として発展した。その後は乾燥フルーツ、果物缶詰加工工業で知られるようになる。 20世紀になってからサンフランシスコ都市圏の拡大により、人口が急増。1970年代に人口45万人を突破した。1970年代後半からはシリコンバレーの中心地となり、20世紀末からのアメリカ...
 
Anonymous
In English I say /ho/ not /no/... but it became ノゼ anyway
 
不思議だ
 
Anonymous
Hmm...
 
Anonymous
Maybe I do say /no/.
 
Anonymous
7:30 PM
It's hard to tell! :-)
 
能勢(のせ)さん is one of Japanese common family names
 
Anonymous
Oh really?
 
Nose
 
Anonymous
I'm very bad at Japanese name kanji
 
Anonymous
Because I haven't seen enough names ^^;
 
Anonymous
7:31 PM
能勢
 
English teachers read it as "nose", 鼻
 
Anonymous
Oh no! :-)
 
"Miss Nose."
「ノセ」です!・・・みたいな
 
Anonymous
I think English speakers pronounce the J wrong a lot. Or at least, not like Spanish
 
Anonymous
So in the name Juan, the J sounds like H.. Huan ホワーン
 
Anonymous
7:36 PM
But we don't say H, we just say W ワーン
 
Anonymous
Wikipedia says Juan = フアン
 
Anonymous
I just say ワーン
 
Anonymous
Hehee
 
San Jose は、「聖ヨセフ」なんだ じゃ、Saint Joseph とか?
 
Anonymous
Umm... I suppose? :-)
 
7:46 PM
Jacobの息子で、Maryの夫(らしい)
日本語で言うと・・・ヤコブの息子で、マリア様の夫?
 
Anonymous
Jacobs is my family name
 
Anonymous
It used to be pronounced Yakob
 
おおおお
 
Anonymous
ヤコブ >> ジェーコブ(ス)
 
Anonymous
と思う
 
7:47 PM
Yeees
 
@snailplane - any chance you could help me out again with a translation? I checked this one on alc.co.jp first but haven't been able to find anything. Trying to translate "outstanding warrant".
 
Anonymous
@Peter I can try! I'm just learning :-)
 
That makes two of us. I've been finding tons of great translations on alc.co.jp, it's been a great help :)
Everytime I try to find a translation for outstanding warrant there either isn't one at all or it translates outstanding as "exceptional" rather then "late/overdue"
 
Anonymous
If you ask the chat in general, instead of me specifically, other people might answer too
 
Anonymous
I think I should know warrant... from the book I'm reading... it's in my notes
 
7:49 PM
Any chance you could help me out again with a translation? I checked this one on alc.co.jp first but haven't been able to find anything. Trying to translate "outstanding warrant".
Warrant has been easy to find
令状
or ワラント
 
Anonymous
Outstanding in my Kenkyusha dictionary is 未解決の
 
Anonymous
So maybe 未解決の令状
 
Anonymous
Hmm.. Not very many Google results
 
That's how I check my translations too :)
Though 34k hits isn't bad
 
Anonymous
It's not really 34k, though
 
Anonymous
7:52 PM
Scroll down--there's only two pages of results
 
What's up with that...
 
Anonymous
The numbers at the top are only estimates, and can be off by orders of magnitude
 
Anonymous
They aren't intended to be actual counts
 
figures
 
Anonymous
(Google has never put in the time to make them actual result #s rather than estimates, because they figure it's not important to 99.9% of searchers)
 
Anonymous
7:53 PM
So, another resource you might want to check is Weblio's EJJE
 
Anonymous
Here are some examples ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BB%A4%E7%8A%B6 <-- but I don't know if they contain outstanding
 
I think I've tried that one, I'll double check.
 
Have you tried looking for "overdue" instead
I guess that's not really the same...
 
I guess I'm assuming that the term does exist in Japanese.
 
Anonymous
7:55 PM
And another thing you can do: google.com/…
 
Anonymous
To see if it shows up in parallel text anywhere
 
払いが遅れている
or
未払いになる
 
Anonymous
In that example, 支払い is one word
 
「払いが遅れたから令状を発した」の意味
 
Anonymous
Can you use 払う to describe a 令状?
 
Anonymous
7:57 PM
未払い sounds good
 
Probably not, they don't have to be connected.
It probably isn't even that likely that money will be connected to an outstanding warrant...
I've got to head out for a bit, I'll be back later. 「 未解決の令状」 sounds promising though.
 
Anonymous
Yeah I guess 未払い would be more for outstanding debts
 
Anonymous
@Peter That's my best guess for now! :-)
 
yeah
 
Anonymous
Or maybe 未執行の令状
 
8:07 PM
「督促状」みたいなもの?
法的なもの?
「執行令状」じゃないよね?
 
そうですね
 
It has nothing to do with「差し押さえ」, does it
礼状って、裁判所が出す?
 
It's an...order? written by a judge or...maybe the District Attorney, I'm not sure, that, when a person has one, they're to be arrested and brought to jail for a hearing
 
Anonymous
I think outstanding warrant usually means outstanding arrest warrant ... (??)の逮捕令状
 
That's what I thought he meant
 
8:12 PM
search warrantは、「捜索令状」らしい
warrantには「召喚状」もある
 
Anonymous
Oh, like the English "a summons"
 
Anonymous
 
outstanding arrest warrantなら、wikiにもありますね
http://en.wikipedia.org/wiki/Arrest_warrant
日本語で何て言う物なのか・・・
 
Anonymous
8:49 PM
「次は直接ぶんなぐってってやる!」  ← ってって

The first って is from (ぶん)殴って
The second って is from 言って?
 
Anonymous
行って
 
Anonymous
「次は 直接 ぶんなぐって いって(行って) やる!」
 
Anonymous
Sometimes it takes me a while to figure it out :-)
 
9:02 PM
ってって>>ああ、それで、思い出した、「用いて用いた」って
 
Anonymous
Hehe, 用いて用いた confused me, too!
 
Anonymous
I'm happy I understand the しい suffix now.
 
Anonymous
騒ぐ → 騒がしい
 
Anonymous
It's easier for me to understand when I can see how the pieces fit together
 
Anonymous
I saw いためつける and I thought "Oh, it's いたい → いためる → いため + つく → つける"
 
Anonymous
9:09 PM
Because I learned about 〜い → 〜める/〜まる
 
複合動詞(compound verb)っていう物かな
 
Anonymous
複合動詞!
 
(「補助動詞」「複合動詞」・・どっちか分からなくなる)
 
Anonymous
I think it might be 複合 because it has its own dictionary entry
 
Anonymous
 
Anonymous
9:11 PM
I'm not always quite sure of the difference between the two.
 
見つけた「日本語以外でも日本語の長音に当たる表記を波ダッシュを用いて用いる。」
 
Anonymous
I wonder why 落ち着く means "calm down"
 
落ちて、着く?
 
Anonymous
@Chocolate Oh, that's the sentence!
 
Anonymous
We decided it had an embedded clause
 
Anonymous
9:12 PM
・・・表記を   (波ダッシュを用いて)   用いる。
 
わかった・・・・
けど・・・分かりにくい!wwww
 
Anonymous
Is that sentence proper Japanese?
 
う~ん・・・
多分、そうだね・・・
 
Anonymous
When I read it, I got confused because there were two をs and two 用いるs
 
「日本語以外でも、日本語の長音に当たる音を、波ダッシュを用いて表す。」でいいんじゃないかと・・・
 
Anonymous
9:20 PM
Ah! I think I can understand that more easily!
 
「波ダッシュを使って、〇〇に当たる表記を用いる。」って、意味がおかしいよね
 
Anonymous
表記を用いる
 
Anonymous
Umm
 
「波ダッシュ」=「(日本語以外での、)〇〇に当たる表記」だもん
「Aを使って、Aを用いる」って感じ。
「Aを使って、〇〇を表記する」「波ダッシュを使って、長音を表記する」じゃないと・・・
ま、
いいやん
もう、意味は分かったし~
♫~
 
Anonymous
〜♪
 
Anonymous
9:28 PM
Hehe, I made it backwards.
 
Anonymous
♪〜
 
♬もうないなあ
 
Anonymous
If I type おんぷ I only get ♪
 
3つあったよ
「かおもじ」って打つと、いろいろでてくるけど
音符は少ない。
 
Anonymous
I added them ♫〜 ♬
 
9:30 PM
さすがっ
(゜o゜)
 
how do you add?
 
Anonymous
On my computer, you hit F11 and it pops up a box.
 
Anonymous
It might be different on yours
 
Anonymous
I don't know what OS and such you're using.
 
オンプ
argh, um, windows 7
 
9:33 PM
Σ(°д°;) ← I like this face
 
Anonymous
I guess there's a 「Microsoft IME 辞書ツール」
 
Oh yes ツール.
 
Anonymous
単語・用例登録
 
(。◕‿◕。) かわいい
 
Anonymous
9:37 PM
Hehe aww I like that one!
 
Anonymous
I don't know how to type д or ‿ or ◕
 
Anonymous
I can type ど = °
 
私も~
д ←これ、何だろうねえ
 
Anonymous
は、キリル文字のひとつ。ギリシャ文字のΔ(デルタ)に由来し、ラテン文字のDに相当する。また、筆記体は、ラテン文字のDやgのようである。 由来 ギリシア文字の (デルタ)に由来する。ベータは古ギリシア語でと発音され、新ギリシア語でと発音された。ベータはフェニキア語の(ダレト)に起源を持つ。 呼称 * ウクライナ語:デー * キルギス語:デー * ブルガリア語:ドゥ * ロシア語:デー 音素 原則としてを表す。 アルファベット上の位置 * ウクライナ語の第6字母 * セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、マケドニア語、ロシア語の第5字母 符号位置 {| class="wikitable" style="text-align:center;" !大文字!!Unicode!!JIS X 0213!!文字参照!!小文字!!Unicode!!JIS X 0213!!文字参照!!備考 |} 関連事項 *顔文字#日本型の顔文字 参考文献 * (O・ポノマリーウ編『現代ウクライナ語』第2版、キエフ、2001)
 
ひええ キリル・・・?
 
Anonymous
9:41 PM
でー = Д or д
 
Anonymous
дДдД
 
Д あ!でた
д
 
Anonymous
でーた〜
 
Anonymous
There's no Wikipedia page for ◕
 
ಠ益ಠ こわい
 
Anonymous
9:44 PM
And Google ignores it: google.com/…
 
Anonymous
δ益δ
 
Anonymous
Hehe, I messed it up.
 
Anonymous
 
◕は、「まる」でも、ダメねえ
 
Anonymous
(ノಠ益ಠ)ノ ミ ┸┸   ちゃぶ台返し
 
9:47 PM
こわっwww
 
Anonymous
How to type in Microsoft Windows Alt +25D5
 
ああ~そうか~
もう、文字では入ってないねえ
 
Anonymous
I always copy + paste characters like that
 
Anonymous
instead of typing them
 
Anonymous
 
Anonymous
It says あえて日本語にするなら「上左四半以外黒塗円」でしょうか。いや、「左上四半抜き黒丸」か。
 
むり~ww
あえて日本語ww
 
Anonymous
せっし becomes ℃ ℃_℃;
 
Anonymous
That didn't make a very good face...
 
Anonymous
(℃‿℃;
 
Anonymous
Undertie!
 
Anonymous
^⌣^
 
Anonymous
(^⌣^)
 
文字じゃないね、多分
 
Anonymous
10:07 PM
இ??
 
Anonymous
ൠൠൠൠ
 
Anonymous
罒_罒;
 
(☣_☣)
 
Anonymous
Oh wow, I like ☣
 
(☣⌣☣)
眠そうな顔
(☣▽☣)
 
Anonymous
10:11 PM
Δ ◇ ▽ △
 
Anonymous
^△^
 
Anonymous
^▽^
 
Anonymous
^Д^
 
ლ ← 手
 
Anonymous
ლ (ಠ益ಠ) ლ
 
Anonymous
10:15 PM
♛ ← 小さい「省」?
 
Anonymous
見えない! へへ
 
Anonymous
Ooh, I made my font bigger.
 
Anonymous
冠か
 
カワイイ
 
ʅ(~_~)ʃ
 
Anonymous
10:18 PM
人の絵

。  ◯
。 \|/
。  |
。 / \
 
(☄◣∀◢)☄
 
Anonymous
Oh no!!
 
ww
 
Anonymous
(。→v←。)
 
Anonymous
ミ◕ฺ v ◕ฺ彡
 
10:24 PM
ൠ これ、使えないかな~
ʅ(‾◡◝)ʃ この手、アホっぽくて好きやわ~
ʅ(◔౪◔ ) ʃ
 
Anonymous
Hehe! I like those two
 
ʅ(~_~)ʃ  ← これ、なんか、腹立つ~ww
FBで使ってみよう・・・
 
Anonymous
I wonder why 腹立つ means 怒る
 
アカン、コピペできひん
 
Anonymous
Listening practice is hard.
 
Anonymous
10:34 PM
I decided to try to transcribe that レッサーパンダ video
 
Anonymous
I'm writing it down, but what I'm writing down doesn't make sense ^-^;
 
腹立つ>>bellyがstand up?
 
Anonymous
Sticking out your stomach when you're angry...?
 
Anonymous
怒るときの仕草?
 
お腹が・・・突き出す?
 
Anonymous
I'm hearing およそろ but it doesn't seem like that's a word...
 
およそ、600年・・・
じゃないよね
(絶対違う)
 
Anonymous
空耳の「およそろ 百五十頭」は、多分「およそ六百五十頭」
 
おっ
なんと
 
Anonymous
I think I've almost got it!
 
10:56 PM
‎('-') (/'-')/('-') (/'-')/ はいたっち
 
Anonymous
世界中の動物園で飼育されているレッサーパンダの数は、およそ六百五十頭、
その内、なんと二百五十頭が、日本の動物園で飼育されています。
 
(左斜め線が出ない!)
 
Anonymous
﹨ ﹨
 
Anonymous
 
(/'-')/\('-'\) (/'-')/\('-'\)
 
02:00 - 23:0023:00 - 00:00

« first day (680 days earlier)      last day (4036 days later) »