last day (3209 days later) » 

6:26 PM
Welcome to chat for: Portuguese Language
This is a general discussion room, but please feel free to create more subject-specific rooms (a single room with every possible discussion isn't very helpful)
For playing with chat features:

Sandbox

Where you can play with chat features (except flagging) and ch...
and remember; please read the FAQ ;p)
 
.o/
 
hey oh
 
olá rapaziada!
 
6:45 PM
ola
 
Já peguei bugue, capetada.
2
Q: Qual é a diferença entre mau e mal?

Wallace MaxtersQual é a diferença entre mau e mal? Em cada caso abaixo, qual é a forma apropriada para o uso de cada um? Lobo (mau|mal) falou (mau|mal) Isso soou muito (mau|mal)

Olhem as tags.
 
2
Q: Can we get support for latin characthers in tags?

someonewithpcCharacters like 'ç' and 'ã' are removed from tags. Is this intentional? It doesn't really add much value, but it's weird to see them without the diacritics.

 
@JNat Acho que não tem que ser tratado como feature. É bug mesmo.
 
Acrescentei
 
o/
 
7:00 PM
\o
 
como seria pronunciado "mal" em pt-pt? :)
 
Hey
@Math Como "mál", acho
brb
 
Noun: mal (plural mals)
  1. (only in set phrases) illness, affliction.
  2. mal (plural mals)
  3. mal m (indefinite plural male, definite singular mali, definite plural malet)
  4. mal
  5. mal
(23 more not shown…)
Verb: mal
  1. imperative of male
  2. mal
  3. mal
  4. mal
  5. mal
Adjective: mal (comparative maller, superlative malst)
  1. funny, crazy, lacking common sense
  2. mal
  3. mal m sg
  4. mal (comparative plus mal, superlative le plus mal)
  5. mal
(4 more not shown…)
Adverb: mal
  1. badly
  2. mal
  3. mal
  4. (informal) short for einmal, once
  5. mal (comparative plus mal, superlative le plus mal)
(12 more not shown…)
Conjunction: mal
  1. have/had just; have/had barely
Oops, isso foi inesperado
:P
Bem, tens a notcação fonética aí
 
hahaha
 
@JNat Isso é em inglês...
 
7:06 PM
@JNat poderia opinar?
Não sei ainda qual é o escopo desse site, mas eu acho que no português de Portugal esse uso é o mais correto. Certa vez por lá eu disse "menor" e me corrigiram para que usasse "mais pequeno". :) — Luiz Vieira 2 mins ago
 
@someonewithpc Mas tem lá isto, que era o que interessava para fazer a distinção: /maw/ (pt-br) e /ˈmaɫ/ (pt-pt)
 
@JNat aqui (Brasil) se pronuncia igual
 
@Math Deixei um comentário
 
legal
 
voltem pro SOpt bando de desertor :D
 
7:12 PM
Opa
De repente em Beta
 
@bigown o Portuguese language vai falir o SOpt :P </joke>
 
Interessante que os mesmos programadores em pt.stackoverflow.com são os peritos na lingua portuguesa
;)
 
vai, c/ ctz, já abandonei e ñ volto + praquela porcaria :D
@brazilianldsjaguar tb acho :D, ainda bem q eu só fiz pergunta, eu só tenho dúvida :D
 
:D
@bigown faz tempo hein .. não apareço no SOpt por um tempão
Mas eu lembro de vc kkkk
 
6 publicações, daqui a pouco já concluo o meu "commitment" :)
 
7:25 PM
Todos do SoPt aqui aspokaspoas
 
7
Q: Can we get support for latin characthers in tags?

someonewithpcCharacters like 'ç' and 'ã' are removed from tags. Is this intentional? It doesn't really add much value, but it's weird to see them without the diacritics.

 
Notificações não chegam quando recebemos medalhas @JNat
 
é pq tá tudo mt frenético por aqui!
 
@WellingtonAvelino Reporta no Meta
 
hahaha
 
7:28 PM
inglês ou pt mesmo?
 
portuglês :)
 
@WellingtonAvelino Inglês, acho eu
Mas talvez seja indiferente
 
Carvalho. Agora que vi que tenho seis medalhas.
Já respondi bastante, dei 40 votos. Amanhã visito de novo.
 
Vou responder em casa, já parei quase 2 horas de trabalho kkkkk
 
@WellingtonAvelino a SE sempre descobrindo maneiras de nos roubar cada vez mais tempo do nosso trabalho, não é não? rs
 
7:35 PM
Ficou complicado agora, esse beta é bem interessante
Vou fechar as abas aqui, vou pro SOpt
haha
 
0
A: Notificações de medalhas Portuguese Language beta

JNatAs notificações para medalhas de bronze são suprimidas para utilizadores veteranos. Fazemos isto para prevenir que os utilizadores que já sabem utilizar o site sejam inundados com uma série de notificações sempre que criam uma conta num outro site e ganham algumas medalhas. São considerados util...

 
Obrigado
 
De nada ;)
 
@JNat Você é o content manager desse beta novo?
 
@CiganoMorrisonMendez Não exactamente. Só estou a dar uma ajuda até chegar a altura de terem moderadores
 
8:21 PM
Não vou perguntar isso no site, pois acho que vai ser removado, mas ...
Porque o caranguejo só é peixe na enchente da maré?
 
kkkkkkkkkkk
 
já criamos 144 publicações até agora :)
 
Eu sei que essa frase vem de uma cantada feita famosa pela galinha pintadinha, mas sempre quis saber - se basea em algum fato? Ou uma história? Ou é simplesmente uma frase nada-haver que não tem sentido? (pois caranguejo não é peixe, scientificamente)
 
O uso de Inglês nesta sala de chat é permitido?
 
I believe so
 
8:28 PM
@BlasSoriano Yes.
 
Eu sou espanhol, e eu estou aprendendo Português no meu próprio
 
@BlasSoriano También hablo español. Yo hice una pregunta en Area51 acerca de la lengua default, acá: discuss.area51.stackexchange.com/questions/13200/…
 
Leo sem problemas quase tudo o que escrever os outros, mas eu estou usando o google para escrever em Português
 
"a" com crase é pleonasmo certo?
 
@Math Portugueses(Portugal) hahaha
 
8:35 PM
os portugueses de Portugal é sim um pleonasmo :)
 
Sim, só estou afirmando
kkk
 
e estou sendo pleonástico :P
 
big words hurt my brain. :(
 
9:03 PM
8 publicações em algumas horas, faltam duas para completar o commitment :)
 
9:16 PM
Mais alguém a achar que vai haver muita confusão no início?
 
@E_net4 Já está a haver confusão ;P
 
Pois. :P
 
Great to see everyone here so active =)
 
9:31 PM
@Earthliŋ It is the first day
If no one was active now, then nobody ever would
 
Yes, it is. In fact it is the first two hours =)
 
@Earthliŋ Yeah, it's still weird that it's finally here
 
How long have you been following the proposal?
 
@Earthliŋ Hm.. I think 4-5 months
Not sure
 
Ah, ok. Then it's not so long.
I think the proposal went through various stages of closing/reproposing...
 
9:35 PM
@Earthliŋ How old was the proposal then?
 
Not sure. I've been following it about 1.5 years =)
 
Because I think there were like 30 people commited when I commited
@Earthliŋ Oh wow
@Earthliŋ Are you learning Portuguese, then?
 
Yes, I'm living in Brazil
Are you a native speaker?
 
@Earthliŋ Yeah, from Portugal
 
Ohh, great. Lots of natives. I expected more "language learners", but most questions are Portuguese.
(That's better for me.)
 
9:38 PM
@Earthliŋ Do you find it hard to understand?
 
It's OK. I have to admit I never actually sat down and studied. So I still can't conjugate verbs correctly... *blush*
But I have no problems communicating in daily life
(and during my monthly visits to the Federal Police—visas are a pain in Brazil)
 
@Earthliŋ With enough practice, it probably won't make a differnce
 
Actually, from day one people have seen me stutter with 5 words of Portuguese only to ask me half an hour later "Could it be that you're a foreigner?"
YES! *crying*
 
@Earthliŋ Yeah, most people speak English, so you can fall back on that
But it's probably not as motivating to learn, becuase you can fall back upon English
 
Actually, no one around here speaks English with me... I'm guessing that's different in Portugal?
 
9:47 PM
@Earthliŋ Oh? Do they not? In Portugal anyone below something like 30 speaks english, at least well enough to have a conversation
 
At least in all my bureaucratic endeavours, English is much worse than very rudimentary Portuguese...
 
@Earthliŋ I would think it would be a requirement...
Although I have never been to Brazil...
 
For Europe, yes. Here, I've had to consularize/officially translate documents from English. Only French and Spanish would have been exempt from official translation.
Official translation as in "tradução juramentada"
 
@Earthliŋ As opposed to "tadução oficial"?
 
well, here it's called tradução juramentada and means translated by someone who has at least 5 stams with which to stamp the translation...
my translated documents look impressive, they have stamps and seals and signatures =)
 
9:56 PM
They're very official looking, then
 
yes
 
@Earthliŋ So, where are you from?
 
Germany
 
Did you learn English natively growing up, too?
(as your English is superb :P)
 
No, did you?
 
10:02 PM
@Earthliŋ Ooh, so three languages, then?
 
I lived in the UK for five years, though.
 
Yes, I'm from here in the States. So I learned 'murican
I learned Portuguese while living there for two years, about 8 years ago.
Then married a Brazilian ... so it's only gotten better :D
 
@someonewithpc Hehe, I speak Japanese pretty fluently. Japanese.SE is a great site. (That's why I (re)proposed the Portuguese proposal on Area 51.)
 
@Earthliŋ Four
I only speak three, currently
As I'm learning Esperanto
 
Oh, that's fancy. Constructed languages...
 
10:06 PM
@Earthliŋ Ikr?
It seems like a rather easy to learn language
 
@Math Well, maybe if we waited a couple of hours/days/weeks someone would ask. This is the third hour of private beta...
 
@Earthliŋ I really thought we were discussing that in the wrong place :)
 
@Earthliŋ I think that you idea works nice on paper, but how and when will someone will come with this exact legit doubt? Perhaps we will wait forever and nobody will come up with this kind of questions here. In the other hand when we ask these kind of questions here we improve the site visibility in Google search results, attracting more audience. I don't want to force my point of view, I'm just sharing it, feel free to disagree :) — Math 3 mins ago
Sorry, for everyone else, that's what I was responding to.
Well, my opinion is not to ask preemptive questions. A few weeks of no results on Google won't harm us much, we have 200 committers, who will start posting questions...
 
@Earthliŋ We're in private beta
Outside visitors can't access the site yet
 
All the more reason not to populate our site with "common questions", no?
 
10:14 PM
@Earthliŋ Yes, but it will be visible in the public beta
 
May I be nosy and ask for the question in question?
 
@someonewithpc sure, but the private beta is necessary to define the on and off topic questions, right?
 
@Math Yes, it is
 
3
Q: O que é um verbo defectivo

rrayQuais são as características que tornam um verbo defectivo? Qual a diferença dele para um verbo regular? Cite um ou dois exemplos.

 
@Math But I think these questions are definetely on topic
 
10:16 PM
I still think we should ask real questions. This will define the site much better. Not "common questions" that already have lots of responses across the internet.
 
do you allow me to be a bit spammy? :)
but I have a question that I really wanna see some answers
2
Q: Quem serão os beneficiados do site quando ele se tornar aberto ao público?

MathNosso trabalho aqui de criar perguntas e respostas vai muito além da nossa diversão e tem como um objetivo maior beneficiar pessoas que buscam aprender mais sobre a língua portuguesa e tirar dúvidas sobre ela. Minha pergunta tem a ver com escopo. Acho que devemos criar perguntas e respondê-las s...

for sure anyone may answer in English, but Portuguese is my native language, so I felt more comfortable to ask this way
 
On some sites, the meta language is supposed to be English, so the Stack Exchange team can give more guidance...
12
Q: A Notice for Non-English Meta Sites

Robert CartainoOur goal to make the Stack Exchange Network a great place to produce high-quality Q&A sites, no matter what language your speak. But we are still predominantly an English-speaking organization and we need to understand the underlying operation and issues facing these sites. We allow the creation...

 
yes.. I wondered that (after) :)
 
12
Q: Please use English on the Meta site

AarthiAs one of the employees tasked with monitoring the meta sites across the network, I have a small request. While I consider myself an articulate, intelligent human being, I don't speak or understand German. Of the SE team, only one of us is fluent in German insofar as I recall. As such, I have a...

@Math Do you want to translate your post? That way we might get more input from other team members.
 
I'm already doing that
 
10:20 PM
great, thank you
 
how to translate "tirar dúvidas"?
and "escopo" :)
 
@Math Em que contexto?
@Math Scope
 
@someonewithpc it's more like "solve doubts"
 
Clear doubts
 
thanks
 
10:23 PM
Escopo = scope, yes
 
@brazilianldsjaguar I would say clear up
 
Yes
Clear up any doubts
 
Nooo I it the daily cap :P
 
not sure whether my translation is good enough, but that it is :)
 
5
Q: Como traduzir para o português alguns termos em inglês utilizados em programação de computadores?

Victor StafusaGostaria de saber qual é a melhor forma de traduzir para o português as seguintes expressões em inglês, utilizadas na área de programação de computadores. Tais expressões são um tanto difíceis de traduzir na prática, e por isso muitas pessoas acabam deixando-as em inglês mesmo. Qual é a tradução ...

Meu problema com isso é que nunca sei quando se usa o termo inglês e quando não
E por mais, tem um diferença entre falar "string" e "estringue"
 
10:28 PM
@brazilianldsjaguar Usa sempre em inglês ;P
 
@brazilianldsjaguar O ideal é usar nunca. Sou suspeito pra falar.
 
@brazilianldsjaguar Qual?
 
Por exemplo..
O termo é "string", sendo esse um Array de characters no C#
(e muitos outros idiomas)
 
No caso de string, escrevo e digo sempre string.
 
@brazilianldsjaguar A tradução de String ao pé da letra é "cadeia de caracteres".
 
10:29 PM
@brazilianldsjaguar Sim, mas nunca ouvi estringue
 
Mas todo mundo usa String.
 
Tudo bem, mas ouço "estringue"
Quando alguém fala
 
"cadeia de carateres" é até uma boa tradução, mas é muito longa.
 
@brazilianldsjaguar É que você é americano. A gente não capricha na pronúncia mesmo.
 
Pois, em Portugal a pronúncia não chega a esse ponto.
 
10:30 PM
Pois é. Então fico confuso se devo ou não falar com essa sotaque toda
Que consigo até imitar... rsrs
 
@brazilianldsjaguar Vou te contar uma coisa que é feia no brasileiro: quando a gente tenta corrigir alguém por pronúncia, por exemplo, fica tido como uma pessoa babaca e arrogante.
 
@E_net4 Mas nós pronciá-mos os "s" de forma diferente
@brazilianldsjaguar Depende qual preferes
E qual é usado à tua volta
 
Então ninguém corrige ninguém. Todo mundo fala errado e acham até bonito falar errado.
 
@someonewithpc Bem sei. Só que pessoalmente, não concordaria em mudar a grafia da palavra por causa disso.
 
@E_net4 Nem eu
 
10:33 PM
Por exemploe, Internet vira Internete, download vira downlode, class vira classe, javascript vira javascripte, etc.
Acaba sendo uma questão na fala.
 
@CiganoMorrisonMendez Se não for para tornar possível algum trocadilho ou semelhante, não vejo valor em utilizar mal a gramática
 
Mas @someonewithpc, entendo - seguindo o fruxo funciona :D
 
@brazilianldsjaguar class pode passar para classe à vontade. :P
 
@brazilianldsjaguar Mas isso é por causa da pronúncia, e não se deveria escrever assim
 
Ahh sim, escrevendo nunca tive dúvidas
Meus problemas (que já enfrentei várias vezes!) acabam toda na pronúnica.
 
10:35 PM
@E_net4 Porque também é uma palavra portuguesa
 
Yip, e é uma tradução completamente aceitável.
 
@someonewithpc Mas não é no sentido de humor. A galera fala errado mesmo num âmbito mais sério.
 
@CiganoMorrisonMendez Sim, eu sei
Bom, tenho que ir dormir
 
Já fiz isso em outros aspectos também ... pedi pra minha esposa comprar uma "Sete para Cima" no posto de gasolina...
 
@brazilianldsjaguar Nas entrevistas que eu fiz, eu tinha que ficar me policiando pra não pronunciar dessa forma.
 
10:36 PM
o/
 
@CiganoMorrisonMendez Bom saber, pois se um dia chego numa entrevista no Brasil vou falar direitinho meu inglês :)
 
@brazilianldsjaguar Vai nadar de braçada na entrevista (this is a phrasal verb)
 
(Sete para Cima, na minha cabeça, era como falasse "7-Up", o refri :P)
 
Ok, morri no "Sete para Cima". x)
 
é a pura verdade ... minha esposa sai rindo de mim até hoje
Mas cai naquela mesma situação - quando que traduz e quando não. Ou, melhor, quando é a palavra considerada "internacional"
 
10:39 PM
@brazilianldsjaguar E o sotaque? Está conseguindo emular bem?
 
No caso da 7Up, creio que está desambiguada: o normal é "Seven Up". O porquê disso, só investigando.
 
Ahh sim.
@CiganoMorrisonMendez Muita gente nem acredita que sou americano.
Eu não acho que sou tão bom assim, mas tento imitar bem rsrs
O detalhe é que minha esposa não usa muita gíria... e agora que ela fala inglês, a gente fica no portuglês aqui em casa
E agora nossa filha tá na mesma rsrs
 
@brazilianldsjaguar Sua esposa é de qual cidade do Brasil?
 
São Paulo
capital
 
@brazilianldsjaguar Então já sei que sotaque você vai ter. É quase um sotaque neutro.
 
10:45 PM
Então aprendi "arroz, feijão, e mistura"
A gente come bolacha, não biscoito
e aí mano, firmeza?
 
@brazilianldsjaguar Biscoito é coisa de carioca.
 
"biscoito" é o que está escrito na embalagem, portanto é o correto :)
 
pois bem - estive no Rio por um mês a trabalho, e o povo ficou rindo da minha cara
Além desse povinho chato, o Rio era um lugar super lindo :D
 
@brazilianldsjaguar Povinho chato! Cara, já sou seu fã.
Todo brasileiro decente acha os cariocas malas.
Mala = Scumbag
 
Ahh, pois não entendi que os cariocas eram usadas para carregar roupa e bems enquanto viaja...
2
kkkk
Obrigado pela tradução :D
@CiganoMorrisonMendez Vc é de onde? SP também?
 
10:52 PM
@brazilianldsjaguar Sou de Curitiba, no Sul do Brasil, mas moro em São Paulo.
 
Ahh, Curitiba .. já ouvi falar que é muito bom.
 
@brazilianldsjaguar Essa frase aqui falamos assim: "os cariocas são acostumados a carregarem roupas e bens enquanto viajam".
 
Sempre quis visitar os outros lugares do Brasil... até agora só conheço o sudeste do estado do São Paulo
 
@brazilianldsjaguar Curitiba é uma ótima cidade, mas os salários são muito baixos.
2
 
Entendi. Por isso quero mudar pra Sampa tb ... ou pelo menos perto
Talvez lá na Alphaville
São Caetano talvez
Minha sogra mora lá na Penha ... então não pode estar tão perto assim ;)
 
10:57 PM
@brazilianldsjaguar Hahahahahaha
 
Eu ainda estou surpreso com o quão fácil é para mim ler português
 
More na Vila Madalena. É um ótimo bairro de São Paulo.
 
@CiganoMorrisonMendez Primeiro, corro atrás do emprego. :D
 
@brazilianldsjaguar Em São Paulo é fácil.
 
Fácil para brasileiro ... mas vamos ver!
Tenho fé :D
 
11:06 PM
@brazilianldsjaguar Já vou colocar uns endorses aqui pra você. Vamos ver se ajuda.
 
Opa! Agradeço.
Fiz igual a tu. :D
 
@brazilianldsjaguar Agradeço também ;)
 

  last day (3209 days later) »