« first day (2475 days earlier)      last day (2168 days later) » 

9:50 AM
Nice touch. There’s one at every seat at the Nebula Awards banquet. #Nebulas2018
 
 
9 hours later…
7:07 PM
1
Q: Why did Isaac Bashevis Singer win the Nobel Prize for Literature?

EliahuI love IBS's books and have read many of them, but I fail to understand how such niche writing garnered a Nobel Prize in Literature. The audience of his brilliant books are Jews, old Jews, Judeophiles and maybe 1% just randoms. But how many European Jews really are there to read his books to br...

 
 
1 hour later…
8:08 PM
@Bookworm @heather A few more votes on this and we might HNQ :-)
 
@Randal'Thor it's a good question, i think.
 
Yes - and still possible that someone might find more info and trump both our answers.
Out of interest, have you read any Singer stories before? (I don't think I have.)
 
1
Q: Did Isaac Bashevis Singer write only in Yiddish, or also in English?

Rand al'ThorWhile researching another question, a couple of us have found what appears to be a contradiction in the Wikipedia page for Isaac Bashevis Singer. The introductory section of the article says: He was a leading figure in the Yiddish literary movement, writing and publishing only in Yiddish. B...

 
Sid
Huh, anyone knows the name of a book containing the word "bird"?
 
@Randal'Thor nope, i haven't.
 
8:19 PM
The Collins Bird Guide is a field guide to the birds of the Western Palearctic. Its authors are Lars Svensson, Killian Mullarney, Dan Zetterström and Peter J. Grant, and it is illustrated by Killian Mullarney and Dan Zetterström (with two plates of North American passerines contributed by Larry McQueen). It has been described as "undoubtedly the finest field guide that has ever been produced", and "the last great bird book of the 20th century". It was originally published in Swedish in 1999, and in English in hardback in the same year, and later in paperback. A large-format English edition has...
 
Sid
Eh, no. The title of the book contained the word "Bird"(I think) but it had nothing to do with birds in general.
 
Oh, you're looking for a specific book?
That's ... a bit too broad.
Know anything more about it? There must be hundreds if not thousands of books with "Bird" in the title.
 
> He wondered what language he would speak at the time of receiving the prize. He always felt that he owed his success to the English language. In Yiddish, he said, a book sells 2,000 copies, at best, while in English it is a best seller. However, nothing could replace his affection for Yiddish.
> He wrote his first stories in Hebrew , but soon moved to Yiddish - the language most of the Jewish people in Eastern Europe and the United States understood and read at the time.
 
@Mithrandir He certainly allowed them to be translated, but did he do the English writing himself?
 
I'm not finding anything...
 
Sid
8:24 PM
@Randal'Thor The details are in my question posted on the site
I am almost sure that the title of the book was a common phrase/idiom
 
i came across (and promptly lost) an article in slate that seemed to imply that he did the writing
 
Sid
It was either something containing the word "Bird" or containing the word "hill".
Why is my memory so bad? :(
 
@Sid what was it about?
 
If you have info on the title, that's worth editing in :-)
 
8:26 PM
oh, nvm.
 
Sid
@Randal'Thor I am not sure really. I am like 70-30 it was something bird
 
0
Q: How can I find information about the editions of a book?

user4546I estimate that generally the latest edition of a book is preferred unless you're after collection value or if an older version is preferred for some reason, for example due to original cover. In non-fiction new or updated chapters may be added. Translated fiction literature perhaps sees the most...

 
@Randal'Thor I believe he translated some of them himself.
 
@Randal'Thor I've cooked up an answer for you.
I think I've found enough sources; I can add more if you'd like.
 
8:34 PM
@Mithrandir Nice find!!
I was about to say I don't know how reliable heather's sources are, although they do all seem to be pointing towards the same conclusion, which makes the answer pretty clear barring a case of citogenesis.
 
So. This is the Good Place, they say?
 
@Randal'Thor this one's better
 
@BalarkaSen I don't know who "they" are, but it's a good place :-D
 
I haven't seen much activity around here in a while
 
8:37 PM
@Mithrandir Ooh, more detail - excellent.
 
@Mithrandir You've probably got enough info to post an answer of your own ...
 
possibly.
 
I think i found a decent source here
(added to my answer)
> "Translated" is a bit of a misnomer for Singer's work later in his career. Although he continued to write in Yiddish, as he grew more successful, he came to think of the Yiddish originals as templates for the finished English versions.
Originally, it arose from necessity; most of his translators did not speak Yiddish. "He sat with them, he would dictate or he would orally translate a version to them in English," says Stavans. "And they would type whatever they had, and then go home to turn it into something more polished. Then they would come back and he would approve it. The result was t
 
I left a comment :-)
 
8:41 PM
@Randal'Thor and I replied =)
yeah, I forgot to add the person in there.
Stavans = editor of an edition of Singer's complete short stories and professor.
 
I don't think I have time to write an answer. @heather, feel free to incorporate the book I linked above.
 
@Mithrandir thank you; I'll be sure to point fingers at you in my answer =)
awesome source finding.
 
I think your answer is better than mine on the Nobel question, but now mine is higher voted :-(
 
yours is very good, and explains the delay on release of information, which i think is pretty useful.
 
8:48 PM
Mm, I'm not going to delete it or anything. But yours examines the question from more angles, which is great.
 
@heather if you go searching through, you can also find it in the books themselves
 
Two things I notice in a lot of comics: 1. Female characters drawn like they are really tall, but when standing beside men are somehow shorter. 2. Female characters who ARE tall mysteriously have small feet.
 
@Mithrandir huh, that's showing no ebook copy for me.
if you ever do find time to type up your own answer, feel free to do so, and I can remove your information from my answer. I'd definitely upvote it if you wrote it.
 
"The Zebra Storyteller," by Spencer Holst
 
9:00 PM
> The surge of Indigenous futurism art, particularly new fiction by Native writers, is thrilling. The term "Indigenous futurisms" was coined by Grace Dillon to describe a speculative body of work that is entwined with Indigenous experiences. To me, that's crucial.
> Growing up, I rarely encountered Apache characters in books or short stories (except for Westerns or historical fiction; if I never think about the slur-named villain of Tom Sawyer again, it'll be too soon). I felt invisible, particularly when I read mainstream science fiction that erased people like me. Colonization did not succeed; Native Americans survived the 1800s, and we will have a brilliant future.
> Indigenous futurism recognizes and celebrates our persistence. I love it! Give me Native space pilots and Apache cyborg detectives!
- Darcie Little Badger, for Cicada magazine.
 
Cicada's still around? Cool!
"Let this be a call to all the editors and gatekeepers in this room: Native people are still here. We are writing and we have stories to tell." -- @RoanhorseBex accepting a well deserved Nebula for short story just now 😍
 
@BESW It's my new favorite magazine!
 
It was one of the only magazines I read in my early teens.
 
Reading queer short stories is much more enjoyable than slogging through For Whom the Bell Tolls :P
 
Please tell me they don't still have Kokopelli as their mascot, though.
 
9:03 PM
That was Muse, and no, Muse completely redid everything.
Cicada doesn't have any of that baggage from what I can see :)
 
That's good.
Seriously though “Welcome to Your Authentic Indian ExperienceTM” was amazing and I can't wait for her Trail of Lightning.
 
I'll be looking more into this later. For now, though, it's after midnight and I have to get up early, so see y'all later!
 
ttfn
 
 
2 hours later…
11:37 PM
1
Q: In Anne Frank's Diary, what does this quote mean? "Who besides me will ever read these letters? From whom but myself shall I get comfort?..."

RazeLegendzFull quote: Who besides me will ever read these letters? From whom but myself shall I get comfort? As I need comforting often, I frequently feel weak, and dissatisfied with myself; my shortcomings are too great. I know this, and every day I try to improve myself, again and again. What...

 

« first day (2475 days earlier)      last day (2168 days later) »