@FaheemMitha The new years resolution is to get a tikz gold badge by answering tikz question with tex primitives, picture mode, or if really pushed pstricks, doing quite well so far this year.
@AlanMunn Please, how do you feel about (semi)convergents, (semi-)convergents and (semi)-convergents when I want to speak about convergents and semi-convergents at once?
@yo' if you use a hyphen for semi-convergents then I'd say the middle one, or if you use semiconvergents then the first, and not the third, (gut feeling with no authoritative reference:-)
@DavidCarlisle I did not mean to reduce the file size by graphics cropping abilities. The intended message was this: If you crop the images using graphicx, you should crop them outside of LaTeX and include the cropped files.
@Skillmon yes that's right, my comment was really to OP backing up what you said (but even outside latex cropping a pdf and making a smaller pdf is not in general possible, or at least not easy to do)
@PauloCereda tired. And I should really start implementing the neural nets I have to implement for my studies. How's it going on your side of the globe?
@HenriMenke Is there anything else except spliting formulas over pages you have in mind when it comes to math in context? I went through several of the commands/environments from mathtools, and I could perhaps find a use of multline, but except for that I cannot say I see any big things.
@TorbjørnT. not entirely your fault, I was trying to get the OP to recognise that there is a paragraph break because a paragraph break is specified. and leave discussion of the H behaviour to a followup...
@DavidCarlisle yes. I must say I don't quite understood what is the problem with ssl in texlive (Patrick asked about it two month ago on the luatex list).
@UlrikeFischer oh that's easy: it doesn't support tls and no there is no pure lua solution, there is a lua module wrapping a binary SSL library but it's not compiled in to luatex (or stock lua) so you need ffi or similar
@UlrikeFischer I looked at this the other day to see if we could add a "post to ctan" command in l3build but it doesn't seem feasible in pure lua. In that case it's probably going to be best to make the command write out a ctan-o-mat config then call that as that is known to be in texlive/miktex and have https post support.
@UlrikeFischer oh was that in a reply, let me look... that will be policy not technology openness and all that, although it sees a bit weird given that they are happy to use wget and https secure connections for installing stuff.
@UlrikeFischer yes but that's the issue with the macos question on texlive list this morning, the wget (like the lua socket thing) doesn't actually have the crpto code in it it just assumes an ssl library is available, and if there is no such library found it doesn't do https
@PauloCereda because posting an ssl library on a dvd via snail mail constitutes a breech of security but putting the source code for the same on a public website does not, apparently.
I was ignoring the vaccine thing... last time I visited Brazil the yellow fever vaccine was really bad and I believe only necessary in jungle regions. Should I be worried?
@JosephWright Sounds like you had a similar email from Karl that I did :)
@JosephWright This makes me so happy! Have you had it yet? I'm dramatising a little; I recall having a couple days of flu-like symptoms after getting it.
@WillRobertson that's what I'm expecting, especially as I'll probably get more shots at once (only two appointments and I need yellow fever, typhoid fever and tick-borne encephalitis).
I'm fortunately already vaccinated for tetanus and jaundice (A+B)
@JosephWright @WillRobertson @PauloCereda What about the typhoid fever? I plan to get it, but it's only for 3 years so I wonder how necessary is this one.
@Aurelius Then it's pretty easy. Just add a shortauthor field containing the abbreviation you want to your .bib entry. If you're using an author-year style, biblatex should automatically use that abbreviation in its citations but the full name in the bibliography. (You still should put {...} around the whole name in the author field anyway.)
@Aurelius You can try \renewcommand{\smallcaps}[1]{\smallcapsspacing{\scshape\MakeTextLowercase{#1}}} but without an actual example document it's hard to test. This sounds like a question for the main site.
@Aurelius No, I don't think it's that. I think it's to do with how it creates the section heading itself. But there are many moving parts here which is why a real example document is needed. For example, I can't even get tufte-book to work with biblatex at all... (but I don't know the class well). So this isn't really a chat question any more. :)
@FaheemMitha But why is there an a in front of cute? If I add an a in front of, say, typical, I get atypical, which means the opposite of typical? Or is that again my lack of English, as @DavidCarlisle is suspecting?
@DavidCarlisle You completely misinterpret our way of communication. We simply speak so fast that humans cannot catch up and think that these are high-pitched screeching noises, but they are not.
@marmot But 'combing acute' without context is different from 'the combing acute'. In the latter case 'combing' is an adjective and 'acute' a noun (or an adjective followed by a null noun), and therefore it means "the acute that is combing". So for example, you could take ééééééééééééééééééé and run it through your hair. This yields a nicer effect than using ëëëëëëëëëëëëë, for example.
@AlanMunn But then my hair would get tilted to the right... (and I have a lot of hair) (Hungarian marmots are rather rare, but in Romania you'll get more lucky, there is even a marmot hotel ;-)
@UlrikeFischer Wow. That's a pretty amazing video. Tornadoes are scary. We sometimes get them here too. I used to live in Missouri where the tornado risk was much higher.
A friend of me wishes me, besides other things, the "blessing of our mother Virgin Mary" for my B-day. How do I explain him that Virgin Mary is not my mother?
@yo' Many languages distinguish an inclusive and exclusive 1st person plural. And in languages that don't it's ambiguous. So just assume he's using the exclusive version. :)
@PauloCereda The pragmatics of the inclusive/exclusive distinction is always in play, unless your language explicitly encodes them. There's no reason why this case should be any different.
@PauloCereda -- i shall keep looking. not arrived yet. (if it lands in spam bucket, i won't be able to access it until tomorrow noon. owa is really nasty on my laptop.)
@UlrikeFischer -- that looks really nasty. what i can't figure is why the driver kept going right toward it, even through it! (advice here would have been to quickly head off at a right angle.)
@UlrikeFischer -- thankfully, i'm not personally used to tornados. the closest phenomenon i've experienced is little "leaf devils" (swirling columns of leaves), and once, driving through a field of mint in oregon, a "mint devil" that was probably no more than a meter or two across, but at least 10-15 meters high. (i'm using these names by analogy to "dust devils" that are fairly common in windy conditions in the desert.)
@egreg ah I'd wondered about suggesting TECkit but it seemed like too much for a one off document of just a few paragraphs, but if there is one already available that changes things of course:-)
@AlanMunn well, itkind-of sounds the inclusivr way. If you wanted to say otherwise, you'd skip thr posessive pronoun completely (easy as we don't have articles)
@yo' No, that's not the point. I'm not trying to say that the phase can't mean what you are taking it to mean, but just that it's a pragmatic issue, not one of the semantic content itself.
@yo' In linguistics we commonly distinguish two distinct kinds of meaning: semantic content and pragmatics. But I'll have to explain later. I need to go now.
@yo' I'd just assume he was trying to be friendly and let it drop, it was probably just intended as a vaguely christian-influenced birthday greeting. If someone gives me a greeting using the idioms of whatever faith they follow, I don't worry if it's not a faith that I share.
@yo' well it's your feelings so your choice, Personally though I don't think that that approach really works in a multi-cultural society, people will offer you greetings which mean more or less "god's blessing" but using phrasing of whatever god they believe in. You just have to take it as a well meaning comment, and can't be offended if it's not actually a faith that you share.
@DavidCarlisle well, saying this is much more than "grüß Gott", "shalom aleichem", "pozdrav Pámbu" or "Spánembohem" which are indeed deeply rooted it the culture and language. He obviously said this as a Christan to a Christan, not realizing that I don't believe Virgin Mary can intercede for me (I hope I use intercede correctly here)
@yo' Even so, I agree with @DavidCarlisle that ultimately the wish is still one said with good intentions. This is why I was trying to distinguish between pragmatic and semantic meaning. Since 'our' only pragmatically includes you, i.e., it's not part of the meaning of 'our' that it must include the addressee, then you can choose to interpret it exclusively, and not include yourself. This seems to be in our (exclusive) opinion, the polite thing to do, rather than raising the issue at all.
@yo' as I say it's your call, to me it doesn't seem any different. If someone gives you good wishes what matters is that the person giving the blessing believes in it, whether the person receiving has the same faith seems rather secondary to me