« first day (4405 days earlier)      last day (511 days later) » 
00:00 - 14:0014:00 - 00:00

12:00 AM
@jlliagre Quia suos defectus non cognoscunt.
 
12:16 AM
@tchrist I think Poe was an Adidas guy.
 
@tchrist Hey, someone has a strong accent in this video: he says Saucisson en croûte avec un coulis superbe ! ;-) unfortunately, I'm missing some of the jokes, no subtitles.
 
12:35 AM
@tchrist I was making a reference to a very well know catchphrase from the movie Les tontons flingueurs.
 
1:22 AM
@M.A.R. No, I was not talking about Judaism )) I just was a bit peeved by this hole in the script ))
I watched only one Israeli movie
I Love You Rosa (Hebrew: אני אוהב אותך רוזה, romanized: Ani Ohev Otach Roza) is a 1972 Israeli film directed by Moshé Mizrahi. It was nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film. It was also entered into the 1972 Cannes Film Festival. == Plot == == Cast == In alphabetical order Zivi Avramson - Esther Naomi Bachar - Luna Michal Bat-Adam - Rosa Yehuda Efroni - Don Yitzhak Levana Finkelstein - Jamila Esther Grotes - Alegra Gunther Hirschberg - narrator Avner Hizkiyahu - Rabbi Elisheva Michaeli - Regina Gabi Otterman - young Nissim Aliza Rosen - Rabbi's wife Yosef Shiloach - Eli...
I liked it.
 
1:36 AM
@jlliagre Wow, it looks cool. The kind I used to stare at, as a kid. There was one like this in a single shop a couple km from my home.
It cost a fortune then.
 
@viande-à-chien Ahhh the legendary Dwarf Fortress, with proper sprites!
I have never played it.
Do you like it?
 
I only read about this game.
 
@jlliagre This chat is so good: one can come in and stumble over Latin on any day!
@CowperKettle Idem.
 
@jlliagre That's not an accent. It's French.
 
@tchrist That's the other way around. All of the video is just English but this sentence is French with an accent, an English one.
 
1:45 AM
 
3
Q: Monty Python's Life of Brian: "Biggus Dickus" translated as "Enormus Vergus"

DimitrisHere is the particular (very funny!) passage: https://www.youtube.com/watch?v=Xv2dVNu-Z34&t=136s. And here is some of the dialogue of the French subtitled version. One notes that the " Biggus Dickus" name (quite obvious its "latinized" meaning:-)!) was conveyed in French as "Enormus Vergus". Fro...

 
@jlliagre Since when is virga/verge masculine? :)
 
It's definitely a masculine attribute.
 
Sea como fuere. We have all the swapped genders for those bits.
At least vulgarly. I don't know why the common nouns are gender swapped compared with scientific ones. Makes you wonder.
I'm sure it's coincidence, but it makes for a lot of joke potential.
 
Sea cómo fuere = be that as it may (GoogleTranslate)
 
1:54 AM
Yes, it's a frozen phrase. Although you can use it with other verbs, the formula of the inflections is locked in.
 
Vergus is masculine to rhyme with Dickus
 
Oh probably.
 
allá donde fueres, haz lo que vieres
 
Yes, that one.
"Wheresoever thou may go..."
Do as thou shalt see.
I'm using deliberately archaising English inflections because the future subjunctive is not produced anywhere except the courts and in the formulations like you've come up with.
 
Si fueris Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre
 
1:57 AM
But of course.
That's why the one he cited is translated into what yours is translated into more literally in English.
 
I've decided studying accent reduction is a form of self mutilation.
 
Plastic surgery?
 
Sort of.
 
I think sandpaper works. But you have to start with the coarser grain and only with time work your way down to the finer cuts.
 
More like comically cosmetic.
 
2:00 AM
Pro tip: When prepping for painting, use sandpaper, not a sandpiper.
 
Sandpipers are a large family, Scolopacidae, of waders. They include many species called sandpipers, as well as those called by names such as curlew and snipe. The majority of these species eat small invertebrates picked out of the mud or soil. Different lengths of bills enable different species to feed in the same habitat, particularly on the coast, without direct competition for food. Sandpipers have long bodies and legs, and narrow wings. Most species have a narrow bill, but otherwise the form and length are quite variable. They are small to medium-sized birds, measuring 12 to 66 cm (4.7–26...
 
Because you have to smile pretty for the cosmic visitors?
@CowperKettle Aye.
You probably know more names of birds in English than most Russians, simply from their references in poetry and such.
 
Yes, I guess so
> Books! 'tis a dull and endless strife:
Come, hear the woodland linnet,
How sweet his music! on my life,
There's more of wisdom in it.
Linnet is konoplyanka in Russian
 
How many morphemes, and what do they mean?
 
konoplya means hemp
anka is a female suffix
"a bird that eats hempseeds" probably ))
"anka" might be several suffixes and endings; I would get a bad mark in school for calling this whole thing "a suffix".
 
2:05 AM
Interesting. I was thinking of linen from linum, flax.
 
@CowperKettle I can't think of linnet without thinking of Yeats's "The Lake Isle of Innisfree"
> And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.
 
> And for that minute a blackbird sang
Close by, and round him, mistier,
Farther and farther, all the birds
Of Oxfordshire and Gloucestershire.
 
I caught this morning morning's minion, king-
    dom of daylight's dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding
    Of the rolling level underneath him steady air, and striding
High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In his ecstasy! then off, off forth on swing,
    As a skate's heel sweeps smooth on a bow-bend: the hurl and gliding
    Rebuffed the big wind. My heart in hiding
Stirred for a bird, – the achieve of, the mastery of the thing!

Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here
 
@tchrist Yes, it's the best poem of his
 
It is.
 
2:06 AM
 
"To Christ our Lord", dedicated
 
I haven't read all of them, but I like that one.
Kestrels beat upon the air. Windhovers.
 
Previously called windfuckers
 
Heh, yeah.
 
Noun: windfucker (plural windfuckers)
  1. (archaic) The common kestrel (Falco tinnunculus).
  2. 1622 (first performance), William Shakespeare; William Rowley [probably by William...
> As kingfishers catch fire, dragonflies draw flame;
As tumbled over rim in roundy wells
Stones ring; like each tucked string tells, each hung bell's
Bow swung finds tongue to fling out broad its name
 
2:09 AM
Birds are well-suited to poetry.
Or vice-versa.
 
Speaking of carduels, I have had no pine siskins but I have had a great irruptive flock of Evening Grosbeaks for the past month. 35 or 40 of them all told.
 
How's the snow situation?
 
Evening Grosbeaks are cardueline finches, like the linnets or siskins.
The snow is much less bad now. You still aren't going to be gardening.
 
> .. the kingfishers are cavity nesters, as well as tree nesters, with most species nesting in holes dug in the ground - hence the Russian name, zimorodok, garbled from zemorodok (born in earth; or "giving birth in earth")
 
Halcyon.
 
Nice.
 
The Fisher King is a 1991 American fantasy comedy-drama film written by Richard LaGravenese and directed by Terry Gilliam. Starring Robin Williams and Jeff Bridges, with Mercedes Ruehl, Amanda Plummer, and Michael Jeter in supporting roles, the film tells the story of a radio shock jock who tries to find redemption by helping a man whose life he inadvertently shattered. It explores "the intermingling of New York City's usually strictly separated social strata" and has been described as "a modern-day Grail Quest that fused New York romantic comedy with timeless fantasy".The film was released in...
 
Halcyon () is a genus of the tree kingfishers, near passerine birds in the subfamily Halcyoninae. == Taxonomy == The genus Halcyon was introduced by the English naturalist and artist William John Swainson in 1821. He named the type species as the woodland kingfisher (Halcyon senegalensis)."Halcyon" is a name for a bird in Greek legend generally associated with the kingfisher. There was an ancient belief that the bird nested on the sea, which it calmed in order to lay its eggs on a floating nest. Two weeks of calm weather were therefore expected around the winter solstice. This myth leads to the...
 
The special operation of the Wikipedia links :-)
 
@Robusto Trippy intervals.
 
2:15 AM
Btw the M-W word of the year is "gaslighting."
 
@tchrist Ayup.
 
@user4539917 We were forced to do this by the NATO, which was encroaching on this chatroom since 1993.
 
@user4539917 No General American Slighting in this chat.
 
yes sir
 
Also, it's just "NATO" ... not the NATO. /nod.
 
2:17 AM
Ah! I never knew that.
Articles is the worst part of English.
 
But when you say all the words, you use the definite article.
 
Or are.
 
But it can be la OTAN is Spanish, and usually is.
 
"... a meeting of the North Atlantic Treaty Organization ..." and "... a meeting of NATO ..."
 
Same for FIFA
not the FIFA
 
2:19 AM
@CowperKettle For initialisms like this, it's really hard to know. People within the federal government never use definite articles there, but people outside the government always do. The FBI. The CIA. The FDA. The SEC. The EHGO.
 
> A graduate of the U.S. Naval Academy, Jim Morrison's father was aboard the mine-layer Pruitt in Pearl Harbor when the Japanese bombed it Dec. 7, 1941.
 
But the feds themselves use no articles there.
 
Other than articles of impeachment
 
It took me long to remember that the Brits don't use the before Parliament.
It's madness.
 
So, this actually is a real linguistic thing.
 
2:22 AM
I'm So Bored with USA
 
Why?
 
Proper names do not take articles. Congress has decided. When you think of it as something's name, you drop the article. FDA is at it again.
 
And Google provided me with the current rate of the Albanian currency
 
riiight
 
2:23 AM
The Royal Dog is Fido is the royal dog.
Things with the are more like titles than names. I know that sounds silly.
 
@jlliagre You didn't stand by me. No, not at all.
 
Björk
 
@Robusto Did I say I did?
 
Word of the day: hutch (From Middle English hucche (“storage chest”), variation of whucce, from Old English hwiċe, hwiċċe (“box, chest”). Spelling influenced by Old French huche (“chest”), from Medieval Latin hūtica, from a different Germanic root, from Frankish *hutta, from Proto-Germanic *hudjō, *hudjǭ (“box, hut, hutch”). Akin to Old English hȳdan (“to conceal; hide”). More at hide, hut.)
 
@CowperKettle Hmm we have hutkoffer in Dutch.
 
2:32 AM
@Cerberus It is absolutely magical and enticing and I thoroughly adore it (1, 2, 3, 4). Its software engineering craftmanship is of the most highest quality. An absolute masterpiece.
 
But it may be from hut, "cabin aboard a ship".
 
@Cerberus In Russian, it's bufet, from French probably
 
Interesting.
 
Buffet indeed
 
In Dutch, buffet is a low chest of drawers, I guess.
At least that's what we call the one in my parents' house.
It is large and wide, but low: you can use it as a table.
Related: lopend buffet, a 'walking dinner'.
 
2:36 AM
@CowperKettle Etymology: Middle English huche , hucche , < French huche (13th cent. in Littré; also huge 12–13th cent. in Hatzfeld & Darmesteter) < medieval Latin hūtica (‘cista vulgo Hutica dicta’, 11th cent. in Du Cange): ulterior etymology obscure, referred by some to German hut , Old High German huota care, keeping, hüten to watch, guard (see heed n.). In Middle English, hucche ran together more or less with whucche , whicche < Old English hwicce in same sense: see whitch n.
 
Interesting.
 
I think of it as a medium-sized piece of cabinetry with a built-in cupboard to store cups and saucers or napkins and such. Or a place that rabbits live.
 
Cf. Dutch hoed, hoeden.
 
@jlliagre One good Clash tune deserves another.
 
2:38 AM
@tchrist How tall is it?
 
@Cerberus Eye height?
 
Yes, my parents store their napkins in it.
@tchrist Oh!
Much taller than ours.
 
The one I grew up with was NOT that tall!!
 
Hmm.
 
It was below my chin, maybe shoulders.
But you guys are tall compared to us. :)
 
2:39 AM
The tables in a lopend buffet are where you get your food from, so low height.
 
Grandma's was even smaller.
 
@tchrist Hah.
 
Mom called it a buffet; Grandma, a hutch.
I never questioned the "buffet" part, and now I wonder.
> Bronunciation: Brit. Hear pronunciation/ˈbʊfeɪ/, Hear pronunciation/ˈbʌfɪt/, Hear pronunciation/ˈbʌfeɪ/, U.S. Hear pronunciation/bʊˈfeɪ/
Forms: Also 1700s–1800s beaufet; 1700s beaufette, beaufait, buffette, 1800s beauffet.
Frequency (in current use): Show frequency band information
Etymology: < modern French buffet, of unknown origin: in English, commonly spelt beau- in the 18th cent., the cause of which is not apparent.(Show Less)
1.
Thesaurus »
a. Hear pronunciation/ˈbʌfɪt/ A sideboard or side-table, often ornamental, for the disposition of china, plate, etc.
There you go. That's why.
We stress the second syllable.
 
We had a buffet as well. Nobody called it a hutch.
A hutch was for storing dishes only. Fancy ones.
 
We say /by'fɛt/.
 
2:43 AM
Not a smoking hutch then. Just hootch.
@Cerberus Oh we don't put t's on the end.
 
@Cerberus On a side note, the free version already has many tilesets to choose from in its packaged form. But ASCII and keyboard FTW. Improvements on Steam go well above and beyond graphics, UI being the main thing. Anyways, cheers!
 
You can get buffeted by the wind, but not by a buffet.
 
If we expected you to pronounce a t there, we would never spell it with a t. We would probably use random other letters to tell you it was a t.
@Robusto True.
 
@viande-à-chien Good to know!
@viande-à-chien Even better!
@tchrist Well, that entirely depends on the word, doesn't it?
 
I say /byfe/, by the way a buffet can also be a table where food is available as a self-service.
 
2:46 AM
This is why English is so much easier for the illiterate.
@jlliagre Here as well.
 
> Billet does not end like ballet;
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
@jlliagre Yeah that is what I meant.
 
Shallot.
 
That's an o, though.
> eerder al bufet ‘voetenbank’ [ca. 1150; Rey], waarvan de oorsprong onbekend is.
So I think it has to be low, originally.
> buffet [schenktafel, tapkast] {bofet, bof(f)it 1343-1346} < oudfrans bufet [idem], vermoedelijk van de klanknabootsende wortel buff-, waarvan ook bouffer [zwellen, zich vol vreten].
There is also this.
 
@Cerberus Not to the unlettered, it's not. It sounds like "shall-it" to them.
 
"Vermoedelijk".
@tchrist Yes, but I think the spelling matters.
 
2:48 AM
@jlliagre And it can refer to the food itself, at least over here.
 
I would never have guessed it were spelled with an O without reading it.
 
The Bouquet residence, lady of the house speaking!!
Oh, this is not Miss Bucket?
 
Booky?
 
@Robusto Buffet froid
 
Yes.
You know her, don't you?
 
2:50 AM
Not recently.
Oh, you meant the new sense of know.
 
Must have been fun.
I'm sure Richard would not not have minded at all, rather the opposite.
@FaheemMitha Yes, circa 1995, probably. It was very exciting, because we could play games! On CD-ROM!! No Internet access yet for a long time.
 
Hyacinth Bucket is a fictional character in the BBC sitcom Keeping Up Appearances, portrayed by Patricia Routledge. Routledge won a British Comedy Award in 1991, and was nominated for two BAFTA awards in 1992 and 1993 for her portrayal. Hyacinth is a social-climbing snob who constantly aims to impress people, particularly of the upper and upper-middle classes, and to give the impression that she is of high social standing, despite her modest status. This is epitomised in her pronunciation of her name as "Bouquet". She has an "acquired cultured accent which buckles under stress".The character's...
 
Buffet froid is a 1979 French film written and directed by Bertrand Blier, starring Gérard Depardieu, Carole Bouquet, Bernard Blier and Jean Carmet. The film is a surreal black comedy portrayed as a crime thriller, set in Paris where contemporary urban life has alienated and dehumanized the city dwellers. The film won a César Award for Best Writing, and was nominated for Best Cinematography, Editing, and Production Design. == Plot == The film begins at La Défense station (RER), with Alphonse Tram (Gérard Depardieu), a less than gregarious character, idly chatting to an accountant who is travelling...
 
> Though trodden beneath the shepherd's heel,
the wild hyacinth blooms on the ground.
 
2:55 AM
@jlliagre Ah, yes, we can say, een koud buffet.
 
@jlliagre Oh, a cult movie, I'll dl it
 
@Robusto Do you have wind right now? I had 90-100 all night, and it's kicking up again. Awful.
Gusts, not sustained. Sustained it no more than half that.
 
@Cerberus Yes, I remember the first CD-ROM games, they were amazing.
 
@CowperKettle Sim City!
 
3:02 AM
Those readings are from six or seven miles south of me. Winds howling here again already, but maybe not there.
It was a hot wind though. Burnt up the snow.
 
@Cerberus Yes, it was great, especially Sim City 2000
 
That's way modern!
 
Myst. Riven.
 
@Cerberus It came out in 1993
Myst was a classic
My friend loved it.
 
Yep.
 
3:04 AM
But we had the older Sim City!
Oh, yes, Myst.
 
I remember receiving a book about Myst, probably on my birthday, before we had the game+computer. It was so much fun to read.
Apparently, such books were sold in regular bookshops.
Probably some kind of strategy guide / walk-through, I don't remember.
 
Yes, there were books about games ))
 
Scottish accent:
I love this movie.
Word of the minute: towheaded (Tow: an untwisted bundle of fibers such as flax, hemp or jute. Bible: "And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.")
I came across towheaded in this article in NY Times:
> AUSTERLITZ, the Netherlands — Shortly after 10 p.m. on a recent night, a car came to a stop at the edge of the woods. The door opened to release three children: towheaded boys of 12 and 15, and a 12-year-old girl with dark pigtails and an emoji-covered backpack.
 
3:19 AM
Weird sex.
 
What?
 
Three teenagers in the summer night.
Still sounds more like a horror movie than a teen sex romp.
 
It's a tracking exercise
 
Interesting.
 
I guess one cannot really get lost in the Netherlands, it's too small a country.
 
3:23 AM
Well, there is that.
 
Although for the Russian army the tracking exercise near Austerlitz ended in disaster
 
3:36 AM
@CowperKettle The parents will keep watch from a distance.
You could be lost in places.
We called it a dropping.
I praesume that's still the normal word.
It was quite exciting.
 
@Cerberus Yes, I think it's great
And these days, you can also place a GPS tracker on a kid.
So it's even safer.
 
Until someone finds out how to remotely hack them all.
 
@CowperKettle Bleh that won't be necessary.
A group of children is not some insane beast.
 
When I used to jog in the dark time, in winter, it was curious to see glowing dots. People are walking with dogs in the park, and put on glowing collars on them.
I should order a scleral lense, and try jogging wearing this lens. Maybe with the lens the cornea will not get affected by jogging.
 
Yeah our dogs are the same.
Will it be difficult to get such a lens?
 
3:48 AM
They have only started offering such lenses here, only a year ago.
It's expensive, some 15 thousand rubles.
$250
It's produced after scanning your eyeball.
I was reading PubMed, and discovered that scientists are trying to come up with specialized eyedrops that would stop cornea from degrading in keratoconus. Eyedrops with lactoferrin, an antioxidant which is low in the teardrops in patients.
That would be just cool. Maybe they will come up with some viral vector to inject into the eye and make it produce more lactoferrin.
They even think that the Fleischer ring seen in keratoconus comes from lactoferring being low.
Fleischer rings are pigmented rings in the peripheral cornea, resulting from iron deposition in basal epithelial cells, in the form of hemosiderin. They are usually yellowish to dark-brown, and may be complete or broken. The rings are best seen using the slit lamp under cobalt blue filter.They are named for Bruno Fleischer.Fleischer rings are indicative of keratoconus, a degenerative corneal condition that causes the cornea to thin and change to a conic shape. == Confusion with Kayser-Fleischer rings == Some confusion exists between Fleischer rings and Kayser-Fleischer rings. Kayser-Fleischer rings...
Hence this deposit of iron in the cornea, a feature of keratoconus.
Because lactoferrin sequesters iron out.
When I first started reading about keratoconus in 1999, nobody knew anything, and in a mere 22 years there's this advance.
 
Hmm.
I hope these eyedrops will be made soon.
Do you need to pay the €250 yourself?
 
Yes, it's commercial.
I discovered that eye surgery has also become patient-paid.
Back in 1997 and in 2003, I was operated for free.
Now it's 200 thousand rubles per each eye.
The doctor said that "Putin's optimization of the healthcare system" has resulted in a cut of spending.
> The government in 2014 initiated what it calls an “optimization” of the medical system. The Health Ministry says the plan is to eliminate waste by concentrating resources in major hospitals and closing many smaller facilities.
The Optimization turned out a botched project.
> Strelchenko, the family practitioner, says her workload jumped from eight hours to 12 hours a day plus as many as three weekend shifts a month last year -- without any increase in her monthly salary.
> RBC newspaper, citing leaked official documents, in March reported that almost 10,000 medical workers in Moscow lost their jobs last year as 28 clinics and hospitals shut down. By 2017, the paper said, the city plans to dismiss an additional 14,000 people -- a reduction of almost one-third from the beginning of last year.
When I went to the local dermatologist with my eczema and asked whether they could investigate the cause, she laughed and said that "the authorities have optimized away the only laboratory we had".
 
4:10 AM
That is most unfortunate.
 
A nice image for adding to Anki, to remember both bob cut and bobcat
In Russian, kare, most likely from French
La coupe au carré est une courte coupe de cheveux et coiffure féminine où les cheveux sont coupés selon une ligne rectiligne autour de la tête ou au niveau de la mâchoire[style à revoir] parfois de façon asymétrique et souvent avec une frange sur le front. Le terme a, à travers l'histoire, désigné différents types de coupes, comme une variante classique de la coupe à la garçonne (dite carré garçonne), puis la coupe au bol. == Histoire == Cette coupe apparaît sous forme de perruque durant l'Antiquité. Au Moyen-Âge, cette coiffure est portée par les hommes. Historiquement, les occidentales...
"Square cut"
Un carré d'infanterie est une formation militaire de combat qu'une unité d'infanterie forme en ordre serré quand elle est menacée d'une attaque de cavalerie. == Prémices == La formation fut décrite par Plutarque et utilisée par l'armée romaine. Elle fut développée à partir d'une formation circulaire. Plus précisément, un imposant carré d'infanterie fut formé par les légions romaines lors de la bataille de Carrhes contre les Parthes, et dont les armées continrent une grande partie de la cavalerie adverse. Les forces montées d'infanterie de l'empire des Han utilisèrent avec succès des tacti...
The same as this, also called kare in Russian.
 
4:34 AM
Dutch touw, rope, is cognate with English tow, a kind of fiber.
 
Makes sense.
Perhaps also with the verb?
 
The verb is cognate with Dutch tijgen, Old Norse toga.
> Het aantal mensen met kanker zal de komende jaren naar verwachting snel tijgen.
Ah yes, to pull.
> Tuig is afgeleid van het oude werkwoord 'tijgen' (trekken) en betekent oorspronkelijk gereedschap (voor de metaaltrekkerij) en vervolgens ..
tigen het antigeen
In Old Russian, tyagati meant "to pull".
тѧгнꙋти
 
5:03 AM
In Ukrainian, to pull, to tow is tagti, tagnuti
I had to turn the VPN on, the morons banned the Ukrainian online dictionary.
I remember this verb from this old Ukrainian Cossack song
> Нехай тебе Горда тягне
Nekhai tebe Gorda tyagne
5
Q: Значення слова "тягне" в пісні "Іди сину пріч од мене"

CopperKettle Іди , сину , пріч од мене (YouTube) Іди, сину, пріч од мене, Ой, не хочу, рідна нене, Пріч од мене, неслухняне, Нехай тебе Горда тягне, Нехай тебе Горда тягне. Мене, мамо, Горда знає, В чистім полі ображає, Дуже добре Горда знає, В чистім полі ображає, В чистім пол...

I was asking about this verb, in this song, on Ukrainian StackExchange.
 
@CowperKettle That actually makes sense.
I had no idea there was a Ukrainian SE!
 
Yep ))
 
I suspect tijgen is related to tugging as well?
 
Probably yes
 
It seems the verb tow is also related to Dutch touw.
So they're probably all related.
 
5:09 AM
34 mins ago, by CowperKettle
Dutch touw, rope, is cognate with English tow, a kind of fiber.
 
And to Latin duco, whence conduit, reduce, product.
 
El Duce
 
@CowperKettle Right, but I meant the verb tow.
@CowperKettle That, too.
 
@Mitch I have seen it. Not my type of movie but it was good. It also had a song that was hit. I don't remember the story now.
 
Hmm the Dutch dictionary does not connect touw to tijgen.
So there are some errors in our web now.
Or in our weaving.
(Which two words are no doubt related.)
 
5:12 AM
> The Gut Microbiota is Important for the Maintenance of Blood‐Cerebrospinal Fluid Barrier Integrity
 
@jlliagre I solved it in four seconds and you took four hours 😎
 
I remember translating a news story about married couples who argue a lot. In their GI tract, the integrity was decreased, and some stuff was leaking. Because arguing led to stress and increased inflammation
 
I must sleep now, valete.
 
@Cerberus Good night!
nachthuis
 
@tchrist No wind. We're supposed to get rain tomorrow and into Sunday, though. We have wind off and on. Last Sunday was terrible. We cut our Sunday ride down to about 40 miles, 80% of the usual.
@Cerberus No doubt induce, induct, ductile, and more as well.
 
 
1 hour later…
7:19 AM
> To run is nothing ; we must timely start.
> The hare and tortoise here shall teach the art.
"Let's bet," the tortoise said, "my clever spark,
Which, you or I, the first shall gain that mark."
"The first? What, are you mad?" the hare replied,
"Take hellebore and purge; your talk is wide."
"Well, mad or not, I'll bet!" the tortoise cried. --
The stakes accordingly were paid,
And near the winning-post were laid.
What were the stakes we won't say in this place,
Nor who it was that judged the race.
The hare had scarce four jumps to make,
Of such as, nearly caught, he's wont to take;
 
7:58 AM
I wonder whose translation it is
 
 
1 hour later…
9:06 AM
-13°С
Commonly known as hellebores (), the Eurasian genus Helleborus consists of approximately 20 species of herbaceous or evergreen perennial flowering plants in the family Ranunculaceae, within which it gave its name to the tribe of Helleboreae. Despite names such as "winter rose", "Christmas rose" and "Lenten rose", hellebores are not closely related to the rose family (Rosaceae). Many hellebore species are poisonous. == Description == The flowers have five petal-like sepals surrounding a ring of small, cup-like nectaries which are actually petals modified to hold nectar. The sepals do not fall as...
> Although the latter plant is highly toxic, containing veratrine and the teratogens cyclopamine (which can cause the fatal birth defect of cyclopia) and jervine, it is believed to be the "hellebore" used by Hippocrates as a purgative.

Despite its toxicity, "black hellebore" was used by the Greek and Romans to treat paralysis, gout and other diseases, more particularly insanity.
Toxic stuff.
FDA would not approve.
> from Medieval Latin eleborus, via Latin from Ancient Greek ἑλλέβορος (helléboros), possibly from ἄλκη (álkē, “fawn”) βιβρώσκω (bibrṓskō, “to eat”). The initial h was restored in English to reflect the Ancient Greek etymology.
Noun: tucker fucker (countable and uncountable, plural tucker fuckers)
  1. (Australia, slang, derogatory) A cook, especially a second-rate one.
  2. 2001, Peter Haran, Robert Kearney, Crossfire: An Australian Reconnaissance Unit in Vietnam, unnumbered page,
  3. I never made it as a ‘Tucker Fucker’ (a cook), but I made it as a grunt—crap food and buggered and wet, or buggered and dry, all the time.
  4. 2003, Gary Blinco, Down a Country Lane, unnumbered page,
  5. ‘Let's have a cuppa tea,’ he said. ‘The tucker fuckers (cooks) aways do a bit extra, the bloody instructors always knock it off.’
(4 more not shown…)
 
9:27 AM
Wordle 532 4/6

⬜⬜🟨⬜⬜
⬜🟨⬜⬜🟨
🟨⬜⬜⬜⬜
🟩🟩🟩🟩🟩
 
I was reading about best bib and tucker, actually
Turns out this thing in front of the shirt is bib
I thought that bib related to overalls
How was I wrong
Bib number
Live and learn.
 
10:05 AM
 
 
1 hour later…
11:12 AM
@CowperKettle that'd be too expensive maybe
But lactoferrin should be doable if it's not too unstable or costly
@CowperKettle that's nuts!
Hmm, what are prominent pharmacetical companies in Russia? Can't seem to recall any
 
 
2 hours later…
12:50 PM
 
1:22 PM
@CowperKettle At least three French translations for "bib": bavoir (baby), plastron (adults) and dossard (sports).
 
1:36 PM
@CowperKettle Normally I would only ever think of bib as what we use for babies or small children, or very old people.
I may have some vague peripheral awareness of the word's use in other contexts, but not much.
It's also used in birding to describe a spot of color where a bird's chin would be, if only dinosaurs had chins.
> PIED, LEUCISTIC, OR “PARTIAL ALBINISM”—AREAS OF PURE WHITE IN ODD SPOTS
This first bird is a Black-capped Chickadee with some coloring problems. It still is producing some dark pigment in its bib, wings, tail, and a few feathers in its cap. But, it has pink feet and a light bill to go with the mostly white crown.
Male hummingbirds are often "bibbed" with a flashy gorget.
> The black throat extends up the face like a little mask around the eye and down the chest to make a bib.
> House Sparrows are chunkier, fuller in the chest, with a larger, rounded head, shorter tail, and stouter bill than most American sparrows, Male House Sparrows are brightly colored birds with gray heads, white cheeks, a black bib, and rufous neck. Females are a plain buffy-brown overall with dingy gray-brown underparts. Their backs are noticeably striped with buff, black, and brown.
But this is clearly a use derived from the thing we use for babies.
Sometimes the apron or smock worn by workmen can be thought of as "bibbed". I think that might be was you thought of bibbed overalls.
0
Q: Past perfect when the action is separated from the present by facts that are common knowledge to the speakers but not mentioned

GJCPage 59 of Learner English: A Teacher's Guide to Interference reads There is a tense in French which is formed like the English past perfect, and its usage corresponds generally to the English tense. But it can also be used when the action spoken about is separated from the present by facts that...

I think this may be a Spanish person asking a question about a French tense in English. But I'm not entirely sure. I can't find a question.
 
1:52 PM
@tchrist Babero
 
@jlliagre For those who babble and dribble.
 
#Worldle #316 1/6 (100%)
🟩🟩🟩🟩🟩🎉
⭐⭐⭐
https://worldle.teuteuf.fr

They don't get any easier ...
 
We can't be positive this truly formed within English, in that it didn't arise until post-Conquest. But it also seems to have happened all over the place.
> Apparently < the syllable /ba/ which is characteristic of early infantile vocalization, this syllable being taken as typical of childish speech, and hence of indistinct or nonsensical talk + -le suffix 3. Compare prattle v. Compare also the name of Babel (see Babel n.), which, although etymologically unrelated, may have been associated with the verb in later use; also later blab v.1, blabber v., and (with sense 2b) blubber v.

Parallel formations are found in many other European languages. Compare Dutch babbelen (1544; 1530 in sense ‘to nibble’), Middle Low German babbelen (German regiona
 
00:00 - 14:0014:00 - 00:00

« first day (4405 days earlier)      last day (511 days later) »