« first day (1879 days earlier)      last day (3046 days later) » 

4:34 AM
[ SmokeDetector ] Offensive answer detected: Meaning of the expression “Eat sh**” by jim trunk on english.stackexchange.com
 
 
5 hours later…
9:16 AM
[ SmokeDetector ] Offensive answer detected: Difference between unexpected and unpredictable - with examples by sandring on english.stackexchange.com
 
10:01 AM
In software (if there are any software people out there), is it best to name things always using American spelling? E.g., colour="Red" vs color or organise() vs organize() ?
 
10:16 AM
Can I say "low frequency rate" when talking about how rarely something happens?
 
why not just low frequency? 'x happens at a low frequency'
 
or low "rate of occurrence" this is what I've been looking for.
 
I'm not a native speaker, we have to wait for a teadriven to show up.
 
frequency of occurrence.
This is it.
 
what is the sentence?
 
10:27 AM
Notwithstanding its low frequency of occurrence, this type of error is regarded in translation as fatal.
should I change the words order?
in translation this type of error is regarded as fatal.
 
10:43 AM
What kind of translation is this that can have fatal errors? What are you translating?
@JustynaNogala This type of translation error is considered fatal despite its rarity. would be better but I really doubt you want to use fatal.
 
I changed it into "serious"
I'm referring to the error of addition.
 
11:27 AM
@JustynaNogala What's that?
But, in any case, you can say Despite its rarity, this type of translation error is very serious.
 
What's wrong with "notwithstanding"?
btw, how do you edit a font style while typing?
 
@JustynaNogala It doesn't really fit there and, anyway, you don't want to start a sentence with it. If you insist on using it, you would need something like Its rarity notwithstanding, this type of error is very serious.
@JustynaNogala ?
 
@terdon The most serious mistakes in translation are additions, deletions, and misinterpretations, as far as I know.
@JustynaNogala Check this out: chat.stackexchange.com/faq#formatting
 
Oh, you mean here in chat? Like this: *italics* and **bold**
 
@terdon I'd rather listen to you, you're far more familiar with English than I am. ;)
Yes I mean here in chat.
but, give me the formula.
"To be or not to be"*bold"
 
11:43 AM
It's all explained in the link that DamkerngT. gave you.
But yes, *italics* -> italics and **bold** -> bold
 
I'll check it out later. Thank you for the correction of the aformentioned senetnce with "Despite"
 
12:06 PM
[ SmokeDetector ] Offensive answer detected: Difference between unexpected and unpredictable - with examples by sandring on english.stackexchange.com
 
12:40 PM
happy new year!
 
crl
1:00 PM
yesterday, by crl
0b111111<<5
someone got it?
 
1:31 PM
What is shorten of "advertising" ? "ad" or "adv" ?
 
 
1 hour later…
2:56 PM
@stack Context, please.
ad is usually short for advertisement.
 
 
2 hours later…
5:16 PM
@crl I would! if it were 0b1111111>>5.
 
crl
5:51 PM
hmm no
 
@crl Okay :D
 
crl
finally
 
6:18 PM
@crl party like it's $\sum_{n=3}^9 n^3$
Or 8^2 chose 2
 
crl
6:57 PM
[3:9].reduce((a,v)=>a+pow(v,3), 0)
@Mitch chose?
 
@crl oops...'choose', binomial cowfficient
Most words. Ha ha. — Mitch 2 mins ago
 
crl
7:29 PM
yea 64*63/2 that's basically the binary thing ^ :)
 
7:51 PM
any chance to get this Q and A to +10 each for one last hat? meta.english.stackexchange.com/q/7461/9001
 
 
2 hours later…
10:07 PM
@crl oh right...but then you have an extra 1.
 
11:07 PM
[ SmokeDetector ] Repeating characters in title, title has only one unique char: xxxxxxxxxxxxxxx by user151486 on english.stackexchange.com
 

« first day (1879 days earlier)      last day (3046 days later) »