last day (16 days later) » 

13:20
9
Q: Why do Russians call their women expensive ("дорогая")?

MitsukoMy question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled. Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts of mine. I originally thought that "моя дорогая Наташа" means something along the line, "Natas...

English "dear" originally meant "expensive" too, and its German cognate teuer still does. Same for Italian caro. It's a very common trope across the languages of the world.
@Quassnoi Indeed, I just checked this. I am surprized...
It means "of high value", "valued".
@Quassnoi an adverb "dearly" is still quite likely to mean "expensive" or "costly", even if in a metaphorical sense. "To pay dearly for the mistake", etc.
This doesn't mean expensive but dear exactly like in english
13:20
Is "дорогая" actually cognate with "dear", or is that a coincidence?
@mrlister the English word is only traced back to Proto-Germanic so it's a coincidence as far as we can tell.
This is not a Russian speciality, it was usedthis way already back in the Proto-Slavic times.
Try "precious" and see how that works...
It is not weirder than English speaking people calling each other my dear or an Italian saying cara mia. It does not express a cost but a value. You are valuable (to me).
@Quassnoi in some dialects it is still used that way. For example in northern england, where I'm from, people will use dear to refer to price. Example: "Go and buy us some apples, and also some strawberries if they're not too dear"
13:20
Caro has the same connotation in Portuguese, expensive/dear
 
1 hour later…
14:23
FYI French has this too: "Chère amie..."
14:58
Yes, the word дорогой just has many meanings. I want to give a couple of examples when the meaning is clear:
"этот кинотеатр - дорогой" - structure like this can mean only high price.
"этот человек мне дорог" - I value this person.

  last day (16 days later) »