« first day (709 days earlier)      last day (190 days later) » 
00:00 - 19:0019:00 - 22:00

00:17
I recently saw this: "Let's eat Grandma" vs "Let's eat, Grandma". Be careful of your punctuation. Grandma's life depends on it! — TecBrat 4 hours ago
Indeed.
 
1 hour later…
01:35
@DamkerngT. Heh (0:
@StoneyB Thank you, @StoneyB! So it's "the glow of the sun set behind the hill", and "your day" is "the day (period of time) with you". I'm glad the lover is not dead after all!
02:20
Word of the day: cipher
It turns out it meant "zero" originally!
(had struck upon a reference to a person as "a whining cipher" and started checking with dictionaries)
Cipher as zero is new to me, too.
Good morning, Damkerng!
I was just reading Facebook, saw a mention of the movie Boyhood, went to read what folks on IMDB say about it, and struck upon this: "Over the course of 12 years Mason, a thoughtful, energetic, and charming little boy turns into a passive, whining cipher who walks like a zombie. "
I first thought he turned into a person who enjoys mathematics.
Was that the reality movie?
Ah, yes.
Yes, a kind of a semi-reality movie, with the same cast filmed over a decade.
I haven't seen it yet, but from that quote, it really sounds real.
02:30
I usually try to read negative reviews, because they give away the real values of a movie, sometimes prompting to watch it.
Sometimes people severely disagree with the movie's message and write about it, making no mention of the technical details. That's a good sign that the movie is good.
That it sparks discussion.
I've heard the promotion of the movie here. The feedback of the preview night appeared to be really good.
My sister seemed to like it (I was reading her Facebook post)
nods
0
Q: What's 'ironic' about dismissing charges of a police officer who attacked a samaritan?

Law Area 51 Proposal - Commit [First 3 paras herefrom] Tonie Farrell is a grandmother, and the sort of person who posts messages on her Facebook page that say, "be an encourager. The world has enough critics already." So why was she beaten and permanently maimed by an Ontario Provincial Police officer when she'd stop...

The Russian word for "a number", цифра (tsifra) is a direct relative to cipher.
@CopperKettle The Thai word for cipher is เข้ารหัส (lit. [in-code]).
02:43
Does it sound like "cipher", or does it derive from a Thai root?
I think it's a Thai word combined with a Sanskrit word.
(It sounds nothing like "cipher".)
oh. The Russian word for cipher is шифр (shifr), also derived from the Arabic sifr (0:
Yes. (0:
Hello @StoneyB!
02:48
The top of the morning to you, @StoneyB!
@DamkerngT. A simple question: the irony is in the fact of such charges.
@CopperKettle I'm thinking that this Ironically is a bit odd. Maybe it's different in Canadian English. (I remember something similar in Ironic.)
I think, judging from the sentence, their "irony" is that the grandmother and the officer got the opposite results.
(And has nothing to do with our expectation of the outcome of the situation.)
I thought is was ironic that a policeman who maimed an old woman would lay charges against the grandma.
That would make sense, but I would expect they'd written something else in place of that sentence.
02:59
nods
Anyway, it was very unfortunate for the grandma.
I recall how an old person who survived the Leningrad Siege was held for 24 hours by the police by coming out with a sign "Peace to the World" in St Petersburg this spring.
Oh! And he survived!
He was just a kid during the Siege
He went to protest Russia's agression against Ukraine
 
1 hour later…
04:31
If you want to focus on the continuous action, use present continuous (hence the name!), if you focus on the fact, use simple present. "while" is a pretty good indicator for cont., "when" depends on context as it can mean a certain time ("when Harry met Sally") or a stretch of time (as in your examples). — Stephie 4 hours ago
I think there is something more to just that. Maybe I'll check it out later.
What is this kind of error?
> Since 10 hours ago, I have been waiting for you for 9 hours up until now.
Anonymous
05:28
I've seen the word tawny a lot of times in my life
Anonymous
But I never really knew what it meant
Anonymous
I guess context was insufficient for me to understand
Anonymous
and I never looked it up until now
@snailboat Whatever tawny is, it must be related to owl. :-)
Anonymous
Oh! Yes, I think so!
05:31
Possibly related to tan.
Anonymous
Apparently so!
Anonymous
@DamkerngT. I dunno
Anonymous
I would just say "it doesn't make sense" if someone asked me
@snailboat I mean, it's sort of grammatical.
Anonymous
That might not be the most satisfying answer :-)
05:36
> I am wondering if we could replace "much longer" in the stand of "any more".
http://ell.stackexchange.com/q/44589/3281
I wonder if that sentence makes sense to you.
Anonymous
They must have meant in the stead of
Anonymous
Not that that works entirely, but
Anonymous
Either that, or they're using stand to mean something like "place"
I speculated "place".
Probably it is a case of L1 interference.
In any case, it seems like it's not too difficult for you to repair the sentence.
I was so confused because the sentence he wants to do such a replacement is:
> Neither sides is inclined to protract the dispute much longer; a settlement is expected presently.
Anonymous
Ah, it seems to have other issues
05:41
The first time I read his wondering, I thought he wanted to replace "much longer" in the place of "any more" and I couldn't find "any more"!
(Also, Neither sides is is problematic.)
Anonymous
I'd personally rather not use protract that way
Me either.
Anonymous
Maybe draw out
I'd use continue. (My English is plainer. :-)
Anonymous
Protract is most common in the form protracted by a significant margin
05:46
nods -- And it's rather formal, I think.
I'm not sure if it will go well with any more.
Wow! 1290:17:8!
Anonymous
You can treat protracted as a derived adjective
Anonymous
A separate word which is far more common than the verb protract
Anonymous
05:49
Note that Macmillan doesn't even have an entry for protract
 
1 hour later…
07:11
Another two-liner puzzle:
No one who once the glorious sun has seen,
And all the clouds, and felt his bosom clean
For his great Maker’s presence, but must know
What ’tis I mean, and feel his being glow:
Therefore no insult will I give his spirit
By telling what he sees from native merit.
I don't get the last two lines here (0: Won't he give insult to the spirit of God, or to the spirit of some person.. and to what word does "native merit" relate - "sees from native merit" (what's that?) or "telling from native merit" (what's that?)
It's a very beautiful poem. Some lines seem to break out from the rhyme: "Perhaps to see shapes of light, aerial lymning", for example, but maybe I pronounce them wrong way.
 
2 hours later…
08:54
Which one sounds better?
a) Will you come and visit me in the hospital when I have my operation?
b) Will you come and visit me at the hospital when I have my operation?
09:06
@CopperKettle I think this native means "since birth".
Anonymous
09:19
@DamkerngT. If you force me to pick, I'll go for in
09:33
@snailboat Ah, that sounds like you wouldn't want to choose. :-)
Anonymous
Well, it's common to do forced-choice experiments where people have to pick one or the other
Anonymous
Though if this were that sort of experiment, it would be rather poorly designed, I suppose :-)
@snailboat I didn't intend to make it such an experiment. I read Maulik's original with "in the hospital", and I thought to myself that I would rather use at in this specific sentence, so I asked. :-)
Shipping cost is a real pain. (I ordered a few books today.)
studied in studied workers serves as an adjective. On the other hand, it, in workers studied it's a verb. — Maulik V 2 mins ago
Hmm... Interesting point of view.
Maybe it's debatable.
Anonymous
Hmm, maybe at is better.
Anonymous
I dunno.
Anonymous
09:42
You could check corpora. :-)
Anonymous
@DamkerngT. We need complete sentences.
Anonymous
Otherwise we don't know.
> It was this sentence:
a) Among 425 studied workers, the mean age was 32.
b) Among 425 workers studied, the mean age was 32.
Anonymous
But it's unlikely to be an adjective.
Anonymous
Yeah, you can safely ignore his comment.
09:44
nods
Anonymous
@DamkerngT. Yay! Books!
@snailboat I ordered three books. After I completed the order for a while, I thought I wanted another book (which is only about $6), however, I just realized the "Combined Order" option on Amazon doesn't exist anymore. And the shipping would cost me another $19.95!
So I added that $6 book to my Wish List instead. :-)
Anonymous
Eep!
Anonymous
With shipping like that, ebooks sound like they'd be a pretty good idea
Yep!
And I found a lot of books that won't ship to here.
I think my question won't get more answers.
I found "false title" today. I now think in present participle form is a case of false title.
Anonymous
10:01
Oh, well, I think the is required in the first and not in the second, like you said
nods -- I think "false title" is only for the second one.
0
Q: 'Haha' over 'lol' -Do natives consider 'hahaha' as an offensive gesture?

Maulik VMost of the times, I don't lol. Yes, there's no loudness in my laugh at all. And, 'lol' is probably used by everyone on the Internet/mobile even though when they laugh little. 'lol' is also used when the matter is not of some joke [However, I strictly avoid such usage]. For instance, in chat......

I bet it will be a hot question soon.
Anonymous
10:31
> And, 'lol' is probably used by everyone on the Internet/mobile even though when they laugh little.
Anonymous
Not so. Some people never use 'lol'.
Anonymous
You can probably find a lot of them 'round these parts, if you look :-)
Anonymous
I'm not sure what he means by loud and little.
Anonymous
I think "out loud" just means "using your voice", not "at a high volume"
I think these emotiwords are context-dependent. Both sides would try to understand the intended meaning of the other.
@snailboat Ah, I think he means he doesn't like to say LOL when he chuckles.
Anonymous
10:34
For many speakers I think 'lol' has become something of a discourse particle
Anonymous
@DamkerngT. I think that's based on a misunderstanding of what the literal meaning of "laugh out loud" is
Anonymous
Of course, for most but not all speakers, 'lol' is used online and not in speech
Anonymous
Certainly a lot of younger speakers also say it (or variations)
nods -- I think lol for some means just "let their laugh out", while to some it means "laugh loudly". :-)
Anonymous
Which should be the first clue that it's not strictly tied to indicating when laughter is vocalized
Anonymous
10:38
@DamkerngT. It had never occurred to me that someone might interpret it the latter way
Anonymous
Honestly, I'd expect it to be used only rarely with its literal meaning these days
Anonymous
(And I don't think that is its literal meaning)
@snailboat I think we just have witnessed one speaker thinking that.
Anonymous
Sure. It had never occurred to me that someone might until I saw this post
Anonymous
I did actually mean native speakers when I wrote that, though
10:41
Argh! It's getting cold again. (I can't see the sunlight anymore.)
Anonymous
Me either.
Anonymous
Of course, it's almost 3 in the morning.
Anonymous
So that's expected behavior. The sky is working!
(By the cold, I mean 25 C. :-)
Anonymous
I'm always glad when the sky isn't broken.
Anonymous
10:42
One noon in my youth, the sky turned black as night
@snailboat Me too, when the sky isn't falling!
Anonymous
At the time, if I'd known to file a bug report, I definitely would've
LOL
(Sometimes I wonder if typing lol is better than LOL. I mean LOL makes it look like it's rather loud.)
Anonymous
@DamkerngT. Yeah, it does
Anonymous
Lowercase lol is very common
Anonymous
10:44
It has been pronounced in my mind as a single word since I was a teenager
As a single word?
Anonymous
Not as an acronym, L.O.L.
Anonymous
Though I think you can find people for whom it's an acronym (older speakers?)
Oh! Something like loll, perhaps?
Anonymous
Yeah, pronounced like that.
Anonymous
10:45
Rhymes with bull
Anonymous
In chat logs, I see lowercase lol outnumbering capital LOL by a factor of twenty-to-one
Maybe I should get back to use small lol again.
Anonymous
Up to you. Capital LOL works fine.
(I can have three shades of lol now. lol, LOL, LOLOTF!)
Anonymous
10:47
It fits with the way you actually capitalize and punctuate sentences.
Anonymous
in online chatting, using all lowercase, even for words like i, is very common
Ah, I see.
Anonymous
and terminal punctuation is usually left out
Anonymous
when i check the same chat logs for i versus I, i find that i outnumbers I by a factor of two-to-one
Anonymous
10:48
which is really quite normal for chatting
Anonymous
in that sort of situation, using final punctuation can be marked behavior
Anonymous
writing a period at the end can seem emphatic.
Anonymous
or serious.
Will an all-lowercase novel come out some day, I wonder?
Anonymous
probably already has
10:49
Oh!
Anonymous
let's see
Anonymous
> this is how angolan-portuguese writer valter hugo mãe writes his entire books and signs his own name.
Anonymous
> charles bukowski uses only lowercase in his early works.
Anonymous
Maybe you can find an example if you look up one of those authors
Anonymous
10:51
Ahh, back to capitalizing.
Anonymous
It feels nice capitalizing stuff.
Anonymous
But whether I capitalize and punctuate depends on who I'm talking to and via what medium
Anonymous
Stack Exchange has just a slight tinge of seriousness to it that makes capitalization feel appropriate to me
Anonymous
But I still often omit final punctuation in chat here
Anonymous
10:52
How about you? Do you like capitalizing stuff?
Anonymous
I have one friend who always capitalizes and punctuates properly regardless of medium
Anonymous
That can make you seem very, well, serious!
I tend to be a reductionist. And typing in chat the same way I type other stuff makes it easier for me.
Anonymous
That makes sense.
I think I usually feel a bit uneasy when I have to type i instead of I in some chat rooms. (Not to be too standing out.)
Anonymous
10:54
uneasy
Anonymous
Also possible: feel a bit of unease
Anonymous
Although I think the other way sounds more common
Anonymous
(without checking any corpora, etc.)
I haven't used the word unease and uneasy for quite a long while.
Anonymous
10:56
It's not especially common.
Anonymous
But uneasy is more common than unease
Anonymous
It's in the top 10k words in COCA, which probably reflects a higher-than-average use in fiction
Anonymous
Yep.
nods -- Maybe it's like the other pair comfortable-comfort.
Anonymous
10:58
Although it's around #6600 in COCA's word frequency list, I bet if you pulled out fiction it'd be significantly less frequent
Anonymous
Still not a rare word, exactly, but not so high up the list.
Ah, it's a fiction word!
Anonymous
Well, you can use it in real life, too.
Anonymous
It's just not as common in, say, conversation.
1
Q: Diversified product and diversified person

ArdineIs it ok to use the word "diversified" for a human the same way we use it for a product? For example is it correct to say "he is a diversified person" or "he is a diversified specialist"? Does it sound natural?

> Is it ok to use the word "diversified" for a human the same way we use it for a product?
Hmm... my problem is I can't think of a good example of "diversified" being used with a product.
Anonymous
11:24
I think investments (or a portfolio, etc.) can be diversified
Anonymous
An economy can be diversified
Anonymous
Species can diversify over time as they evolve
Anonymous
> By the end of the decade, the Mexican cartels had largely supplanted their Colombian counterparts, and they began to diversify their product line, selling drugs such as methamphetamines and heroin in addition to cocaine.
Investments, yes, but products aren't quite the same as investments.
Anonymous
There's an example with product nearby :-)
Anonymous
11:26
From COCA
Ah, I was about to mention that it would make more sense to talk about product line.
Anonymous
I think you're right!
Haha, this is funny. I couldn't find my cat. I had walked around my house looking all over for him. I just realized that I locked him up in his room. :-)
(I would've changed the door to one with a cat-door if it had been easier to find.)
Anonymous
Aww! Hehe
11:37
I think he is sulking a bit.
Anonymous
0
Q: Can i express the same meaning with confined vocabulary?

hatano yuiFor a English learner like me, learning new words and making them absorbed deeply in my mind is not an easy task. I always find it difficult while deciding which word is suitable to use. Furthermore, I often forget the words that follows the last one in saying a sentence, which makes me stop to...

Ah, I left a comment to that question!
Anonymous
I think that's a good question
Anonymous
I think it's a good idea to get used to using "simple" words
Anonymous
(Meaning common words)
11:41
"confined" vocabulary - instead of "small" - already not a simple word (0:
Indeed!
Anonymous
Limited might be a more natural choice
Also, I think vocabulary is countable in the title.
Anonymous
Yeah, probably.
Anonymous
With a limited vocabulary
11:51
2
Q: Meaning of "A matter of worse or of better"

AnanasAfter listening to The Bed Song from Amanda Palmer multiple times, I can't seem to be able to translate "Is it a matter of worse or of better?" in my head. And I finally ask you, what was the matter? Was it a matter of worse or of better? Is it kind of a poetic licence for "for the wor...

A surprise! It hasn't been closed! (There isn't even one close vote, but there is no answer either.)
Anonymous
12:03
Sometimes on Japanese.SE, we get questions like this one:
Anonymous
-1
Q: A Few Simple Japanese Questions

KaylaBecause these questions are a bit basic, I've decided to collaborate them into 'one'. How do you say and write 'this is' and 'that is' in Japanese? Expanding on this, how would you say and write'these are' and 'those are'? Around this topic, are there any male and female words in Japanese? Also...

Anonymous
I haven't seen very many questions like this on ELL
Anonymous
Maybe because it's harder for learners to communicate that much in English in the first place?
nods -- I think that's the case.
Anonymous
There are some interesting sub-questions in there
12:04
Hmm, I think the phrase Yoroshiku doesn't mean quite the same thing as "Nice to meet you."
Anonymous
Like, they ask about the devoicing of final /u/ in /desu/ and /masu/
Anonymous
That's right, it doesn't, but sometimes when translating we pick phrases that don't match the original meaning because they fit the expected cultural context in the target language
Anonymous
I meant to type /u/! Oops.
Anonymous
(They write that "su" isn't pronounced, but I doubt they actually meant that―and I got confused turning it over in my head!)
Anonymous
12:07
One interesting situation in which the /u/ must be retained is when you lengthen the final vowel slightly and add a rising intonation to indicate a question without using the question particles /ka/ or /no/
I think most English language learners would have much less trouble if they cared more about pronunciation.
Anonymous
I feel like focusing on Japanese phonetics and phonology helped me a lot
Anonymous
I also feel like having a more integrated mental model in which I connect speech with writing helps a lot, too
Yay! (again)
Anonymous
12:11
That may be challenging in languages with relatively deep orthography
Oh, that reminds me of an argument on ELL about the teachers should avoid having learners read aloud!
@snailboat If English is a deep one (and I think it's deep enough), I still think the orthography isn't a problem at all.
(I wrote isn't but I would pronounce that is not.)
Anonymous
You can hear the /u/ at the end!
I remember I've heard some senior citizens always use de-su, quite clearly.)
Anonymous
It's dialectal.
Anonymous
12:14
Some people never reduce the final /u/.
Anonymous
And it varies how reduced it is―sometimes it's devoiced but present in mouth shape, sometimes it's entirely deleted
Oh, I heard "moraimasu".
Anonymous
There's really a lot of variation!
I bet that the clip was from an anime. :-)
Anonymous
Totsuzen desu kedo, o-hanashi shitai koto ga aru no de, issho ni kite moraemasu?
12:17
Oh, if I'm not careful, I will hear kedo as keto!
Anonymous
Japanese /d/ has very little aspiration
Anonymous
I've noticed that Chinese speakers have a hard time with voicing in Japanese
Anonymous
I mean, with identifying it accurately
Anonymous
It's different from English, too, but most people seem to get it without too much trouble
Oh!
Maybe Chinese isn't very different from Thai. We have only a few pairs of voiced-voiceless vowels.
Looks like Thai has only two.
Anonymous
12:21
Well, Chinese has an aspiration distinction like Thai's /t/ and /tʰ/
nods
But Chinese has no /d/.
Anonymous
And the same for /k/ and /kʰ/, and for /p/ and /pʰ/
Anonymous
@DamkerngT. Chinese /t/ is romanized as 'd' in Pinyin, while /tʰ/ is romanized 't'
Anonymous
Although the difference is the aspiration and not voicing
12:23
I guess that Chinese and Thai people would be more sensitive to aspiration than voicing.
Anonymous
Since Chinese speakers all learn Pinyin at an early age, it makes me wonder if that causes confusion when learning languages with voicing contrasts
I guess so. I think we've seen some evidence on ELL, too.
Anonymous
I think the difference between the vowel sequences /ai/ and /ae/ in Japanese is very small
Anonymous
In careful pronunciation it's clear
Anonymous
But historically there's variation across that boundary
Anonymous
12:25
I think that native speakers sometimes distinguish the two by context
Anonymous
Rather than by sound alone
I also wonder if AmE speakers always use the sound alone to distinguish can from can't.
Anonymous
@DamkerngT. I think sometimes it's actually up to context
Anonymous
I remember specifically hearing an example the other day which I replayed several times
Ahh... That's nice to know.
Anonymous
12:26
And I came to the conclusion that it was clearly can't because of context and no other reason :-)
Anonymous
Of course, it's difficult for me to come to conclusions like that.
Anonymous
In English, as you know, we reduce vowels all the time to a central vowel (schwa), almost any time they aren't stressed
Anonymous
Japanese doesn't have any contrast between reduced and non-reduced vowels
Anonymous
However!
Anonymous
12:27
In rapid speech, all vowels get centralized.
Anonymous
Not completely, just a bit.
Oh! That's new!
Anonymous
So the distinction between them becomes smaller.
Ah, you're talking about that /i/ and /e/.
Anonymous
Actually, in this case, it was relatively clear pronunciation, I think
Anonymous
12:28
(Though it had music over it)
@snailboat Probably. It was a bit too fast for me. Did it have music over?
Anonymous
I can't say with confidence that it was definitely an [e] sound
Oh, I ignored the music completely!
Anonymous
But I am fairly certain the word was moraemasu
I'm pretty sure that you're correct. I mentioned that to share my imperfect ears. :-)
Anonymous
12:30
Ahh
Anonymous
Sometimes I think there's some variation in the actual phonetics I don't really notice
Anonymous
Because my brain says "it sounds like such-and-such word"! :-)
Anonymous
I do try to pay attention to Japanese phonetics, though
Anonymous
I think that if it were /i/ it would probably sound a little more palatalized
I think the ki in kito is devoiced!
Anonymous
12:33
In Japanese, high vowels (meaning /i/ and /u/) are devoiced on unaccented morae between pairs of unvoiced consonants (such as /k/ and /t/)
Anonymous
There aren't too many exceptions to that rule, at least if we're talking about the Tokyo dialect
Anonymous
So in /kite/ you would expect the /i/ to be devoiced
Anonymous
Likewise, the word /kita/ 'north' would have a devoiced /i/
Anonymous
And the word /kuti/ 'mouth' would have a devoiced /u/
12:34
I tried Google Translate for a bit. I think the phrase means, "Let's come together, I have something to talk to you."
(Not really sure)
As far as I know, when reporting a past event, both should and would are possible for shall. — Damkerng T. 44 mins ago
I wouldn't want to say that his book is not very good.
Anonymous
突然ですけど "I know it's a bit sudden, but"
お話したいことがあるので "I have something I'd like to talk to you about, so"
一緒に来てもらえます? "would you please come with me?"
Thanks for the glosses!
Anonymous
She's saying it very politely, but she has armed thugs behind her!
Hah! Her voice doesn't sound that polite, imo. :D
Anonymous
Well, she uses です and ます, which are polite
Anonymous
12:38
When I said "very polite", that may have been overstating it …
Anonymous
けど isn't especially polite
Anonymous
And so on
Anonymous
Maybe I should divide it up between a politeness axis and a formality axis :-)
Ahh... I think it's the case that is rather common in dorama. Sometimes a character will use different registers in their tone and their words!
Anonymous
Here's another example, this time with unreduced /desu/: quarplet.com/doudesu.mp3
12:47
I think it's not only unreduced, it's prominent!
Anonymous
Right!
Anonymous
It's lengthened.
Anonymous
According to Martin, the lengthening is necessary to carry the rising pitch contour, and of course it can't be devoiced if it's going to carry the pitch contour
Anonymous
He says that on average it gets lengthened just half of one mora, so not the same as a long vowel
That makes sense.
Anonymous
12:49
Although I think in many cases it does get lengthened that much
Anonymous
I mean, enough to be indistinguishable from a long vowel
Anonymous
That's just my personal impression as a non-native speaker
Anonymous
(We English speakers are not known for our great estimations of vowel length :-)
Hah! But English has short and long vowels!
Anonymous
But I've saved enough examples, I think, that I can open in audio editing programs
Anonymous
12:51
@DamkerngT. Yabbut it's largely allophonic
Anonymous
So we aren't paying attention to it all the time
Interesting!
Anonymous
You can usually predict whether a vowel should be long or short based on other things.
Ah, this reminds me of that time that I heard Batman as bad man. :-)
It would be nice if I could find that exact utterance.
Anonymous
12:55
Do you remember where you heard it?
Ah, hello @StoneyB!
@snailboat It's in a TV animation. A rather recent one of Batman.
Anonymous
@DamkerngT. A-ha!
@DamkerngT. Good morning (here)!
Anonymous
I haven't seen the recent Batman shows. But I've seen hmm, I've seen one Batman or another.
Anonymous
I don't know which one!
Anonymous
12:56
@StoneyB Good morning (also here!)
See if I can find its title.
@snailboat Good even-morninger-than-here, there!
 
1 hour later…
14:03
People write that rain has passed in many places. Rain in minus 13C.
I even found a page at Wikipedia. It turns out such things really happen. "Freezing rain"
Anonymous
@CopperKettle Oh, yeah. I think we used to get that on occasion back in Chicago
Anonymous
There are freezing rain advisories for Chicagoland right now!
Anonymous
Out here in California, we have rare sub-zero temperatures (below zero Celsius, that is), though they're just barely below
Anonymous
I think it got to -2°C yesterday, and it's -1°C this morning
Anonymous
14:12
It's probably the coldest it'll get all year right now.
Anonymous
@CopperKettle This chart is intimidating. en.wikipedia.org/wiki/…
@snailboat Yes, there are numerous systems.. (0:
laters!
 
5 hours later…
18:59
> There is a school of thought that says that everybody knows now that "STL" means the standard library, just as everybody now knows that "C++" is the ISO-standardised language.
http://stackoverflow.com/questions/5205491/whats-this-stl-vs-c-standard-library-fight-all-about/5205571#5205571
I think the the of the ISO-standardised language looks odd in there.
00:00 - 19:0019:00 - 22:00

« first day (709 days earlier)      last day (190 days later) »