« first day (488 days earlier)      last day (411 days later) » 

Anonymous
15:00
If she's a car collector, sure, that makes sense.
Anonymous
"She's owned three cars so far" is okay, too--we are more likely to own cars in series. I think most people keep at most one or two cars at a time
Anonymous
People don't usually do this with books.
@snailboat But it would mean something different than what I might have thought, I think.
I mean it's not continuous.
Anonymous
@DamkerngT. We don't know how many cars she has, but 1 is a likely enough guess.
15:03
In my L1, She's owned three cars so far is likely to mean that she's collected three cars up to this point.
Anonymous
@DamkerngT. I think there it's punctual.
Anonymous
But "I'm collecting stamps" makes it durative, probably because that's what the progressive aspect does
Anonymous
> She knocked on the door.     ← Punctual
> She was knocking on the door. ← Durative
I think I kinda get it much clearer than yesterday. (I think ZZ shares this confusion with me too.)
Anonymous
Well, I'm glad, since I'm apparently kind of terrible at explaining this stuff :-)
Anonymous
15:04
But Aktionsart is something I need to get a handle on.
The key seems to be, we think of the progress in units of things we own or collect the same way of the progress in time.
It seems like these two kinds of progresses work differently in English.
Ahh... Aktionsart again. It's an important word!
@snailboat I think I agree with that.
Anonymous
We can describe interpretations as continuative if they continue into the present, or non-continuative if they take place wholly in the past.
@snailboat This is a big key. If I read it the way my L1 does, 3 would be the likely guess.
No, it's not just likely. It's definitely.
Oh, it's not definitely. I think somehow the sense of English usage also exists in Thai language, but it's not the default interpretation!
Anonymous
And there are multiple types of non-continuative interpretations for perfect constructions, including the experiential ("I have eaten bamboo"), resultative ("She has broken her leg") and the perfect of recent past ("She has just been to Paris")
(This, again, must have happened through translation, I guess.)
Anonymous
15:10
@DamkerngT. I don't think the interpretation that she definitely has 3 is possible.
Anonymous
That would imply that own is a punctual verb (as in "She has bought three cars so far")
Anonymous
I don't think own has that interpretation available
@snailboat Not in English. I mean 3 is for when I literal translated that line into Thai.
Anonymous
Oh. I read that backwards!
So, in English, She's owned three cars so far, means she might have one car now.
But in Thai (if I literal translated it), she must have three cars now.
Anonymous
15:12
Ahh.
And this is, I think, the key to solve the confusion ZZ and I have.
Thank you!
To say the same thing I was thinking in Thai, I should say, She owns three cars so far.
If I were the one who designed the English proficiency test for ELL, my test would include something like this:
> "She has owned three cars so far."
How many cars does she have?

a) exactly 1
b) exactly 2
c) exactly 3
d) probably 1
e) probably 2
f) probably 3
:)
Anonymous
One seems like a reasonable guess, but it's just a guess. Could be zero, even.
Anonymous
> She's owned three cars so far. She destroyed all of them.
I will allow d) e) f) as correct answers. :-)
Anonymous
16:17
@DamkerngT. Like many things in Japanese, Aktionsart (a.k.a. "lexical aspect") is very different from English
Anonymous
I need to have a firm understanding of it in both languages and I don't yet.
I don't know if this owns forty books so far will have anything to do with Japanese, but it might be possible, considering that (I believe) it happens in both Thai and Chinese.
Anonymous
Well, Japanese is almost entirely unlike Chinese.
(I should have said Mandarin, but I'm not quite sure exactly which dialect/language ZZ uses.)
Anonymous
Chinese is more like English.
16:23
Oh!
Grammatically?
Anonymous
Just, you know, in an extremely broad sense.
Anonymous
Yeah, Chinese and English are closer to each other than to Japanese grammatically.
And because Thai is close to both Chinese and English, I think grammatically Thai is not very close to Japanese either, perhaps.
Anonymous
But if you look at individual ways languages are alike or unalike, you'll find ways that they're closer.
Anonymous
16:25
Like for example, Thai and Japanese being pro-drop languages.
Ah, yes, that's true.
Anonymous
Or being sensitive to the length of sounds.
Hmm... I'm not sure about this aspect in Mandarin.
But I can't think of a short-long pair of words in Mandarin.
Anonymous
No, I don't think there are any
Anonymous
But I think Cantonese does
16:28
A-ha!
Anonymous
Sort of, anyway :-)
Anonymous
I don't know a lot about Cantonese.
Anonymous
Brb, making foods. Delicious, delicious foods.
I'm a bit more familiar with Cantonese than Mandarin. Thanks to those Wuxia movies.
Have a nice meal!
Anonymous
16:40
One of my good friends is a Cantonese speaker, but I unfortunately have never taken advantage of this fact ;-)
Anonymous
I mean, we occasionally talk about the language.
Cantonese culture was what to this region 20 years ago the way K-Pop is to us now. :)
Anonymous
I think that sentence is ungrammatical, by the way
Anonymous
I can't correct it because it's extraordinarily hard to parse (the use of what, maybe?)
Anonymous
But I think I understood it :-)
16:43
Is this better?
Anonymous
The way what is confusing
Ahh... yes. retrying...
Aww... I ran out of time to re-edit it. :)
> Cantonese culture was to this region 20 years ago the way K-Pop is to us now. :)
I think this is better.
Anonymous
@DamkerngT. What if you left in what but got rid of the way?
Ah, that's nice too. writing it...
> Cantonese culture was to this region 20 years ago what K-Pop is to us now.
Hey, I like this version!
Anonymous
Yay!
16:48
However, Japanese culture always has strong influence all over the region throughout at least the last four decades.
Especially, cars, utensils, electronic stuff, dramas, and anime.
Anonymous
A lot of that is economic.
Anonymous
Closing a question as primarily opinion-based because the answer is "Both are fine" seems strange to me. — snailplane 20 secs ago
Anonymous
Anime is fun.
Anonymous
I am not watching any anime series at the moment.
Anonymous
16:50
There seem to be a zillion new one each season!
Yeah, I don't know how they can do that. Produce so many animes years over years.
Anonymous
I remember being in awe when I was young at the idea that someone could draw that many pictures, that they could constitute a 20-minute cartoon
Anonymous
My favorite cartoons when I was little were Japanese cartoons. Although I didn't know that was true at the time.
Up until before we can use computer to create anime, I think Thai had exactly one cartoon. :D
Anonymous
16:52
Hehe!
Anonymous
Hey, I have a question.
Anonymous
Do you find that Thai dubs tend to re-use the same voice actors?
Oh, yes. I think we have only a small number of voice actors.
I mean, a handful of them are specialize in anime.
Anonymous
I noticed that Japan has a lot of dubbed American stuff, and all of it seems to have the same few voice actors. :-)
16:53
And a few more groups are specialized in Wuxia.
nods
I usually don't watch things in English voiced over.
The sound quality would be degraded a lot.
Anonymous
@DamkerngT. That makes sense for all sorts of reasons.
Me having doubt, silly doubt...
Anonymous
What is your doubt about?
Why is the word "read" same in past and present tense?
"I have read it already." "Would you read it?"
Anonymous
Oh, that's a tough question. I think at one point people experimented with spelling it red
Anonymous
16:57
Since after all it's pronounced differently in speech
And, with different pronounciations!
I wish all the verbs could be just like read. :)
Anonymous
Unfortunately, English spelling is very irregular.
It would be even better if I could write He read ... :)
Anonymous
Most native speakers are fine with read because the rules are simple: just spell them both read
Anonymous
16:58
But a lot of native speakers mix up led and lead
@snailboat Of course, English is a weird language. It should be packed and sent to Aliens far away from the multiverse.
Anonymous
Maybe because of confusion with read and read
^which one is which one?
@AwalGarg You speak Hindi, right?
@DamkerngT. Ikr
Anonymous
16:59
@AwalGarg Led is the past tense and past participle of lead.
You sure knew, but I wasn't sure, so I had to ask. :)
thats a silly question to ask an Indian.
Anonymous
In IPA, we could write lead /lid/ and led /led/
@snailboat ah, ok
Tell me, then, what are first, second, third, ..., up to seventh in Hindi?
Anonymous
17:00
But for read /rid/ and read /red/, the spelling is the same. It's silly.
Well, then what is the answer to my question?
Anonymous
@AwalGarg You mean how did the spelling come to be the way it is?
@DamkerngT. pehla, doora, teesra, chautha, panchva, chatha, satvaan Why?
@snailboat yup, exactly.
Anonymous
I don't know why. I do know that in the past, some writers did mark the differing pronunciation of the past participle/tense read in spelling.
@AwalGarg I'm curious if I could see them in Hindi script. Can you write them down for me please?
17:02
@DamkerngT. ok, wait. Let me open my phonetic Hindi typekit...
@DamkerngT. पेहला, दूसरा, तीसरा, चौथा, पांछवा, छठा, सांतवा, आंठवा, दसवां, ग्यारहवा...
Thanks! That's what I thought, I can't really see them.
Anonymous
@AwalGarg I'm not really well versed in the history of English spelling. I know it in only broad strokes
पेहला = first?
Anonymous
@DamkerngT. Why can't you see them?
I am thinking of opening a cause on causes.com to pack and send English from this beautiful planet....
17:05
I see it as 0928, 0947, 0939, ...
@DamkerngT. oh, brilliant guy you are!
@snailboat Its more than enough, IMHO ;-----)
Anonymous
@DamkerngT. Oh, Unicode substitution glyphs!
छठा = six? -- Why does it have only three letters?
@DamkerngT. But then why did you ask for those particular words?
Anonymous
@DamkerngT. I thought it was ordinal (sixth)
17:07
@snailboat Yes, I see them as blocks of hard-to-read small numbers.
1 min ago, by Awal Garg
@DamkerngT. But then why did you ask for those particular words?
I've heard that Hindi has a unique way for its ordinals.
Anonymous
Unique? How so?
But I can't really see them.
@DamkerngT. from where do you hear this bullshit about Indian English Dialect and Hindi?
17:08
For example, 4 ~ few, and 6 ~ many.
Anonymous
Somewhere on the web, so it might not be very reliable.
Oh, it seems like it's not far from the truth.
Anonymous
You should be able to see them there
^I'd highly recommend you to tell your ISP to filter what you read....
Anonymous
@AwalGarg Now that was funny.
17:10
So, you disagree with that book?
@DamkerngT. wait, I am opening the link.
Anonymous
Wait, what does the book say there that makes Hindi unusual?
About the irregularity.
Anonymous
Have you seen the ordinal sequence in English? :-)
@snailboat how? It wasn't meant to be though.
Anonymous
17:11
@AwalGarg The idea that anyone would need censorship to protect them from ideas.
@snailboat ok, I am happy you found it funny.
:)
> The ordinals for 1st, 2nd, 3rd, 4th, 6th, and 9th are irregular.
Anonymous
@DamkerngT. But this isn't unusual. Lots of languages have irregular ordinals.
Anonymous
As a rule, the most common words in a language are more likely to be irregular, and the first few ordinals are usually fairly common words.
Anonymous
So having irregular ordinals does not make a language unusual.
17:13
Why do they skip 5th, 7th, and 8th?
Anonymous
Although some languages do have more regular sequences than others.
@DamkerngT. They are meant to be so. If they wern't we won't get to counting a lot of numbers and differentiate them...
@DamkerngT. no, they don't. There, I am sure the book is lying.
I think it's a fair question for a person to ask about Hindi, the way the same person can ask about irregularities in English.
Anonymous
@AwalGarg The book just says that the 5th, 7th, and 8th ordinals are regularly formed by affixing something to the cardinal numbers 5, 7, and 8
@DamkerngT. oh, certainly. I am happy to discuss it.
Anonymous
17:14
It is fair to ask about irregularities in language. Irregularities aren't unusual, though, so I wanted to point that out.
Anonymous
Every language has lots of irregularities.
@snailboat yep, and thats why I say, its something either mis-spelled there, or the author can't speak in hindi. :)
Anonymous
@AwalGarg Ah, then I am curious. What are 5 and 7?
@snailboat well, numbers ofcourse. Positive integers...
Anonymous
17:15
Not आंठ and ग्यारह?
@snailboat no, no no... thats wrong. they are 8 and 11
12 mins ago, by Awal Garg
@DamkerngT. पेहला, दूसरा, तीसरा, चौथा, पांछवा, छठा, सांतवा, आंठवा, दसवां, ग्यारहवा...
Are these 1st, ... 10th?
Anonymous
Dang.
Anonymous
I miscounted :-)
Anonymous
Let me try again.
17:17
@DamkerngT. I missed the ninth between the second last pair. :(
Anonymous
I thought you had typed 1st-7th, so I counted from the end of the list :-)
पेहला, दूसरा, तीसरा, चौथा, पांछवा, छठा, सांतवा, आंठवा, नोंवा, दसवां, ग्यारहवा...
^ this is correct
Anonymous
Okay!
now they are first 11
Anonymous
Thank you.
17:18
It looks like 7th is in 6 letters, right?
Anonymous
पांछवा ⇔ पांछ
सांतवा ⇔ सांत
@DamkerngT. there is nothing like absolute lettering in hindi. We have a lots of letters and a lots of helpers for letters called matras
@snailboat correct!
Anonymous
Then it looks like the book is correct that the difference is the ordinalizing affix वा in those cases
That is the reason why I think the author of that book doesn't know how to write or speak in Hindi..
I can only see blocks of small numbers. :( -- Will try to follow the discussion, anyway
17:20
@snailboat no, its wrong...
Anonymous
Can you explain?
@snailboat yes, certainly I can... Wait..
एक = 1 दो = 2 .... पाँच = 5 छे=6
Strange, Google Translate doesn't know this: पांछवा.
@DamkerngT. they might have a different spell version. That's alright :)
Anonymous
Google Translate is usually ridiculous when it comes to Japanese. I don't know about Hindi
Anonymous
17:22
Does Hindi have much spelling variation?
@AwalGarg I see. I trust you more than Google Translate. :)
@snailboat umm, maybe yes in numbers... not much otherwise.
@DamkerngT. :-)
Hi all :
)
Anonymous
Hello, GATA!
Hi! @GATA
17:24
so, as I was saying... We can't say that cos that "va" thing is appearing in 5, 7, 8 or any number that book mentions, they are "regular". Its just that, they are that way.
@snailboat as we clearly see in the pure number form of 6 :)
Oh, six (छे) = good too?
Ah, I can recognize the sound of fifth!
pān̄chavā!
Anonymous
What's that thingy on the letter c?
Perhaps it's misplaced. I think it's for "a", just to hint the "soft A". :D
Anonymous
@DamkerngT. ...Soft, eh? ;-)
"Soft A" in that ELU question, I mean. :D
Ash
Ash
17:28
"He is seen so infrequently seen around the office , that his employees nicknamed him __elvis__"
why ?
Anonymous
Fine, ignore my carefully constructed joke. Again. :-)
I think that is Google's way to define matras!
@snailboat Oh, no. I didn't try to. I'm sorry!
Anonymous
@Ash I don't know. Elvis is dead. He was famous. People reported "Elvis sightings" after he was dead
Anonymous
Maybe it's some kind of reference to that. But I don't quite understand.
Anonymous
17:30
But then, I don't always understand stuff.
2
Another silly doubt bubbling outta me... ready?
Is it because of his sideburns?
Anonymous
Sure. Are you using doubt in the Indian English sense meaning "question", by the way?
Ash
Ash
@snailboat thanks :)
@snailboat no.
Anonymous
17:32
Because we don't usually use countable doubt in reference to a specific number of doubts (*one doubt, *a doubt), though we do use plural doubts (I have my doubts)
Anonymous
I associate a doubt with the Indian English sense meaning "a question"
Anonymous
That is why I asked.
@snailboat yea, I know 'bout that. Its a famous thing...
Anonymous
One doubt sometimes appears in Standard English negated, I think: not one doubt
My question is, "obstacle" vs "hurdle"? D/F B/W THE 2.
17:34
going out to make some tea, be back soon...
Anonymous
"What is the difference between the two"?
Anonymous
@AwalGarg I dunno.
I know obstacle is something more physical than a hurdle which is just a problem...
Anonymous
I think both obstacles and hurdles can be either physical or figurative
Anonymous
When I hear hurdle, I think of physical hurdles to jump over on a track.
Anonymous
17:36
I suppose the metaphors for the two are a little bit different. I've never thought about it before.
Anonymous
And I doubt I can give a satisfactory description off the top of my head.
^Why don't you we think about it now? I really wanna discuss about that.
Anonymous
Well, like I said, I think of physical hurdles on a track to jump over.
Me too. I think obstacle is more common in figurative sense than hurdle.
Anonymous
Obstacles are more general. (Are hurdles a type of obstacle? I'm not sure.)
Anonymous
17:39
But you often go around obstacles.
I once asked a linguist, why do we have synonyms, he told me that they are just similar, not congruent... I was irritated by that, cos I don't like to leave conversations like that without giving anything back. So, I thought I should give a counter example. This one popped in, and he can't answer :)
Anonymous
One moment.
Two moments.
Anonymous
Dwight Bolinger wrote in Aspects of Language (1968):
@GATA hi there!
Anonymous
17:41
> A difference in syntactic form always spells a difference in meaning.
@AwalGarg hi:)
Anonymous
Arnold Zwicky has a revised, hedged version of this rule:
Anonymous
> Lexical and syntactic variation is unfree; variants usually have (subtly) different meanings or discourse functions, which can be observed in certain contexts (though these differences might not be of consequence in many contexts).
umm, @snailboat can you please try to be a lil less technical. Its going over my head...
Anonymous
The difference between hurdle and obstacle might not matter, a lot of the time.
17:42
What you said can be found here - stanford.edu/~zwicky/intro.linginst.pdf
Have you read it?
It makes no sense to me at all.
Anonymous
I have it written down in my notes from something else Zwicky wrote containing the same text.
Like code didn't make sense to me until I started it :) And I'm not starting linguistics now :)
Anonymous
Zwicky is an eminent linguist (a syntactician)
Anonymous
@AwalGarg I am a coder.
@snailboat Congos :)
what do you code then?
17:45
I was :)
Anonymous
Various things. I've mostly worked on websites.
Anonymous
Aside from work, I've written a zillion little programs. A few bigger ones.
Me too.
@snailboat work"ed"?
Anonymous
@AwalGarg have worked
17:46
@GATA congos! What do you code then?
Anonymous
It's an experiential perfect.
@snailboat so you don't now?
c#
Anonymous
@AwalGarg I am working on something programming-wise at present.
@GATA great. I'm a PHP guy.
Anonymous
17:47
That's too bad.
Anonymous
PHP is less logical than English. :-)
I learned it for Asp.net But then I converted to PHP :)
Anonymous
I do use PHP sometimes for personal things I throw together.
Anonymous
It has its advantages.
Anonymous
I did some rather large projects in it professionally
17:48
PHP is brilliant, if used wisely.
Anonymous
I would substitute that with "sparingly"
FB is (mostly) in PHP, as you might know...
Exaclty.
Anonymous
I doubt anyone would hold up FB as an example of good engineering.
@GATA nice choice....
@snailboat I can agree to it, umm, not completely though.
@GATA to what? me or sb?
17:51
Both
Facebook has many features that we don't know about it. I didn't even know that I had an FB email account :)
@GATA ok, "wisely" or "sparingly"?
@GATA the huuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuumongous API specially :-------------------------------------)
It has some sporadically good features though. (I don't use FB anyway)
I deleted my account last month.
Anonymous
I don't use FB either.
Oh, we should organize a party for non-FB people. :D
I am in :)
17:57
Anyone remembers Myspace?
Anonymous
@DamkerngT. You need do-support there.
@DamkerngT. I am 16, should I remember it?
I didn't have one but I had Yahoo360
Anonymous
Oh man, you used 360!
yes :)
Anonymous
17:59
You're the first person I've ever talked to who used 360 but didn't work at Yahoo!.
@snailboat You never know!
lol
Anonymous
@AwalGarg I mean the first person to admit it in public.

« first day (488 days earlier)      last day (411 days later) »