« first day (474 days earlier)      last day (425 days later) » 

15:00
@DamkerngT. Usually there's a space before the apostrophe. — snailplane 4 mins ago
sobbing -- I can't fix my comment.
Hmm...
I just got another theory.
About suggest something to someone, I mean.
Anonymous
You can delete the old one and post a new one.
Anonymous
Then I can delete my comment.
Ahh... I always forget that I can do that!
I think it's because it's possible that we might suggest someone to another someone, so we need the to.
> *I suggest him her.
That's confusing--who is suggested to whom?
> I give him that.
Anonymous
@DamkerngT. That's not a good sentence.
That's what I meant. It's not a good sentence, so we need the to.
Anonymous
15:09
Or, we need the to, so it's not a good sentence. :-)
While many verbs could work fine, without to.
My theory is, we need to for every verb that a person could be the direct object.
Anonymous
@DamkerngT. Many verbs participate in the dative alternation.
Anonymous
> I gave him her.
That is a less than likely sentence, I think.
Anonymous
It seems grammatical to me.
Anonymous
15:12
You could argue that it would only appear in conditions where the animacy of her is reduced, that is, she is treated like property
I mean, it's less than likely that anyone would really say it.
Anonymous
I don't see why not.
Anonymous
But then, you rejected my previous arguments from animacy distinctions :-)
I think the term animacy is the same as my idea about "a person is the direct object".
Anonymous
You prefer "I gave her to him"
15:14
Yes.
Anonymous
@DamkerngT. I was trying to relate it to your idea.
Anonymous
Oh, hey.
Anonymous
I should probably note
Anonymous
I think "I gave him her" requires you to stress her
Ah, that makes sense.
Just like: "I suggest to you Jane."
Anonymous
15:15
Kind of like: I turned it on ⇔ *I turned on it
Anonymous
But "I turned on it" is okay.
nods
Oh, it still sounds a little weird to me. turned on it.
Perhaps I haven't heard it enough times.
Anonymous
Personal pronouns are usually unstressed.
Anonymous
There are a lot of conditions where words can only come at the end of a sentence stressed.
I mean, even when the it is stressed.
curious
Anonymous
15:17
That is, *"You're thinking the same thing I'm" because am must be stressed and stressed words can't take clitic forms
Anonymous
"I turned on it" is the same thing. (Assuming you're using the phrasal verb turn on here, and not simply turning away from it)
Wait, don't tell me that it's fine to say "the same thing I AM" instead.
Anonymous
But we don't mark the difference in stress in writing
Anonymous
"You're thinking the same thing I am."
Anonymous
You don't need to heavily stress it, no :-)
15:18
Hah! So it's fine?
Anonymous
"You're thinking the same thing I am" is fine.
Anonymous
"You're thinking the same thing i AM" is silly.
That's a little weird, though.
Anonymous
Post-auxiliary ellipsis (PAE) leaves am as the head of the verb phrase, so it can't be reduced: "You're thinking the same thing I am [thinking]"
Anonymous
If you reduce it, you have to say the final thinking at the end.
15:20
Yes, I think that's what I usually heard.
Anonymous
Hooray!
Anonymous
That you agree with that part of what I said, although you disagree with something unspecified
Anonymous
I'm always happy when someone agrees with at least one thing I said :-)
I would even say that "Are you're thinking what I'm thinking?" is probably more common (in those things I've heard).
15:22
I want to buy a laptop with the following requirements:

Daily use
1 TB Hard-disk
4-6 GB RAM
i5(4th gen) processor
1GB graphic card
Windows 7 Basic
<= 50,000 INR
@snailboat
@DamkerngT.
Anonymous
@DamkerngT. Oh, you mean without PAE? But PAE is fine.
Anonymous
"You're eating the same thing I am!" "He's going as fast as she is!" And so on.
@snailboat Yes, I think I'm not very familiar with PAE.
Anonymous
@DamkerngT. Also called VP ellipsis
Are you talking about vegetables?
15:24
@hellodear2 I haven't bought any new PC for a while.
Anonymous
@hellodear2 Hooray
which company should prefer?
Anonymous
I have no idea.
@snailboat hah!! thanks for Hoo-ray!
Anonymous
@hellodear2 You're welcome!
15:25
@snailboat
Shouldn't it be cheaper nowadays?
Anonymous
@hellodear2 Haha, that one's kind of mean!
But as I said, I haven't bought a new one for a while already.
Anonymous
I put together a computer a year ago.
Anonymous
For about $800
15:26
:'( that means no help?
I think it should be cheaper if it is a desktop PC.
Anonymous
@hellodear2 I haven't really bought an assembled computer before
For a laptop, I have no idea.
Anonymous
Except for laptops.
Have you watched The amazing spider man-2 ?
Anonymous
15:27
Yes.
Anonymous
Wait, no.
Anonymous
I watched the old Spider-Man two.
Anonymous
Not the Amazing one. That's the new one, right?
I've seen it on Apple Store, I think.
15:27
Is there any old spider man -2?
Anonymous
Is it good?
Anonymous
There was a trilogy of Spider-Man movies in the 2000s.
Anonymous
I saw the second one of those.
Oh, in 2000s?
Anonymous
It had Doctor Octopus.
15:28
It looks like it should be good.
That means this movie is too old?
Yes, I like the first and the second ones.
Just a re-make I must say?
Anonymous
No?
Anonymous
I don't think it's a remake.
15:28
The remake (Amazing) one is also good.
Anonymous
I think it's a different Spider-Man movie. But they started over with the Amazing ones, so they call them 1 and 2 instead of 4 and 5
Anonymous
Er, 4 and 5.
But I have seen spider man-2 today only. And it is released last week.
Anonymous
In my mind, it's still #5. :-)
Usually, I will see a new movie 6 months after most people. :D
15:29
So this is 4th movie?
of spider man?
I'd say #5 too.
@snailboat
Anonymous
@hellodear2 I don't get it.
Because of this confusion.
Anonymous
Ahh
15:31
I left the earth.
Oh, The Amazing Spider-Man 2 is still a pre-order on Apple Store (iTunes). It's $19.99.
See, I think I'm gonna wait for another six-month.
Anonymous
I'll watch it whenever my friend makes me. :-)
I think there are good chances that you'll watch it before I can. :D
Anonymous
15:34
Thanks, Stack Exchange!
Anonymous
Should I add anyone else?
Anonymous
I don't think anyone uses the "room owner" functionality... :-)
I don't even really know the difference, if any. :D
Maybe I can pin a star, and that's about it.
Anonymous
I'll just leave it as it is, then
15:39
A dialog popped up, telling me to charge the battery of this laptop. I was surprised since I plugged the cable just a little while before. Then I realised I didn't stick the other end of the cable into the computer. -_- Stupid me.
Anonymous
Hehe, oh no!
Ah... that happened to me often enough too.
But usually, I blamed the plug.
What!? The table? The cable! I'm crazy.
> Say this dialog, “Do you know him?” “Not to speak to.”
I don't know what it means, though I think I can guess what it means.
I don't know either.
Anonymous
15:43
@DamkerngT. What do you think it means?
Maybe "Don't have to speak to him."
Or "Don't speak to him."
Or "He's someone we don't speak of."
I think it means 'don't know that much to speak to him'
Anonymous
@Fantasier Yeah, you probably haven't really ever talked to him
Ah, that's possible.
Oh, it means that!
Anonymous
Yes
15:45
So, it's "Not (know enough) to speak to (him)."?
How common is it?
Does it sound formal or anything?
Anonymous
It's not common.
Anonymous
I can't characterize it.
Anonymous
I don't think it sounds especially formal
Anonymous
It might be more common for other speakers, for people who aren't me :-)
Anonymous
(Everyone uses different phrases.)
Anonymous
15:48
I would never say it.
Shouldn't "speak to" mean "to criticize"?
Anonymous
No
It's a fixed phrase, maybe?
Anonymous
When you speak to someone, you're, well, speaking with them :-) Possibly more unilaterally, but maybe not.
Anonymous
@DamkerngT. It is kind of a strange phrase, isn't it?
15:49
nods
It's strange for me indeed.
Without a good hint in the context, I think I might not be able to catch it.
Couldn't find it in dictionaries either.
Anonymous
> You know Mr. Vanderbilt intimately, I take it?
> Not intimately, but well enough to speak to.
Anonymous
It's like that.
And what does this "speak to" mean?
Anonymous
How well do you know him? Not well enough to speak to [him]. Do you know him? Not [well enough] to speak to [him]
Anonymous
@DamkerngT. Talk to.
Anonymous
15:53
Have a conversation with.
Ahh... I see.
Anonymous
Don't take what I said as strict ellipsis, though, it's just an explanation by way of paraphrase
Anonymous
It's some sort of ellipsis, at least originally
But for this one, understand it as ellipsis makes sense.
Anonymous
I assume.
Anonymous
15:54
Yes
Anonymous
That's what I think.
Anonymous
0
Q: Nothing could be less like

Man_From_IndiaWhat is the meaning of "nothing could be less like ..." structure? Sometimes I see it with a "than", and other times without "than". Say this example - Nothing could be less like A If we go by the literal meaning, it means to me that everything is similar to A. Am I right? Nothing cou...

Anonymous
I wrote those sentences as an answer. I couldn't think of how to explain it further.
Anonymous
They were not adequate to the task!
This one I couldn't understand it without thinking.
(I mean, analyzing it.)
15:59
Me too
But I think it's literal.
I think I need to analyze it too, even when I hear it in Thai.
ไม่มีอะไรจะเหมือน A น้อยไปกว่า B อีกแล้ว? (The same sentence in Thai); well, yeah, I think I'd have to analyse too.
Exactly that! :-)
0
Q: "No one would understand which kind of products I'm talking about." is it correct

Santi Santichaivekin I do not trust products that claim "all natural ingredients" because this phrase can mean almost anything. [that claim "all natural ingredients"] is essential because If is not stated, no one will understand which kind of products I'm talking about. Is the sentence "No one will unders...

Ah, I know the asker!
He is a junior of my friend at Bodindecha.
Eh?
Hah!
16:03
I don't really get what he meant by 'kind of structure' though.
Oh, I haven't thought that he's a Thai before.
Now reading his name again, I think it's a Thai name indeed.
@Fantasier Is it a clause or a phrase, and what kind of a clause or a phrase, maybe?
I think it's a noun phrase (according to his framework) with a relative clause inside.
I think which kind of products I'm talking about is a noun phrase.
Oh well, yes.
Because it has no 'main' verb.
Invert it back and we'd get: I'm talking about (which) kind of products.
16:09
Yeah.
Hmm... I know how this kind of clause works, but I don't know how to explain it carefully enough.
Assuming it's not a past story telling or a reported speech, I think would here is a less definite form of will.
So both versions work fine.
> ... because If it is not stated, no one will understand which kind of products I'm talking about.
I think that fix is all it needs.
I would personally write if not stated because I'm lazy :P
Oh, me too. :D
It sounds like he was trying to make a general statement. I think is and will is okay.
I think I might use weren't and would have understood to talk about a specific product.
16:17
I think there is one comma splice (in the question), but I don't really care about those punctuation styles anyway.
I see.
Oh, understand "Not to speak to." as "I know not to speak to him." is also a good idea!
Anonymous
@DamkerngT. That doesn't sound right to me.
Eh? It sounds quite similar to our original version, I think.
It just drops enough, I think.
> I know not (enough) to speak to him.
confused
Anonymous
@DamkerngT. "I know not to speak to him" means "I know that I shouldn't speak to him"
Ah, I see.
Thank you!
Anonymous
16:34
I left an answer.
@DamkerngT. Oh, yeah, I've been kind of curious. How do I spell your name (Damkerng) in Thai?
Eh?
ดำเกิง
:D
@snailboat I voted up an answer.
Looks like I got it right. Yay
Anonymous
Oh, it's so much shorter in Thai script!
Heehee. That's quite true!
Anonymous
16:36
That happens with Japanese, too. 千と千尋の神隠し is Sen to Chihiro no Kamikakushi, for example
Oh, its romaji is very long.
(Btw, is it romaji or romanji?)
Anonymous
Romaji.
Ah, thanks!
Anonymous
Strictly, rōmaji.
Anonymous
It's a noun-noun compound in a modifier-head relationship.
Anonymous
16:38
Rōma is "Rome". Ji is "character"
Ahh... I see. I thought it was from Romanization.
Anonymous
It means literally "Rome character[s]"
Anonymous
It is not from English.
Anonymous
But English speakers often think so and beginners sometimes type "Romanji"
Huh?
I thought it was Romanji all along!
Anonymous
16:40
Nope.
Anonymous
ローマ字
Anonymous
It's an understandable mistake because other people make the same mistake, and so it gets transmitted from person to person
Poor Fantasier. :P
I think I usually switched between the two.
Now I know which one is correct. Yay!
Anonymous
Variously written with or without a macron (or circumflex); it's regularized in English spelling without either as romaji. Also written rōmazi, reflecting a phonemic romanization.
16:44
Hello guys ^ ^
Hello!
Hello!
So, you are a Thai too?
Hehe. I succeeded in persuading him to join the chat :P
16:45
Nice! :D
Anonymous
Hello! Welcome to ELL chat!
We discussed your question a little earlier. You can scroll up to read it.
Nice to meet you (' ' )/ /
Nice to meet you, too!
So.. It's a kind of a.... noun phrase or something?
16:46
Now, we have three Thais here already. We are taking over the room. Mwahahaha...
@SantiSantichaivekin I think it's a noun phrase.
So do I
But explaining relative clauses is not my specialty.
(I'm trying to answer another question: "Nothing could be less like A than B." I don't know if it will work, but I'm gonna try anyway. :-)
A noun phrase or nominal phrase (abbreviated NP) is a phrase which has a noun (or indefinite pronoun) as its head word, or which performs the same grammatical function as such a phrase. Noun phrases are very common cross-linguistically, and they may be the most frequently occurring phrase type. Noun phrases often function as verb subjects and objects, as predicative expressions, and as the complements of prepositions. Noun phrases can be embedded inside each other; for instance, the noun phrase some of his constituents contains the shorter noun phrase his constituents. In some modern the...
Anonymous
It's a free relative.
Kinda confusing..
16:49
I don't think he's familiar with the terminology :O
@snailboat Huh? Is it? I think the which is quite different from the which in I don't know which is the right one
Anonymous
Consider it a noun phrase which happens to look like a relative clause.
Anonymous
@Fantasier Is it? Let me read it again.
39 mins ago, by Damkerng T.
> ... because If it is not stated, no one will understand which kind of products I'm talking about.
So I think I understand it like this:
> No one will understand X.
> I'm talking about [ which kind of products ].
X = [ which kind of products ].
16:54
How can I insert a zero-length space?
So we get the sentence:
> No one will understand which kind of products I'm talking about.
@Nico I copied it into my clipboard once.
@DamkerngT. How did you even copy it :O
​                   ← a mysterious block
That's how. :D
Anonymous
16:56
@Fantasier Oh, you're right.
@snailboat Yay. I can't figure out what it's called though.
Anonymous
@Fantasier Open interrogative clausal complement
it doesn't work
Anonymous
There's syntactic overlap between those and free relatives . . .
I want to type:
"could you help​​ ?"
without the separation between help and ?
16:57
That's a long technical phrase @_@
Anonymous
I can't explain the criteria to distinguish the two off the top of my head.
@Nico Ah, I see. I'm afraid I don't know that trick. :(
Anonymous
@Nico Zero-width spaces don't act like spaces on Stack Exchange.
Anonymous
Unfortunately, Markdown is broken in that regard.
Anonymous
On the site itself, you can use <strong></strong> to do it.
Anonymous
16:59
I'm not aware of a workaround in chat.

« first day (474 days earlier)      last day (425 days later) »