« first day (415 days earlier)      last day (484 days later) » 

Anonymous
20:10
@user4550 Frame here is sense 3 for the verb in Oxford: "Create or formulate (a concept, plan, or system): the staff have proved invaluable in framing the proposals"
Anonymous
When you "frame a resolution" to avoid a particular evil, you're declaring to yourself that you'll avoid it. (Except you're using fancier words :-)
Anonymous
But (the quote says) we usually don't decide to avoid something bad until it's too late!
Ah, you're here. Hello @snailboat.
Anonymous
@IceGirl In that sentence, dwarf is a verb: "Cause to seem small or insignificant in comparison: the buildings surround and dwarf All Saints Church". It has nothing to do with the imaginary creature, nor with people who are small. "Each generates heat and light to dwarf ConEd" means they generate much more heat and light than ConEd (a company that provides electricity, gas, and steam). Of course, it's figurative
Anonymous
@DamkerngT. Hello!
20:16
It's my slow day today. How is your day?
Anonymous
In terms of etymology, the verb dwarf does come from using the noun figuratively, but it was derived a long time ago and the metaphor is so ingrained in our language that we don't think about it when we use the word. Language is full of metaphors like that
I missed @IceGirl and @skullpatrol's chat entirely. :D
Hello @Chenmunka.
Hello
Anonymous
Hello!
I've spent more time on the site today than any since I joined recently - getting the hang of it.
20:20
I think it's the first time you're here. Your profile says that you're from England.
First time in chat yes. I'm from Wiltshire, not far from Stonehenge.
I joined the site less than 4 months, I think. Not very new, but still don't know ins and outs.
Oh, Stonehenge!
Something I would like to visit once!
There are other stone circles around here, smaller, less famous but almost as impressive.
Stonehenge gets all the tourists!
Anonymous
20
Q: Should we use plural or singular for a fraction of a mile?

grokusI have seen people say both 0.25 mile and 0.25 miles. Should we use plural or singular for a fraction of a mile?

Anonymous
It seems like this question doesn't have a good answer yet
20:22
I think I saw some of them in documentaries.
31 upvotes!
Anonymous
But votes don't tell you if an answer is any good.
Oh, it's from 3 years ago.
I think Simon Whitaker's answer is good - 0.25 miles or quarter of a mile.
Me too!
Then quarter of a mile is really a spoken form, not formal writing
Anonymous
20:25
You do say 0.25 miles or a quarter of a mile, it's true.
Anonymous
I'm not sure what that has to do with writing.
Reading the OP's question, I'm not sure he was asking about writing or speaking.
Nothing really. It is just more common to say quarter of a mile and write 0.25 miles. Maybe I just do more technical writing.
Hi all :) Can I ask a tiny question?
The first line of the question says "say". I must admit I took it to be a question about written English
Hello - go ahead
20:28
Hello @GATA
Thanks :) hi :)is it natural to say...
"The website is not contently rich"
It would be a lot better to say "The website content is not rich"
I'm sure I don't like it very much.
"Contently" doesn't work
or.. "The website is not rich in content"
Me too:)
Thank you Chenmunka :)
20:32
Pleasure
Strange that "content-rich" isn't as popular as I thought. (Just googled a bit.)
Thank you damkerng too:) I am curious to know is there any adverb to use instead of it.
Anonymous
@GATA When people talk about "rich content", the word content is a noun. You can't add -ly to a noun to make an adverb.
Anonymous
There is an adjective content, but it has a rather different meaning.
I was about to offer: The website is not content-rich. But Google seems not to support my sentence strongly enough.
Anonymous
20:35
(And contently as an adverb formed from that adjective would be unusual, I think :-)
Ah thanks snailboat :)
Anonymous
Hmm... "Content rich"...
Anonymous
It would be a noun in that phrase, too.
I think that if you used "contently" it may be misread as "contentedly" which has a completely different meaning. @GATA puts the reason well
Anonymous
I suppose "content rich" and "rich content" are two different things.
20:37
I'm sure I've seen media-rich before.
"Rich in content" is a reasonably commonly seen phrase. Often in reviews of written articles
Anonymous
Although to be honest they both sound a bit too buzzwordy for me.
I believe "rich in content" is a good choice here.
Anonymous
COCA has 8 examples of rich in content:
Anonymous
> Unlike Web-based classes, which are rich in content but low in back-and-forth interactions, SL classes can involve informal chatting and collaborative work on 3-D models of molecules, engines -- anything.
Anonymous
20:38
> Chapter 5 of the Report is rich in content and clear in format regarding mobilizing Arab minds abroad and at home.
Anonymous
> While I regret that this issue is not fully encompassed in one volume, I do hope that the reader will benefit from the extended presentation because all of the articles presented here are rich in content and vary widely in their perspectives.
@snailboat, yes, thats the sort of thing I meant.
Anonymous
Hooray!
Anonymous
I like "rich in content" better than "content-rich", I suppose.
Anonymous
COCA has 2 examples of content rich (neither with a hyphen):
Anonymous
20:40
> So we have to ask ourselves: Do textbooks really provide students with the elements of deeper reading that they need? Or can curriculum maps, developed by teams of teachers for a content rich curriculum, be built in such a way that they will eliminate the need for the overview that textbooks provide?
Anonymous
> The environmental movement right now is content rich but signal poor.
"Rich in content" sounds good to me too.
Anonymous
Two isn't very many in a 450,000,000 word corpus.
Me too. It's much safer, though I think content-rich might be okay too, say if I found one on a web page.
Anonymous
Content rich really does sound buzzwordy to me.
20:42
If f(x,y,z) = f(y,z,x), then f(x,y,z) is a cyclic expression. — Damkerng T. 4 hours ago
Anonymous
Did you answer that question with a comment?
Anonymous
'Cause I hear answers are for answers, while comments are for comments. :-)
I didn't post it as an answer because I'm not sure if it's on-topic here. (StoneyB also seems to think it's off-topic.)
Anonymous
Rumor has it, at any rate.
Anonymous
Yeah, I remember one time Gilles objected to someone asking a question about English math terminology.
20:45
J.R. seems to think it's fine here. So now I'm rather reluctant.
Anyway, I think I'm gonna convert it into an answer. If it's gonna be closed, let it be.
Anonymous
Well, I think that when you start learning a language, you tend to learn words like me and house and walk
Anonymous
But the more advanced you get in learning, the more the vocabulary you learn is drawn from specialized domains
Anonymous
That's true for native speakers, too.
I think I've seen some of AlexSu's questions about math before. Perhaps she's a math teacher.
Anonymous
After around 25,000-35,000 words or so 99% of what you learn will be (1) archaic / obsolete or (2) technical vocabulary
Anonymous
20:47
I made up that 99% of course. I could hedge and say "a large portion" instead :-)
Anonymous
It would probably be more accurate.
Many overseas speakers without fluent English skills are familiar with maths and scientific terms as so many such terms get borrowed into other languages.
Anonymous
But there's really only so much everyday vocabulary to learn.
Really 35000 words!
They are likely to need help using the terms correctly and in context
Anonymous
20:48
@GATA Yeah, almost all native speakers know less than 35,000 words. (Depending how you count, of course.)
Dress dressed dressing
I'm not sure if abnegation is archaic or obsolete.
@GATA 1 word
I think usually they count only headwords.
Anonymous
Yeah, that's a single lexical item with respectively (1) no marking (2) the inflectional affix -ed and (3) the inflectional affix -ing
In Wikipedia it's different
Isn't Wikipedia a swear word?
Anonymous
20:50
"Hey man, Wikipedia you! Wikipedia you up the Wikipedia!"
Eh? Since when? :D
Anonymous
It's like smurf.
Oh, I see.
Have you ever checked the most common words listed in Wikipedia?
Anonymous
Only a little more cumbersome.
Anonymous
20:51
Well, there's a list but it's not very rigorously put together...
@GATA Nope. Never. Is there a link for that?
Anonymous
Hey, that applies to basically all of Wikipedia. :-)
Lol
Yes damkerng :)
Anonymous
@DamkerngT. "Headword" has a kind of vague relationship to the concept of "words"
Anonymous
For that matter, "word" has a pretty vague definition. Or rather, a bunch of different definitions.
Anonymous
20:53
To be helpful, a dictionary needs to contain information about all the lexical items you need to understand.
Agree. I also used it vaguely, I think.
It's strange that I couldn't find "cyclic expression" in Wikipedia.
Going to try Wolfram.
I think you stand a lot more chance on Wolfram.
Wikipedia is not very well supported for anything useful
Oh, heck, I couldn't find it on Wolfram either.
Except for in some discussion threads, of course.
I give up. Maybe I will just go with the link J.R. got.
Anonymous
It's a 巡回式! ;-)
20:58
LOL
Anonymous
Those lists can be helpful but you do have to keep in mind their limitations
Oh, thank you! I will take a look at it once I'm done with this cyclical thingy. :D
Ok :)
Hello, hello...
21:00
Limitations?
Hello @skullpatrol
Anonymous
Well, they didn't parse any of the data and assign POS, so they conflate words with the same orthographic form, for example
Anonymous
You'll probably notice that different frequency lists contain rather different data!
Yes they use different sources
Anonymous
Yes, that is one other reason why.
Anonymous
21:03
By the way, I don't see an English Wikipedia word list there...?
Hoo-ray, it's done.
Anonymous
Hooray!
I finally found a good page for that, too!
Hip, hip
Anonymous
Yeah? What did you find?
Interesting^
:D
I just took a look at 100 basic Thai words.
I'm sure that ควาย (buffalo) shouldn't be on the list.
Hi, does the english word decline mean both to refuse and to enumerate like in french?
Refuse yes. Enumerate, not exactly...
In Latin, nouns decline
Does it mean enumerate in French?
Anonymous
21:10
@Fractaliste No, the latter meaning is obsolete in English.
Anonymous
People won't understand the word if you use it that way.
@DamkerngT. Yeah, a policman can use decline ton identé to mean what is your name, surname, nationality, ...
@Fractaliste Ah, I see. Thanks. That's new to me.
Anonymous
Sense 20b in the OED: "To say or recite formally or in definite order. Obsolete"
It isn't obsolete but it is now very restricted. In both Latin and Russian languages, you decline a noun into cases.
21:11
In English, I think it means either to refuse or to become lesser than before.
Anonymous
@Chenmunka That sense is not obsolete.
That declension is a recitation of the cases
True, it is not obsolete in that sense
Anonymous
Yes, the senses are closely related but not the same.
Or for instance you can decline colors from red to yellow : its like a fadding
Anonymous
The sense you're describing is 20a in the OED . . . ;-)
21:12
It isn't often used for colours...
20a! More than 20 senses!
although I can see it being used in a declining frequency from 800nm (red) to 400nm (violet)
Anonymous
@DamkerngT. Set has 430 senses in the OED.
4
That would be a bit exotic
speechless :D
21:14
That is the record
430
Thanks guys
Thanks for asking :D
Anonymous
> Longest entry in Dictionary: the verb ‘set’ with over 430 senses consisting of approximately 60,000 words or 326,000 characters
Anonymous
But!
Anonymous
> Set (the verb) no longer the longest entry in the OED
> For many years the verb to set has been cited as the longest entry in the OED. But a recheck shows that it has at last been toppled from this position. The longest entry in the revised matter is represented by the verb to make (published in June 2000). However, it is quite possible that set will regain its long-held position at the top of the league of long words when it comes itself to be revised.
Umm... Wiktionary Frequency List of words in project Gutenberg also counts schließlich as an English word.
Anonymous
Hah
@snailboat how many definitions are in those 430 senses?
Anonymous
Um.
Anonymous
21:18
I'll confess here, I use "definition" to refer to the big thing and "sense" to refer to the little enumerated bits :-)
I think it's fair to count protégé as an English word.
Anonymous
YDMV
Anonymous
@DamkerngT. Yes, long since
Anonymous
Though the spelling is often regularized to protege
Anonymous
We tend to throw out accent marks in English.
21:20
Do you have to write finalé, or finale is just fine, when we're talking about the last episode of a series?
Anonymous
Consider for example naïve and naive. Few write the former.
Anonymous
Finale is normal in English.
Wiktionary Frequency List "book,s" is listed as a separate word :)
Thanks.
Hah! Hehe.
Accents are rare in English written words.
Anonymous
21:21
And if you do write them, we mostly ignore them. :-)
The most common french-derived words in English that retain the accents are probably café and fiancé.
I felt strange every time I saw résumé written as resume. But I think it's rather normal.
Resume is US English
Anonymous
Some people use diareses to indicate a syllable boundary between repeated orthographic vowels (as in coöperation)
Anonymous
But even café and fiancé(e) are often written cafe and fiance(e)
21:23
Salute
I think fiance is common enough.
Anonymous
Speaking of which, we also use those final silent e's willy-nilly. :-)
True cafe is seen but the accent is very common. For diaresis even words like oolite no longer seem to use it
Ah, I learned a new word today. Thank you for oolite!
They make stone circles out of it in these here parts
Anonymous
21:26
I think that was a problem with Hepburn's romanization scheme for Japanese—it used macrons to indicate long vowels! But we English speakers (or at least English writers) ignored those thingies as unimportant, so Tōkyō became Tokyo and Kyōto became Kyoto...
Anonymous
And after all, they are unimportant in English. We don't have phonemic vowel length distinctions, generally speaking.
I see. That's interesting!
I didn't know it should be Tōkyō before you told me so.
Anonymous
These days it's pretty much normal not to mark vowel length in English transcriptions of Japanese names, and I wonder if that would be true if the words had been transcribed Tookyoo or Toukyou or Tohkyoh or such . . .
@snailboat. Indeed, a similar problem applies in Korean transliterations. I spent a while living in Korea and haven't found a westener yet who can pronounce Hyundai correctly!
Anonymous
Ah, Korean romanization is a mess! :-)
21:28
Oh yes!
Hah! Isn't Hyundai pronounced something like [Hy]un-dai?
In any case, I'm rather sure that in Japanese, Toyota isn't pronounced as Toy-yoda.
The 'Hyu' is a single syllable. Not Heye-un-deye but [Hy]un-duh
Oh, that's really tricky!
Anonymous
Hyundai is another example of a company with an official English pronunciation that is unlike the Korean pronunciation. People generally pronounce it the way they hear it in commercials, at car dealerships, talking to people about cars, and so on . . . Toyota is another example, yes.
Anonymous
Although I think BrE and AmE settled on different pronunciations.
Anonymous
21:31
It sounds to me like you're describing the BrE pronunciation.
Yes. The chaebols settled on approved western pronounciations
Anonymous
@DamkerngT. In Korean, hjəːndɛ
Anonymous
Crud, brain freeze! Suddenly I'm unable to remember how we pronounce it here in the States :-)
@snailboat That's amazing! (I had no idea that it should be pronounced like that.)
I worked with DaeWoo, they suggested we call it Deye-whoo. Then when it became better known in UK the adverts suggested Day-ooo. Koreans say The-u
21:33
I think [ae] and [e] sounds are merged already in Seoul.
Anonymous
@DamkerngT. Toyota is /toyota/ in Japanese. :-)
Anonymous
But them there slashes are Japanese phonemic slashes, and you can't apply American English phonetic processes to them. You can't flap that intervocalic /t/, for example
Anonymous
And you can't reduce any of the vowels to schwa.
Seoul in Korean is two words. Say-ool. It literally translates as Nation's Capital
Not very original
That's another surprise. I thought its sound is the same as soul.
21:35
Everyone in the west says Soul
or stretches the vowel more than just Soul
Anonymous
Much like Kyōto in Japanese! It more or less just means "Capital". Which is funny, since the capital is now Tōkyō (lit. "Eastern Capital"!)
Ah yes. The orientals are very literal with their names
Our names may have been similarly literal in the past but have lost their original meaning
Being overly literal has its dangers though.
Anonymous
Thinking about capitals in the West, most that come to mind are named after people.
Anonymous
Or, hmm. There's Springfield!
21:39
The real one or the one in The Simpsons?
Anonymous
Where I grew up, the capital is named Springfield.
Ah, I see. Sorry. :-)
Anonymous
I went there once. Played a concert. :-)
Anonymous
Fun was had by all!
I think Capetown wins for the most literal capital in an English speaking country
Although SA seems to have several capitals
21:43
They wear capes there?
Maybe so!
Anonymous
@skullpatrol Oh, didn't you know?
Anonymous
Common knowledge, that. They wear red-and-blue tights, too.
Anonymous
21:46
Hmm. I wonder what word in what Japanese dictionaries have the most senses.
Anonymous
Kakaru came to mind, so I checked Nikkoku, and it had 48.
I don't know this one, perhaps it has nothing to do with kokoro.
Anonymous
Oh, good choice! Kokoro has 28 :-)
Lucky Luke :) nice shot
Anonymous
Ki only has 18, but it links to 143 entries for idiomatic phrases beginning with ki. :-)
Anonymous
21:51
That's a bunch.
trying to recall any ki- words...
Maybe kirene.
Anonymous
@DamkerngT. Kirei ne?
Ah, yes. I don't know how to spell it.
Anonymous
Kirei means pretty/beautiful.
I don't know how to express ne in English, either! :D
Anonymous
21:53
I wonder if I can figure out a good way to sort those ki-expressions by frequency
520 definitions is strange
Anonymous
Me either. A lot of the time I think it's best untranslated
@skullpatrol That's more than 430!
Have you guys heard of the visual thesaurus?
Anonymous
@DamkerngT. Ne is a discourse particle. I'm not sure what a good one-line summary is, but some people say "ne is agreement"
21:55
I'm not sure it's the same thing that I've seen a few years ago.
Anonymous
I don't feel like that gives you a very good sense of what it means or when to use it, though :-)
Anonymous
But since you'll hear it in like one out of four Japanese sentences you'll probably get a good idea of it if you ever learn Japanese
If you type in "set" it looks like a sea weed
@snailboat It's easy for me, just change Japanese's ne to Thai's na. :-)
Anonymous
@DamkerngT. Oh! Japanese has a na too! :-)
21:56
Now I'm not sure about Japanese's na.
Anonymous
Aww, it doesn't have ne.
นะ (na) 〜な,〜よ,〜ね
Anonymous
Ah!
Anonymous
It has ne going the other direction (assuming you used the website I just linked to :-)
21:58
Gotta go, talk to ya guys later :D
@skullpatrol I will try that. See you!
Anonymous
@skullpatrol Have a good afternoon (or whatever time of day is appropriate!)

« first day (415 days earlier)      last day (484 days later) »