« first day (343 days earlier)      last day (556 days later) » 

04:28
hello
 
4 hours later…
Anonymous
08:43
@StoneyB Ah, thank you! I may not be aerial for some time yet--we snail vehicles are not known for our speed
Anonymous
@selva Hello!
Anonymous
@DamkerngT. It was a good idea.
@snailplane Thank you. :)
@StoneyB Hello! I hope to see you around here more often.
Anonymous
Is linking to that ELU answer enough for the -able question? I don't have an awful lot to add
(I was reading about this and which on Language Log.)
Anonymous
08:46
Ah, I see
Anonymous
Which hunting!
@snailplane I guess so, but I think you could post it as an answer, and perhaps provide more verbs that can't be -able-ized.
(Before reading your answer, I was thinking, What does wantable mean? :)
Anonymous
One problem is the classification of verbs as transitive, versus the classification of constructions as transitive
Syncope is also good to know.
Anonymous
Syncope is actually really interesting
Anonymous
08:49
There are instances where it's optional and where it's obligatory in English, and it's often reflected in the spelling
@snailplane I might prefer sandwitch hunting more. :-)
Anonymous
Consider for a moment the affix -y
Anonymous
If you add it to hunger or anger, what do you get?
Hah, hungry and angry, of course.
Anonymous
Sure. If you were forming new words, you might expect hungery and angery, but those derivations already exist in your vocabulary, so you can't form them that way
Anonymous
08:52
You instead get the existing hungry and angry.
Anonymous
Where did the unstressed syllable in the middle go?
Anonymous
It got squished out of the words.
Anonymous
And you can't pronounce it as though it's still there, either.
Anonymous
Most syncope is optional, though: although most everyone says camera as two syllables, you can still pronounce it as three.
@snailplane I think that is a very important difference between English's stressed-time vs. Thai's stressed-time (when it seems so).
Anonymous
08:53
It turns out there's a fairly good correspondence between spelling and mandatory syncope in older derivations.
Syllables in Thais are never really squished out.
Anonymous
No syncope in Thai?
I would say not really.
Our syllables are too dominant.
At most, it can be reduced to something sort of schwa.
Anonymous
When English speakers learn Japanese, one of the first challenges in their pronunciation is
Anonymous
In Japanese, vowels are never reduced to schwa.
Anonymous
08:56
Japanese has no schwa.
I think CJK and many other Asian languages are very syllable-based.
By the way, I usually pronounce sentences as sent-n-ces...
Anonymous
Japanese is generally considered to be mora-timed
Is it also syncope?
Anonymous
As I understand it it's not
Anonymous
You're realizing the phonemic string /ən/ phonetically as [n̩]
Anonymous
08:59
The syllable is still there.
Yes, it was a very quick [n], the same goes to words like mountain, and maybe other words but I can't think of them now.
Anonymous
Mountain too can have a syllabic [n̩]
I usually pronounce it as mount-n.
Anonymous
Button, cotton, mitten, sadden
Ah, mitten... That reminds me of the song My Favorite Things. :)
Anonymous
09:02
Hidden
Anonymous
Blossom :-)
Anonymous
That's a syllabic m.
Anonymous
You can have syllabic m, n, and l
Hah, I think I pronounce that [m] a little longer than [n] in mountain.
Anonymous
And r, I guess
09:03
Like, mirror?
Oh, and mayor is perhaps also related.
Anonymous
I want to transcribe mirror as [mɪrː]
I think I understand what you mean.
Anonymous
Hmm. Would you write [mɪrr̩]?
For myself, I usually pronounce it more like [mɪrr̩].
Anonymous
There's a slight dip in intensity in the middle of the r.
09:08
What do you call when people say please as puh-lease?
Anonymous
In phonology, epenthesis (; ) means the addition of one or more sounds to a word, especially to the interior of a word. The word epenthesis comes from epi (on) + en (in) + thesis (putting). Epenthesis may be divided into two types: excrescence, for the addition of a consonant, and anaptyxis (, also svarabhakti) for the addition of a vowel. Uses Epenthesis arises for a variety of reasons. The phonotactics of a given language may discourage vowels in hiatus or consonant clusters, and a consonant or vowel may be added to make pronunciation easier. Epenthesis may be represented in writing, ...
@snailplane Ah, thanks.
Anonymous
The electronic dictionary I got has a number of English dictionaries loaded on it
Anonymous
English is the #1 foreign language studied by Japanese students
Anonymous
09:10
So there are a number of models aimed at students of English. This isn't one of them, but it is the flagship model, so it comes with a bunch of them anyway.
I guess the same goes to all people around the world. :-)
Anonymous
Well, like in Thailand, everyone takes English in Japanese schools, for I think six years
Anonymous
And of course, people do study it beyond that, and there are plenty of opportunities to communicate with the English speaking world
Huh? Did you mean in Japan?
Anonymous
Hmm. I thought you said everyone in Thailand takes English in school
Anonymous
09:12
I was saying that that's true in Japan as well
Anonymous
Did I misremember?
Oh yes, I see. I understand you now.
Anonymous
So, I have a bunch of English dictionaries on this device now, and most of them have transcriptions of English words. They also have recordings
Anonymous
It's pretty neat.
Only six years? From which grade do they start (to learn English)?
Anonymous
09:13
I'm surprised at the variety in the transcriptions
Anonymous
5th grade, I think
Oh, I see. I think in Thailand, they teach A, B, C, ... since in the kindergartens.
Is that kindergarten the right word? (Sometimes, I confused this word with German.)
Anonymous
Yes, that's the right word for kindergarten
Anonymous
I can't tell you whether it's the right word for the unnamed concept in your head :-)
Anonymous
I attended preschool and then kindergarten
09:16
I think in German it's kindergarden (children+garden).
Anonymous
I think so, though I don't know German
Anonymous
Though I suppose it would be Kindergarten with a capital K, since it's a noun
@DamkerngT. Hi
Anonymous
You think it's usually anglicized to garden?
@IceGirl Hello.
@snailplane That's what I'm unsure of. :-)
Let's see if Google Translate can help.
Anonymous
09:18
I trust Google Translate as far as I can throw it.
Oh, it returned kindergarten in German too!
garden (Eng) = garten (German)
(If you have never visited that glittering city in the desert,) (Joan Didion's essay offers you a colorful action-packed tour.)
Do you remember?
continue or not?
@IceGirl I don't remember.
(Depending on your point of view it can symbolize the American dream or the American nightmare). ( If you have never visited that glittering city in the desert,) (Joan Didion's essay offers you a colorful action-packed tour.)
Oh, that American dream.
09:22
yes
remember?now?
How much did you continue working on it?
From depending to nightmare
I remember that American nightmare was the last sentence we discussed yesterday.
Did you read or translate any sentences after that?
Wait for a sec, I will get something to drink...
09:25
I translate all of the sentence in this essay. You know I have problem with paraphrasing
ok
Anonymous
Is your assignment to paraphrase the essay?
If you have never visited the sparkling city in the desert.... right?
No
I will become to ready for my hard exam
Anonymous
have never visited 〜 have never been to
@IceGirl Practicing on your own is a good preparation.
(visited) omit from this sentence?
yes
Anonymous
09:29
You can't omit visited. It's the main verb in the clause.
You only said have never been to
Though you can say I've never been to London to roughly mean I've never visited London.
Okay
(Actually, I would say I've never been in London.)
Anonymous
Right. Been to (a form of "be to") is an idiom which acts as the main verb in the sentence
Anonymous
09:33
You can make arguments for classifying this idiom in various ways--it's a bit strange. It's not exactly like a main verb (it has no non-finite form, for example), but the details aren't important
Anonymous
What's important is that "never been to" means "never visited"
I don't know
Star the important thing! :)
Anonymous
(Similar idioms: "had better", "would rather", "have got to")
ok
(Joan Didion's essay offers you a colorful action-packed tour.)
action-packed=trip?
Anonymous
09:35
That one's hard to paraphrase.
Anonymous
Action-packed = exciting
Anonymous
Like a movie with lots of action.
Anonymous
It's packed full of action, so it's exciting.
action-packed means it's full of actions.
Anonymous
No, action, not actions.
09:36
colorful action-packed tour?
Anonymous
It's a mass noun in this sense
means what?
@snailplane Hah, I thought it suggests that you have to hop around to many places in a hurry.
Anonymous
@DamkerngT. Well, I suppose that could be exciting... :-)
Anonymous
Colorful here is being used figuratively to suggest that her story paints a vivid picture in your mind, the opposite of bland, dull, uninteresting
09:38
colorful action-packed tour?means what?
whole sentence
or whole phrase
Thanks
Anonymous
You can find these things in the dictionary, though
@IceGirl Do you have a dictionary with you?
Anonymous
With colorful it might be confusing, but you can tell it's figurative because the literal meaning doesn't make any sense.
What kind of dictionary? I search but I didn't find
Anonymous
But with action-packed, it should be relatively straightforward to understand the definitions I found
09:41
Of course
I mean a dictionary, as in a book.
If you have a dictionary (a book), you can use it as your main reference, and use online dictionaries as your supplementary.
My connection seems to stutter a little.
(Maybe my memory is going to full soon.)
Anonymous
Ahh, I love dictionaries :-)
Yes, I have lots of dictionaries. :-)
Anonymous
:-D
Anonymous
I have a small collection of Japanese dictionaries, and some English
Anonymous
09:44
Just one dictionary of French.
Anonymous
And one Spanish.
Anonymous
There are so many great dictionaries available online, too
I bought picture dictionaries in Chinese and in French too, though I didn't actually use it. Just couldn't resist. :-)
Anonymous
Oh, picture dictionaries are neat!
They are very heavy.
Anonymous
09:45
This EX-word dictionary was worth it--it added dozens of dictionaries to my collection
Anonymous
The most expensive of which actually costs more than this device on paper!
To be married in Las Vegas, Clark County, Nevada, a bride must swear that she is 18 or has parental permission and a bridegroom that he is 21 or has parental permission.
Try bracketing it and identify the verbs.
Anonymous
Oh, that's a tricky sentence.
Anonymous
It's an example of gapping
09:47
@DamkerngT. I know verb come on
Anonymous
> A bride must swear that she is 18 or has parental permission and a bridegroom [ must swear ] that he is 21 or has parental permission.
"a bridegroom that he is 21". Is that true in the US?
Anonymous
It says in Las Vegas, not in all of the US. I don't know what wacky laws they have there. ;-)
Anonymous
Also, "a bridegroom that he is 21" is incomprehensible outside the context of the sentence, so you should insert the deleted material in brackets if you quote it: "a bridegroom [must swear] that he is 21"
@IceGirl I mean bracketing the sentence with parentheses, and telling which words are the verbs.
09:52
Someone must put up 5 dollars for the license.(On Sundays and holidays, 15 dollars. The Clark County Courthouse issues marriage licenses at any time of the day or night except between noon and one in the afternoon, between 8 and 9 in the evening, and between 4 and 5 in the morning.)
@IceGirl Do you want the meaning, or you want the paraphrase?
Anonymous
I hope these bureaucratic details aren't supposed to be colorful or action-packed
paraphrase
Okay, then just try to explain the meaning the way you understand it.
Anonymous
@IceGirl Why do you want a paraphrase?
Anonymous
09:54
If you don't need it for your assignment, then can't you understand via an explanation instead?
because with paraphrase I understand
Anonymous
The explanations are too difficult, then. Hmm.
I would like to suggest @IceGirl to start practicing paraphrase...
Anonymous
The problem is, you aren't really telling us what you don't understand about them.
at least by trying to say it in @IceGirl's own words.
09:57
I understand it let's continue
Nothing else is required. The State of Nevada, alone among these United States, demands neither a premarital blood test nor a waiting period before or after the issuance of a marriage license.
Anonymous
What part of this sentence don't you understand?
demands neither a premarital blood test nor a waiting period before or after the issuance of a marriage license.
... demands neither (a premarital blood test) nor (a waiting period (before or after) the issuance of a marriage license).
Anonymous
Nevada doesn't require a blood test before marriage. Nevada doesn't require a waiting period before marriage, either. Other states do require those things.
Anonymous
(At least one of them.)
Anonymous
10:01
I'm not a big fan of decoding-as-translation, personally.
Anonymous
It can be educational, certainly
I think most of the time, when a learner can't understand a sentence, it's most likely that they can't see parts in the sentence.
. Driving in across the Mojave from Los Angeles, one sees the signs way out on the desert, looming up from that moonscape of rattlesnakes and mesquite, even before the Las Vegas lights appear like a mirage on the horizon: "GETTING MARRIED? Free License Information First Strip Exit."
one sees the signs way out on the desert, looming up from that moonscape of rattlesnakes and mesquite?
Anonymous
@DamkerngT. Drawing syntax trees is kind of fun. :-)
10:04
^^
Anonymous
At any rate, that's why I pointed out gapping in the earlier sentence.
way out on the desert means?
Anonymous
That's not a sentence.
Driving in across?
Anonymous
10:06
I don't think that's what "way out" means here. :-)
Anonymous
Way out is more like "a considerable distance out"
Anonymous
@IceGirl That's not a sentence either.
ok
I know
Ah, it's more like far out.
Anonymous
Did you forget how to form a question about the meaning of a phrase in English?
Anonymous
10:08
> What does "way out on the desert" mean?
no. sorry
Anonymous
> What about "driving in across"?
Driving in (something), and something means the roads across the Mojave from Los Angeles?
Anonymous
"Driving in across" is exactly what it looks like: driving along with two prepositions specifying direction.
10:11
Sorry. I didn't understand
What does (with two prepositions ) mean?
Anonymous
In is a preposition. Across is a preposition.
OK
What does (looming up from that moonscape of rattlesnakes and mesquite) mean?
paraphrase it please
Anonymous
What don't you understand about it?
Anonymous
Admittedly, it's a bit opaque.
I know meaning I don't know how to paraphrase
Anonymous
10:17
Er.
Anonymous
But earlier you said you only needed paraphrases to understand the meaning.
If you know its meaning, you must be able to tell others too, right?
ok. nevermind
Anonymous
So I'm confused.
Anonymous
@DamkerngT. This stuff is pretty hard to paraphrase. :-)
10:19
I think the basic of paraphrasing is not paraphrasing.
Anonymous
I get a mental picture when I read those words.
I know all of the meaning I need only paraphrase
sorry
First, we must be able to understand the meaning.
Anonymous
If I try to describe that picture, my inability to string words together effectively in a sentence prevents me from doing a good job ;-)
Then we learn to tell it in simple words.
10:19
Yes' it's better
One important point that can be very misleading is "a paraphrase must be one sentence to one sentence".
I don't think that it has to be that way.
Actually I need simple words
Okay, @IceGirl, try to tell what you see in the picture.
Anonymous
Haha, Zzyzx.
(It doesn't have to be anything related to your essay.)
10:21
It's picture censored for me
Oh, I see...
Anonymous
@IceGirl It's too bad that your internet is censored and you don't find anything wrong with that fact.
What does (like a mirage on the horizon) mean?
@IceGirl Can you see my picture?
10:23
Yes
Anonymous
What don't you understand about "like a mirage on the horizon"?
Anonymous
I'm afraid I don't know what to explain
@StoneyB Hello
I don't understand whole sentence specially (like a mirage)?
Anonymous
Can you picture a mirage?
Anonymous
10:24
An oasis in the middle of a desert
Anonymous
Off in the distance
mirage=rainmaking?
right?
Anonymous
It's an illusion
@snailplane You are not known for planarity, either, or command of English, and yet Behold, you have transcended these gastropodic limitations!
10:27
How about (Free License Information First Strip Exit.)? What does First Strip Exit mean?
@DamkerngT. Hullo, Damkerng! I am taking a break from onerous literary labours. It's 4:30 in the morning here, so you must not expect coherence from me. I hope I find you well?
@snailplane How about (Free License Information First Strip Exit.)? What does First Strip Exit mean?
@StoneyB Though I think I understand only about 60-70% of what you have just said, I think you can find me well enough. :)
@DamkerngT. How about (Free License Information First Strip Exit.)? What does First Strip Exit mean?
I don't know what First Strip Exit is too.
Anonymous
10:30
@IceGirl I'm not sure I can understand that phrase. "Free license information [is available at the] first strip exit"? Is this written on a sign?
I think so
What is Las Vegas strip?
I don't know
Is it a main road in or leading out of a town in Las Vegas?
Anonymous
@StoneyB It's rather late here, too. (I'm not sure whether to assume 4:30 is late or early for you, but 2:30 is late for me!) I should probably be asleep.
10:32
@DamkerngT. 60% or 70% is probably more meaning than I expressed, so you are ahead of me. For the past 8 hours I have been immersed in the technical details of soybean cultivation, so I am laboring to revive my social skills.
Anonymous
In theory, I'm reading. But in practice, I'm chatting on Stack Exchange.
@StoneyB ^^
@snailplane What is Las Vegas strip?
Is it a main road in or leading out of a town in Las Vegas?
That's what I guessed.
Yes,I know
10:34
If it's correct, then first strip exit must mean the first exit to Las Vegas strip.
Anonymous
@IceGirl I'm not sure of the specifics. It's some kind of road in or around Las Vegas. Wikipedia has an article.
@snailplane It is both early and late, since I have been up all night, and probably won't get to bed for another four hours. However, since it is the holidays, my wife has baked an incredible pecan pie which I greedily look forward to breakfasting on when I finish one more script.
Anonymous
@StoneyB Oh! That last bit is excellent news :-)
Wow! Pecan pie! Yumm...
@IceGirl I guess that Free License Information First Strip Exit should mean "free license information" you can get at "first strip exit".
@snailplane Indeed. Pecan pie is my favorite dish (I'm from Alabama).
10:37
ok
But, alas, there is no banjo on my knee. Either knee. Or my elbow.
Perhaps the Las Vegas wedding industry achieved its peak operational efficiency between 9:00 p.m. and midnight of August 26, 1965, an otherwise unremarkable Thursday which happened to be, by Presidential order, the last day on which anyone could improve his draft status merely by getting married.
what does (peak operational efficiency ) mean?
@IceGirl I remember that! Alas, I did not marry until five years later, and so did not achieve that deferment.
peak operational efficiency = highest efficiency, and it's of operational kind.
@StoneyB I didn't understand
10:41
I just leaned that we could avoid the draft by getting married back then.
Please wait I'll back 10 min later Sorry
Exactly. It was quite important, since at the time the US was sending draftees to fight in Vietnam.
Who was that president back then? Nixon?
In '65 it was Lyndon Johnson. Nixon was elected in '68 and took office in '69.
@StoneyB Oh, thanks.
I'm not sure how to write this...
Tim responded, "Yes, she is."
I'm more familiar with: "Yes, she is," Tim responded.
Should I write this instead: Tim responded. "Yes, she is."
10:49
@DamkerngT. I just leaned that we could avoid the draft by getting married back then.
I didn't understand this sentence
A said "B" is perfectly acceptable. Indeed, it is the canonical form: SUBJ-VERB-OBJECT. The object is ordinarily fronted only to put the important stuff up front.
@IceGirl I meant that (by reading your essay) I just learned that: we (people back then) could avoid the draft (into the Army) by getting married back then (1965).
@StoneyB I'm not sure should I split it into two sentences (and use the period), or I can simply use a comma, or I can use either?
industry achieved?
@StoneyB But reading your answer, I think I should use comma. Am I right?
@IceGirl industry is the wedding industry
Las Vegas wedding industry, to be specific
together means?
10:54
achieve is to reach
It's not two sentences: the sentence "Yes, she is" is the object of the verb "say", so it is embedded. The comma is demanded by mechanical publishers; I myself do not use it in the inverted structure. And now I must depart, too - I have 3,000 words to boil down to 800 before I can go to bed. Good-night all (from my PoV).
@IceGirl Hah! I think you should know what together means, right?
so so
Anonymous
@StoneyB Normally I would say "rest well", but it seems you don't intend to rest! So I'll say "good night" for once: good night!
10:55
@StoneyB Thank you, and see you soon.
It's strange
@IceGirl together = with or in proximity to another person or people
Oh I mean industry achieved? together means what
Okay
Oh, I'm sorry.
10:57
Perhaps (the Las Vegas wedding industry) (achieved) its peak operational efficiency between 9:00 p.m. and midnight of August 26, 1965,
It's about the whole wedding industry. The industry "achieved" its peak efficiency at that time.
Okay
Anonymous
@IceGirl Good luck with studying. I'm going to go read a bit before I go to bed.
I got it very well

« first day (343 days earlier)      last day (556 days later) »